ID работы: 5953923

Дорога домой

Джен
NC-17
Завершён
565
автор
Размер:
141 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 241 Отзывы 185 В сборник Скачать

Третий этого имени

Настройки текста
      Дождавшись сумерек, я начинаю высадку в паре миль от Королевской Гавани. Первыми на берег ступают тяжеловооружённые рыцари и образуют периметр, внутри которого я размещаю лучников и пехоту. Выгрузка слонов и боевых машин отнимает много времени, и я нетерпеливо поглядываю на восток, где, как кажется моему беспокойному воображению, чернота ночи становится чуть-чуть бледнее. Человека, идущего к нам с запада, я замечаю не сразу. В коричневом балахоне с низко надвинутым капюшоном и с факелом в руке, он приближается к оцеплению, что-то говорит им, и его пропускают внутрь.       — Король Визерис.       Я догадываюсь, кто передо мной. Когда человек откидывает капюшон, я вижу гладкую лысую голову, напудренные щёки и подведённые тушью глаза.       — Лорд Варис.       — Вы задержались, ваше величество. Я ждал вас ещё позавчера.       Неудивительно. День нашего отплытия можно было выяснить заранее, как следует порасспросив матросов, что шпионы Вариса наверняка и сделали. Но матросы не знали, что мы будем идти в обход Драконьего Камня и ловить контрабандистов по дороге.       — Рассвет через два часа, — сообщает евнух. — Времени в обрез, но если поторопимся, к утру город будет наш.       Удивляться мне некогда.       — Подземный ход?       — Именно, ваше величество. Двух отрядов по сто человек хватит. Один проникнет в Красный Замок, обезвредит охрану и возьмёт в плен королеву с детьми. Второй выйдет у Драконьих Ворот и откроет их изнутри.       — Почему вы помогаете мне, Варис?       — Я служу государству, милорд. Кто-то же должен.

***

      Столица просыпается от заполошного колокольного звона. Я с любопытством разглядываю полузабытый город, где прошло моё раннее детство. Три холма — Эйгона, Рейнис и Висеньи — венчают три величественных здания: Красный Замок, Драконье Логово (вернее, его руины) и септа Бейлора. Между холмами вьются узкие улочки с харчевнями, борделями, кузнечными и кожевенными мастерскими, а также домами горожан самого разного достатка. И вонь, куда же без неё. Не хватает только одного: людей.       Рассвет озаряет пустые улицы. Мы с Дени едем в середине колонны Золотых Мечей, стальные подковы гремят по брусчатке, а вокруг напряжённая, неестественная тишина. На нашем пути захлопываются ставни, закрываются двери, чья-то тень шарахается за угол. Город словно вымер.       Не так я представлял себе триумфальное возвращение в столицу. С другой стороны, жаловаться не на что: победили мы быстро и почти бескровно. Золотые плащи, захваченные врасплох, сдались без боя, гарнизон Красного Замка вырезан, Ланнистеры арестованы прямо в постелях и сопровождены в тюрьму. Железный Трон ждёт меня.       Я пришпориваю вороного, чтобы въехать в Красный Замок первым.

***

      — На колени перед Визерисом из дома Таргариенов, третьим этого имени, королём Андалов, Ройнаров и Первых Людей, лордом Семи Королевств и защитником государства!       О эти сладкие слова! Сколько раз за годы изгнания я мечтал о них! Но странное дело: теперь, когда мечта сбылась, я начинаю понимать, что на самом деле хотел совсем другого. Не холодного куска железа, а признания, уважения, любви. Я смотрю на Дени. Сестрёнка сидит в удобном кресле с подушками и борется с зевотой. Её сонное лицо выражает такое удивление, словно она не может поверить в реальность происходящего.       Немногочисленные лорды, оказавшиеся в столице, склоняют колено. Близнецы Хорас и Хоббер Редвины, леди Танда Стокворт, лорд Петир Бейлиш. Близнецы самые ценные: пока его сыновья у меня, Пакстер Редвин воевать против Железного Трона не будет.       Сидя на троне (до чего же неудобная штука! как бы не порезаться), я объявляю об изменениях в составе Королевской Гвардии. Прислужникам узурпатора не место среди избранных. Белых плащей лишаются: сир Борос Блаунт, сир Арис Окхарт, Сандор Клиган и, разумеется, Цареубийца. Сир Мендон Мур, сир Престон Гринфилд и сир Меррин Трант избавили меня от необходимости выгонять их, погибнув этой ночью. Новым и пока единственным рыцарем Королевской Гвардии становится сир Джорах Мормонт, чью присягу я принимаю на ступенях перед троном. Заседание Малого Совета я назначаю через час, после чего отпускаю всех присутствующих. В тронном зале остаёмся только мы с Дени.       — Как странно. Пустой город, пустой трон. Мне кажется, что я во сне.       — Радоваться надо. Мы победили малой ценой.       — Мне не нравится, что горожане прячутся от нас.       — Они просто нас не знают. Узурпатор приучил их ждать от королей самого худшего. Когда они поймут, что мы заботимся о народе, а не только о себе, их отношение изменится.       — А мы заботимся? Что мы сделали для них?       — Мы можем накормить их. Часть провизии, что мы привезли с собой, раздадим горожанам. А если этого не хватит, купим в Вольных Городах ещё.       Дени энергично кивает.       — Я хочу быть на заседании. Я хочу знать всё, что происходит в нашем королевстве.       — Я и не собирался проводить его без тебя, любимая.

***

      Дени садится справа от меня. Место слева занимает сир Джорах, за ним Гарри Стрикленд, рядом с Дени усаживается Варис, а напротив меня — Петир Бейлиш.       — Её Величество будет постоянным участником Малого Совета? — уточняет Стрикленд.       — Да.       — Сир Джорах у нас теперь лорд-командующий, хоть и без подчинённых, — улыбается Бейлиш. — Его наличие в Малом Совете это дань традиции. Её величество с нами — превосходно. Наш осведомлённый друг, мастер над шептунами, и ваш покорный слуга, мастер над монетой. Но где же мастер над законами, мастер над кораблями, великий мейстер и, наконец, десница? И какую должность занимает наш доблестный генерал-капитан?       — В своё время я назначу людей на все упомянутые вами посты, лорд Бейлиш. Что касается лорда Стрикленда, то он присутствует здесь как представитель Золотых Мечей и мой советник.       — В последнее время члены Малого Совета надолго не задерживаются, — притворно вздыхает Варис. — Мастер над кораблями и мастер над законами подняли оружие против Железного Трона, великого мейстера наш последний десница, лорд Тирион, бросил в тюрьму, а теперь и сам угодил туда же.       — Мейстер арестован? По какому обвинению?       — Шпионаж в пользу королевы Серсеи.       — Карлик что, не ладил с собственной сестрой? — удивляется Дени.       Бейлиш переглядывается с Варисом.       — Не все сёстры столь близки со своими братьями, как вы, ваше величество. Впрочем, не стоит судить королеву Серсею слишком строго. С другим своим братом, сиром Джейме, она весьма и весьма близка.       — И всё же не настолько, как мы с Визерисом.       Бейлиш хохочет.       — Именно настолько, ваше величество! Все дети Серсеи зачаты не Робертом, а Цареубийцей!       Повисает тишина. Мне требуется полминуты, чтобы осмыслить эту новость.       — Так значит, Джоффри — бастард. Вот почему братья Роберта подняли мятеж. С их точки зрения, у них больше прав на престол.       — Вы угадали наполовину, ваше величество. Лорд Станнис большой законник, но Ренли плевать хотел на права. Самая большая армия Вестероса — вот его право.       — Кстати, о Ренли, — Варис достаёт из рукава свиток. — Ещё три дня назад я отправил донесение вашему величеству, где сообщал, что лорд Ренли с двадцатью тысячами всадников направился к Штормовому Пределу, дабы разбить войско своего брата, высадившееся под стенами замка. Увы, корабль с моим посланием разминулся с вами в Узком море. А сегодня я получил новое известие из-под Штормового Предела.       Так вот куда уплыл Станнис. На что же он рассчитывал? Двадцать тысяч всадников не оставят от его скромной армии мокрого места.       — Станнис погиб или в плену? — я наслышан об упрямстве среднего брата узурпатора и отметаю вариант «склонил колено» как нереальный.       Варис качает головой.       — Ни то ни другое, ваше величество. Ибо сражение не состоялось. Лорд Ренли скончался в тот самый час, когда ваши люди сходили на берег.       На этот раз переглядываемся мы с Дени. Родня и слуги узурпатора мрут как мухи, даже без нашего вмешательства. Не иначе, сами боги на нашей стороне!       — Как он умер? И что с его армией?       — Зарезан леди Бриенной Тарт — так утверждают свидетели. Большинство всадников, я полагаю, перейдёт к Станнису. Шестьдесят тысяч пехоты, оставшиеся у Горького Моста… кто знает?       — Как вы думаете, милорды, если я потребую от Станниса склонить колено, напирая на законность своих прав и незаконность восстания Роберта — согласится ли он?       Мормонт и Стрикленд смотрят на меня скептически, Бейлиш усмехается, но Варис задумчиво морщит лоб.       — Маловероятно, ваше величество. При Станнисе состоит жрица Рглора, убеждающая Баратеона в его избранности. Её влияние столь велико, что Станнис позволил ей сжечь септу, и многие его люди, включая его жену, обратились в её веру. Добавим сюда упрямство Станниса и желание отомстить за старые обиды. Но и уважение к букве закона ему присуще, в этом вы правы. Можно попытаться, ваше величество, хотя на успех я бы не рассчитывал.       — А о Роббе Старке новости есть?       — Молодой Волк, как его прозвали, нанёс тяжкое поражение Ланнистерам под Окскроссом, что в Западных Землях.       — Предложим Старку союз, — вновь выдвигает идею Мормонт. — Вместе у нас хватит сил, чтобы разгромить Тайвина.       — Хорошая мысль, — одобряет Бейлиш. — Сестра Старка, леди Санса, в наших руках. Намекнём ему, что чем раньше он встанет на нашу сторону, тем скорее сможет с ней воссоединиться.       — А лорд Тайвин? — спрашивает Бездомный Гарри. — Что мы напишем ему?       — Ничего.       — Почему? У нас его дети и внуки. Мы можем потребовать…       — Чтобы он склонил колено? Мне этого мало. За свою измену Тайвин заплатит головой, а на эту цену он вряд ли согласится. Нам не о чем говорить.       — Но, ваше величество, — не сдаётся генерал-капитан, — я отлично помню, что вы хотели привлечь Тайвина на нашу сторону, угрожая расправой над его внуками.       — Только чтобы одолеть Ренли. Который умер. Станнис же не тронется с места, не взяв Штормовой Предел, а к тому времени я надеюсь заручиться поддержкой Старка.       — И Долины, — добавляет Бейлиш. — Ваше величество, я готов отправиться в Орлиное Гнездо и убедить Лизу Аррен присягнуть вам… за скромную плату.       — Насколько скромную, лорд Бейлиш?       — Харренхолл.       — Самый большой замок Семи Королевств. У вас губа не дура, лорд Бейлиш.       — Что вы, ваше величество. Лорд Харренхолла не более чем пустой титул. Жить в этих руинах невозможно: драконы Эйгона Завоевателя постарались на славу. Всё, что я получу, это престиж и статус... а вы получите тридцать тысяч мечей. Полагаю, моя цена вполне умеренна.       — Убедили. Харренхолл станет вашим, лорд Бейлиш, когда армии Долины присоединятся к нам. На этом всё, милорды. Вы свободны.

***

      За окном сгущаются сумерки. Что за безумный день! Начался он на палубе корабля, а закончился в спальне Красного Замка. Уже ближе к вечеру мне доложили о нападении на городскую стражу. Какие-то дикари во главе с наёмником (телохранителем карлика, как позже выяснилось) пытались вырваться из города через Львиные ворота. Отряд Золотых Мечей подняли по тревоге, дикарей перебили, но главарь скрылся в переулках Блошиного Конца. И Пса найти не удалось. Ночевал он в борделе, но золотые плащи, посланные за ним, предпочли развлекаться со шлюхами, а Клиган тем временем удрал.       Город не смирился с моей властью. Он затаился и ждёт… а ведь есть ещё Старк, Станнис и Тайвин, и у каждого из них солдат больше, чем у меня. На что я надеюсь? Не безумец ли я, как мой отец?       Дени жмётся ко мне. Огромное ложе под балдахином, в самый раз для жирного узурпатора, часто бравшего в постель несколько шлюх одновременно, для нас с сестрой слишком велико. Завтра поставлю другую кровать. И гобелены надо поменять. Сцены охоты и пиров это не то. Нужно что-то более величественное. Может, вернуть драконьи черепа в тронный зал? Нет, решаю я. Вымершие животные мне не помогут. В живых остались только два дракона: я и Дени. Эта мысль наполняет меня тревогой.       Накануне я велел страже простучать стены и пол нашей спальни в поисках тайных ходов. Таковых не оказалось. Дверь охраняют сир Джорах и сир Франклин. Бояться вроде бы нечего. И всё же недоброе предчувствие не покидает меня. Дени была права: всё идёт слишком гладко.       Сестра хватает меня за руку.       — Визерис, — её глаза как блюдца, в них плещется страх. — Кажется, началось!       Так рано? Прошло только восемь с половиной месяцев! Нужен мейстер! Но Пицель в темнице и он верен Ланнистерам.       — Сир Джорах! — кричу.       Рыцарь появляется в дверях.       — Несите горячую воду и полотенца. Быстро!       Мормонт бросает один взгляд на Дени и уходит. Я остаюсь. Я дал Дени слово.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.