ID работы: 5953923

Дорога домой

Джен
NC-17
Завершён
565
автор
Размер:
141 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
565 Нравится 241 Отзывы 185 В сборник Скачать

Выбор

Настройки текста
      Винтерфелл реабилитирует северное искусство фортификации в моих глазах. После полуразрушенного Чёрного Замка и бревенчатого Темнолесья я не ждал многого, но твердыня Старков с её внушительными размерами и двойными гранитными стенами — совсем другое дело. Сейчас, правда, я бы предпочёл, чтобы Винтерфелл был укреплён похуже: всё-таки нам предстоит его штурмовать. Недаром Манс так стремился опередить Робба и занять сердце Севера первым.       В шатёр Робба мы входим втроём: я, Джон и Мелисандра. Рядом с Роббом две женщины, постарше и помоложе, причём младшая явно беременна. Мать и жена, скорее всего.       Робб выглядит повзрослевшим. Суровое северное лицо, угрюмые складки в углах рта, вертикальная морщина посреди лба. Он приветствует меня коротким кивком, чем вызывает у меня раздражение: Молодой Волк явно считает себя равным мне, а то и выше.       — Лорд Визерис. Благодарю вас за то, что привели ко мне горные кланы. Отличная идея, мне она тоже приходила в голову, но вы осуществили её первым.       — Рад был помочь. Могу я рассчитывать на ответную помощь с вашей стороны?       Робб зачем-то вынимает Лёд из ножен и кладёт его поперёк колен.       — Горцы мои вассалы, лорд Визерис. Вам они подчинились только потому, что вы мой союзник. Кстати, то, что вы провели через Стену одичалых, вряд ли можно назвать дружественным поступком.       — Манс обманул меня. Но я не могу понять, как ему удалось победить вас. Вы что, даже часовых не выставили?       Робб краснеет и молчит. Отвечает леди Кейтилин:       — Солдаты были так рады возвращению домой, что устроили попойку. Мой сын не смог запретить им веселиться, ведь все были уверены, что врагов поблизости нет.       Робб смущённо прокашливается.       — Так или иначе, вы привели мне людей, и даже раньше, чем я рассчитывал. Разве метель не задержала вас?       — Владыка Света рассеял тучи, дабы избранный Им герой достиг цели, — высокопарно произносит Мелисандра.       Робб бросает на неё удивлённый взгляд.       — Я слышал о вас, миледи. Вы пробудили драконов из камня… невероятно. Могу я взглянуть на них?       — Вы ещё насмотритесь на них, лорд Старк, — Робб морщится, он уже привык считать себя королём. — Сначала я должен задать вам вопрос. Где лорд Болтон?       — Запаздывает, — хмурится Робб. — Собственно, как только он прибудет, мы начнём штурм. А почему вы спрашиваете, лорд Визерис?       Я, Тирион и Джон долго спорили, решая, говорить Роббу о предательстве Болтона или нет. Джон был за, Тирион против: десница напоминал, что у нас нет доказательств, голословное же обвинение Болтон назовёт клеветой; в результате Робб нам не поверит, а наша репутация будет испорчена. Доводы Тириона кажутся мне убедительными, но я всё же решаю попытаться.       — В битве у Длинного Озера Болтон поставил людей Амберов в авангард, и все они погибли. Вам это не кажется подозрительным?       Робб пожимает плечами. Отвечает его мать:       — До сих пор Русе Болтон честно служил моему сыну. Я не верю, что он мог сговориться с одичалыми.       — Но… — начинает Джон.       — Довольно, — резко обрывает его брат. — Джон, я не ожидал увидеть тебя здесь. Ты дезертировал из Дозора?       — Я поклялся служить королю Визерису.       Во взгляде леди Кейтилин читается презрение. Робб, кажется, в сомнениях.       — Пока моя армия обходила ров Кейлин по болотам Перешейка, я навестил Хоуленда Рида, старинного друга моего отца. Он рассказал мне удивительную историю, Джон. Ты знаешь, кто твоя мать?       Джон делает безразличный вид.       — Какая-нибудь крестьянка или рыбачка.       — Это Лианна, моя тётя. А твой отец — Рейгар Таргариен.       Он же шутит, да? Мы с Джоном переглядываемся. В серых глазах тот же вопрос, что и в моих: мы что, родственники? Не может быть!       — Лорд Хоуленд заслуживает всяческого доверия, — надменно произносит Кейтилин. — Но не забывай, Джон: ты все равно бастард. Рейгар и Лианна не были женаты, иначе бы об этом знало всё королевство.       — По закону дезертирство из Дозора карается смертью, — добавляет Робб. — Однако, король может не только казнить, но и миловать. Я не пролью родную кровь. Ты прощён, Джон.       Молодой Волк явно горд собой. Небось воображает, что Джон будет ему ноги целовать.       — Благодарю вас, лорд Старк, — холодно отвечает Джон.       Робб опять хмурится, но всё же машет рукой.       — Не стоит благодарности. Вы можете идти, лорд Визерис.       Он мне уже приказывает! А как он заговорит после победы? Я надеялся, что в качестве благодарности Робб поможет мне отвоевать трон, но теперь вижу, что рассчитывать на Молодого Волка нечего. Горцев он заберёт себе, одичалые погибнут, и с чем я останусь? Король без армии и без королевства, жалкое посмешище. То ли дело король Севера! Железный Трон я потерял, но Старк свой вернёт и даже спасибо мне не скажет.       Вернувшись в свой шатёр, я застаю сестрёнку в обществе Сансы и ещё одной девочки, маленькой, лохматой, с перепачканными руками и лицом. Её можно было бы принять за крестьянскую дочь, если б не вышитый на её шубке лютоволк. Арья, младшая сестра.       — Лорд Визерис.       Санса приседает в реверансе. Её сестра не обращает на меня внимания, пытаясь погладить Кайроса. Дракон настороженно пофыркивает и косит на меня глазом. Я едва заметно киваю. Кайрос расслабляется и позволяет Арье дотронуться до него. Младшая Старк восторженно визжит, но натыкается на укоризненный взгляд Сансы и только тут замечает меня.       — Ой, простите, я вас не увидела. Это ваш дракон?       — Мой.       — Он добрее, чем второй. Когда я хотела потрогать синего, он меня цапнул. Вот кровь, глядите.       Арья показывает мне прокушенную ладонь.       — Синий дракон — самка. Её зовут Иштар, и она принадлежит моей сестре.       Арья кусает губы.       — Вашей сестре и вашей жене. Почему Таргариенам можно жениться на сёстрах, а остальным нельзя?       — Арья! — возмущается Санса. — Не задавай лорду Визерису неприличных вопросов.       Арья топает ногой.       — Но я хочу знать! Вот если бы я была Таргариен, и у меня был бы дракон, никто бы не заставил меня вышивать! И никто не выдал бы меня замуж против моей воли!       — Вас хотят выдать замуж? — удивляюсь я. — Не рановато ли?       — Мне уже одиннадцать, и это пока помолвка. Моя мама обещала лорду Фрею, что его сын женится на мне. Иначе он бы не пропустил Робба через мост.       — А кого бы вы предпочли в мужья, леди Арья?       Девочка краснеет, а её сестра заливается смехом.       — Ей нравится наш двоюродный брат, которого мы все считали единокровным. Джон Сноу, — поясняет Санса. — Они с детства неразлучны, а когда она узнала, что он ей кузен, то прямо размечталась. Только и разговоров было: Джон то, Джон это, Джон подарил мне Иглу, а вот наш дедушка Рикард был женат на своей кузине… Я говорю ей: Джон бастард и дезертир, а она ни в какую.       — Замолчи! Ты вон вообще влюбилась в Джоффри. И кто из нас дура?       Теперь краснеет Санса.       — Джоффри был принцем, а не бастардом. И я признаю, что ошиблась в нём.       — По крайней мере тебя не хотят выдать за Фрея, — ворчит Арья.       Санса берёт себя в руки.       — Прошу прощения за эту сцену, лорд Визерис. Уверена, вам с женой есть что обсудить. Мы не будем вам мешать.       Санса уводит сестру. На пороге девочка оглядывается и машет мне рукой.       — Волнуешься, сестрёнка?       Дени почёсывает спинку Иштар и улыбается.       — Я верю в тебя, братик. Даже если этот глупый Робб проиграет, мы успеем убежать. Ты ведь специально поставил наш шатёр на краю лагеря, верно?       — Мне не понравилось, как он со мной разговаривал, — признаюсь я. — Слишком высокого он о себе мнения. Я думал, поражение от Манса отрезвило его, но нет. Боюсь, даже наши драконы не заставят его склонить колено.       — А что если мы поддержим Болтона?       — Я думал об этом. Старков на севере любят, а Болтонов нет. И у Старка пока что больше сил. К тому же победа Болтона означает, что Винтерфелл останется в руках Манса и одичалых.       — Ты так думаешь?       А в самом деле, что я знаю о планах Болтона? Если бы мне удалось встретиться с ним и поговорить…       Полог шатра отодвигается, и внутрь проходит сир Джорах.       — Простите за вторжение, ваше величество, но вы велели известить вас немедля. Русе Болтон только что прибыл, и желает говорить с вами.

***

      Лорду Дредфорта на вид лет сорок-пятьдесят. Не высокий и не низкий, не полный и не худой, не густоволосый и не лысый, он производил бы совершенно заурядное впечатление, если бы не его глаза. Очень светлые, чуть темнее молока. Холодный бесстрастный взгляд останавливается на драконах.       — Любопытно. Полгода назад они были размером с кошку?       — Драконам для роста нужны еда и простор. Дичи в ваших северных лесах хватает даже зимой, а свободного пространства тем более.       — Любопытно, — повторяет Болтон. — И как скоро вы сможете летать на них?       — Бейла Таргариен оседлала Лунную Плясунью, когда последней было десять месяцев.       Губы Болтона искривляются в улыбке.       — Король Визерис. Вы долго были отрезаны метелью и, наверное, не знаете последних новостей. Полагаю, они могут вас обрадовать.       — Серсея поссорилась с Тиреллами?       — Вы почти угадали. Не с Тиреллами, а с верховным септоном. Он арестовал её по обвинению в убийстве короля, инцесте и государственной измене. Королева Маргери тоже арестована — за распутство. Мейс Тирелл снял осаду Риверрана и идёт к столице, выручать свою дочь.       — Робб Старк об этом знает?       — Его величество в курсе, но сейчас его голова занята более важным делом. Потеря Винтерфелла, уже вторая по счёту, сильно пошатнула его репутацию. Его величество полон решимости покончить с одичалыми и вернуть замок себе.       — Я слышал, что в первый раз Винтерфелл был возвращён благодаря вашему бастарду.       — Именно так. Рамси храбр и умён. Пока наш Молодой Волк грелся на юге, мой сын защищал независимость Севера, и защищал успешно.       — А вы, лорд Болтон, тоже являетесь сторонником независимости?       Болтон бросает взгляд на драконов.       — Не обязательно. Если найдётся достаточно сильный король, я охотно склоню перед ним колено.       — Как вы намерены поступить с Мансом?       — Это решать не мне, а моему королю.       — Предположим, Робб проиграет битву и погибнет, но значительная часть ваших людей уцелеет. Как бы вы поступили в этом случае, лорд Болтон?       — В этом гипотетическом случае я постарался бы убедить одичалых в своей дружбе. А когда они откроют ворота, убил бы их всех.       — А если они не откроют ворота, драконы могут их сжечь.       Болтон смотрит на меня долгим взглядом.       — Горцы лояльны Старкам, но последние месяцы они подчинялись вам. Отведите их к Охотничьим воротам, это на противоположной стороне Винтерфелла. Скажите, что намерены атаковать одичалых с двух сторон. И предоставьте остальное мне.       — Сёстры Старк должны выжить.       — Сделаю всё, что смогу… ваше величество.       С этими словами Русе Болтон покидает шатёр и уходит в ночь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.