ID работы: 5950001

Будь начеку, держи ухо востро (Ear to the Ground, Eye to the Sky)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
103
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
47 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 8 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Следующей весной, ни с того ни с сего, король Лихолесья посылает Торину ворона. Сама птица сообщает о том, что послал её именно Трандуил. Болтливая малышка, полностью разочарованная выбором женихов на зелёных Ирисных лугах у берегов Андуина и желающая найти кого-нибудь из говорящих на вестроне воронов среди стай Эребора. Ещё она, оказывается, знает дорогу почти во все королевства Средиземья и с радостью покажет, как до них добраться, воронам Одинокой горы, ведь большинство жителей Вороньего холма не помнят времен до приказов Трора не летать в дальние королевства и знают только места в округе. Это… невероятно удобно. Неловкость Торина из-за такого подарка только усиливается, когда он обсуждает этот вопрос с Фрерином и брат смеется, говоря: — Во имя бороды Махала, он и правда пытается найти к тебе подход! Доселе Торин не видел в поступках Трандуила ничего, кроме попыток превзойти друг друга и, возможно, понемногу установить более дружественные отношения между их королевствами. Но теперь, когда Фрерин облёк происходящее в такие слова, великолепный подарок короля эльфов, учитывая все обстоятельства, был больше похож на взятку, чем на подарок как таковой. Торин откладывает свои опасения до ежегодных торговых переговоров в Дейле, где хитрый план Гириона снова начать переговоры до того, как начнётся разговор, а после и неизбежная перепалка между гномами и эльфами терпит неудачу: собственные, Гириона, торговые делегаты безбожно опаздывают. Присутствующие толпятся в зале заседаний, ожидая прибытия торговцев. Торин и Трандуил задерживаются в холле у входа во дворец и наслаждаются относительным уединением, стоя перед большим окном, из которого открывается вид на раскинувшийся рыбный рынок. Пёстрое лоскутное одеяло из разноцветных прилавков, на котором время от времени сверкает, словно драгоценность, лезвие разделочного ножа. Не видя причин увиливать, Торин любуется видом и спокойно говорит: — Если тебе от меня что-то нужно, и я могу это добыть, не нарушая обязательств, то оно, считай, твоё. Но если добыть нужное тебе я не могу, то невероятно полезная птица меня не убедит. Король эльфов поворачивается к королю гномов, и ярость его проявляется в каждом напряжённом мускуле, а затем Трандуил тихо отвечает: — И притом ты посчитал, что можно подкупить меня? И что ты можешь приказать мне убить тебя, дав горсть драгоценностей? В ушах Торина тихо звенят серьги, когда гном качает головой. Он слышит звон. Он помнит. — Ты это сделаешь не за горсть драгоценностей. Ты это сделаешь потому, что так правильно, — ровно отзывается Король-Под-Горой. — И сейчас уже глупо было бы притворяться, что для тебя они — просто милая безделушка, что отправится в шкатулку с украшениями. Взволнованная толпа торговцев наконец проходит в зал, и спор прекращается. Короли Лихолесья и Эребора занимают свои места. Обмен щедрыми подарками после этого не возобновляется.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.