ID работы: 595679

Ранения

Джен
Перевод
PG-13
В процессе
425
переводчик
CarySand сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 84 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
425 Нравится 220 Отзывы 148 В сборник Скачать

Четвертая Часть

Настройки текста
- Сир? Вы в порядке? - спросил Орфеюс. Артур вынырнул из своих мыслей и взглянул на взволнованного лекаря. - Да, со мной все хорошо. Что насчет Мерлина? Он не... - запнулся принц и сделал в воздухе неопределенный жест здоровой рукой. - Он просто спит, - тихо ответил Орфеюс. Артур с облегчением вздохнул и принялся внимательно изучать взглядом лежащего рядом Мерлина. Юноша лежал на спине, его голова была повернута немного в сторону от принца. Пендрагон заметил, что левая рука мага была вся обвязана бинтами. Артур инстинктивно подался ближе и осторожно ощупал повязки, прилагая все силы на то, чтобы не разбудить Мерлина. - Почему его рука перевязана? Она была сломана? - не пытаясь скрыть волнение в голосе, спросил Пендрагон. Орфеюс медленно подошел к двум мужчинам. - Нет, Сир, на его руке была большая рана, которая никак не переставала кровоточить. Повязки идут от запястья до самого плеча. Волнение заставило все органы принца судорожно сжаться. - Почему? Он был ранен? Что еще произошло с ним? Ты сказал, что он всего лишь спит! - начал было Артур, но вовремя остановился, понимая, что его голос срывается на фальцет. Орфеюс медленно кивнул, пытаясь успокоить расстроенного принца. - Да, он спит, но не естественным сном - я дал ему снотворное. Артур яростно сжал ладонь здоровой руки. - Зачем? - спросил он, пытаясь скрыть за внешним спокойствием одолевающую его бурю волнения. - Сир, я расскажу вам все, но умоляю, не расстраивайтесь. Помните, что вы до сих пор в процессе выздоровления от ваших собственных ранений. Артуру хотелось ударить Орфеюса. Гаюс бы в такой ситуации сразу понял наследного принца, он бы увидел, что Пендрагону ровным счетом наплевать на свои собственные травмы, но Артуру ничего не оставалось, кроме как попытаться оставаться более-менее хладнокровным. Он повернулся к по-прежнему лежащему без сознания Мерлину. Орфеюс начал рассказывать о состоянии своего пациента обычным, будничным, типичным врачебным тоном: - Когда рыцари привезли его в Камелот, он еще находился в сознании, хотя был чем-то сильно испуган и постоянно спрашивал о вас. Его рука была достаточно глубоко порезана какое-то время назад, но, к счастью, погода оказала нам неоценимую помощь - на улице было так холодно, что кровотечение замедлилось. Если бы этого не произошло, Мерлин мог бы просто истечь кровью. Но когда его занесли сюда, в замок, теплый воздух поспособствовал повторному открытию раны, и, как следствие, повторному кровотечению. Мерлину это доставляло сильную боль, поэтому я дал ему снотворное. После того, как он уснул, я промыл и зашил рану, наложил повязки и после этого занялся остальными повреждениями, - закончил Орфеюс, под конец лучезарно улыбаясь. Артуру понадобилось несколько секунд, чтобы отойти от услышанного. - Какие. Другие. Повреждения? - сквозь плотно сжатые зубы прошипел принц. Орфеюс понял, что сказал что-то, не подумав. Он вновь напустил на себя серьезный вид. - У него был огромный синяк на левой части лба, несколько безвредных царапин и порезов здесь и вот здесь, некоторые конечности были обморожены, и, судя по всему, его колено перенесло сильный удар. Но все же, ваше состояние пару недель назад было намного хуже. В общем говоря, Мерлин почти в порядке. Он в порядке? Ты называешь его состояние “в порядке”? Как у тебя вообще язык поворачивается упоминать мое состояние трехнедельной давности? Я не хочу об этом слышать, я хочу знать только о Мерлине! Артур имел серьезное намерение ударить мужчину, но он вновь заставил себя глубоко вдохнуть, чтобы успокоиться. - Ясно. Спасибо, Орфеюс. Теперь ты можешь оставить меня одного, - подчеркнуто холодно приказал Артур. Придворный лекарь поклонился принцу. - Конечно, Сир. Я буду в лаборатории, если понадоблюсь вам. Затем он вошел в небольшую комнатку рядом со своими покоями и тихо прикрыл за собой дверь. Артур с облегчением выдохнул. В такие моменты принц тосковал по Гаюсу намного сильнее, чем можно было вообще представить. Пендрагон вновь посмотрел на Мерлина. Его друг был очень бледным, но в остальном, казалось, он был в порядке. - Мерлин? - тихо окликнул его Артур, не рассчитывая на ответ. Затем он положил свою ладонь на здоровую, свободную от повязок руку мага, чтобы попытаться разбудить его, но еле удержался от крика. Кожа Мерлина была холодной, как лед. - Орфеюс! - вскрикнул Артур, чувствуя, как его вновь захлестывает паника. Орфеюс стремительно ворвался в покои. - Что, Сир? - Почему его кожа такая холодная? - с нотками отчаяния воскликнул Артур. Орфеюс явно успокоился, выдохнул и улыбнулся. - О, ничего страшного, это произошло из-за холодной погоды. У него всего лишь легкая гипотермия. Артур вскочил со стула, понимая, что от переполнявшего его эмоций он в любую секунду может взорваться. Ненависть, злоба и поедающая его вот уже несколько недель тревога наконец дали о себе знать. - И ПОЧЕМУ ты мне не сказал об этом? - прорычал принц, и Орфеюс, испугавшись, боязливо отступил назад. - Я... Это не... Сир, это совсем несерьезно, она пройдет через пару часов! Артур в удивлении открыл рот. Даже если волнение за Мерлина немного уменьшилось, он по-прежнему отчаянно хотел бросить в стоящего перед ним лекаря толстую книгу, лежащую прямо под его рукой. - Это не позволяет тебе не упоминать об этом, - вскрикнул принц. Орфеюс выглядел потерянным, поэтому он быстро поклонился и затем, до сих пор немного запуганно, взглянул на принца. - Простите, Сир, но... Здесь не о чем волноваться. Просто погода на улице очень холодная. Даже рыцари страдают легкой гипотермией после того, как они проведут несколько часов вне стен замка. Соблазн запустить лекарю книгой в голову был уже слишком велик. Первый раз в жизни Артур поблагодарил себя за то, что хорошо умел сдерживаться даже в таких ситуациях, когда эмоции брали над ним верх. Принц поднял руки вверх, делая глубокий вдох. - Хорошо. Хорошо. Но я предупреждаю тебя, Орфеюс, что когда я прошу тебя сказать то, что мне надо, я ожидаю узнать о каждой детали, даже если тебе она кажется незначительной. Артур выдержал долгую паузу, прежде чем холодно бросить одно-единственное слово в сторону лекаря. - Свободен. - Да, Сир. Спасибо, Сир, - пробормотал Орфеюс, низко кланяясь и быстро закрывая за собой дверь, бросая испуганные и удивленные взгляды на принца. Артур покачал головой, все еще не веря в произошедшее, а затем он повернулся к Мерлину. - Что за идиот этот лекарь? Серьезно! Он что, не может понять все сам? Принц тяжело вздохнул, наблюдая за красноречивой реакцией своего друга - медленным, тяжелым дыханием. Этот тихий звук успокаивающе действовал на Артура; кроме того, это был единственный звук в этой комнате, кроме собственного дыхания Пендрагона. Принц осторожно пересел на край кровати. Волшебник был настолько худым, что потребовалось бы три Мерлина, чтобы полностью занять весь матрас, поэтому Артуру не составило особого труда найти место рядом со своим другом. Какое-то время принц просто смотрел за окно на голубое зимнее небо. Он будет в порядке, больше не о чем волноваться. Спустя некоторое время звенящая тишина, устоявшаяся в комнате, начала казаться очень неестественной и неудобной, и Артур понял, что ему надо с кем-то поговорить. - Ты, честно признаться, здорово меня напугал, - улыбаясь произнес принц, глядя на Мерлина. Как и ожидалось, он не получил никакого ответа, но несмотря на это, Пендрагон все же продолжил свою речь. - Когда ты проснешься, ты сразу расскажешь мне обо всем, что произошло с тобой за эти три недели. Мерлин, я... Я очень волновался за тебя и... - начал было принц, но его голос подвел своего хозяина, и Артур, опустив голову, замолчал. Пендрагон судорожно вздохнул, закрывая руками лицо и, сам того не желая, перенесся обратно в те серые дни неуверенности и страха, в те три недели сущего ада. Голос принца был едва слышен: - Я даже не знаю, что с тобой случилось. Артур вновь отвел глаза от Мерлина и невидящим взором уставился на окно. - И все же, все это время я отказывался признавать, что с тобой произошло что-то плохое. Ты знаешь, я просто не позволял себе думать об этом. Принц оторвался от созерцания оконной рамы, с нежностью посмотрел на своего друга и с легкой усмешкой на губах произнес: - Конечно, ты знаешь. Ты знаешь меня лучше, чем кто бы то ни было. Ты никогда не перестаешь меня удивлять. Мерлин, три недели! Там немного прохладно, знаешь ли, - произнес принц и покачал головой. - Я просто очень рад, что ты оказался достаточно упрямым, чтобы выбраться из этого кошмара. Артур вздохнул, не получив никакой реакции на сказанные слова, и вновь принялся взглядом изучать Мерлина. Затем он положил ладонь на лоб мага и аккуратно развернул его лицо в свою сторону. Левая сторона лба Мерлина была покрыта разлившимся синяком, с невероятными оттенками сиреневого и черного. Очевидно, что это не был простой удар. Принц явственно почувствовал отвращение, разворачивая голову друга обратно. Кто сделал это с тобой? Неважно, насколько ты можешь быть неуклюжим - настолько неповоротливым не можешь быть даже ты. Мерлин по-прежнему оставался без сознания, и у Артура не было другого выбора, как просто ждать. Кто сделал это? Кто вообще может хотеть навредить тебе? Что, во имя Господа, могло с тобой произойти? После многих недель построения теорий, Артур пришел к выводу, что целью атаки был далеко не он. Это был Мерлин. Не он, Артур Пендрагон, наследный принц трона Камелота и будущий король. Это был Мерлин, его самый верный и близкий друг. И по совместительству самый могущественный волшебник, когда-либо ступавший по земле. И Артур не мог просто сбросить этот факт со счетов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.