ID работы: 5958022

Бегство — не удел принца

Гет
NC-17
В процессе
59
автор
Лорелай гамма
Размер:
планируется Макси, написано 647 страниц, 33 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 233 Отзывы 28 В сборник Скачать

2.11. Элисса

Настройки текста

I want you to know I still love you Even though we've been dancing on broken glass Parade all your memories for the moments we shared Never fade away* © Poets of the Fall

      Если веселье где и царило сегодняшним вечером, то этим местом определённо был «Висельник». Ещё на подходе ушей Элиссы достигла задорная музыка, периодически заглушаемая громкими дружными выкриками. Даже «повешенный», озарённый светом ярких окон, смотрелся бодрее и, казалось, даже слегка покачивался в такт звучавшей мелодии.              Таверна напоминала гудящий светящийся улей, в который спешили возвращающиеся после дневных сборов пчёлы. Всего за несколько минут двери заведения, азартно хлопая, пропустили внутрь порядка пяти человек, правда на двоих из них Элисса разглядела доспех Киркволльской стражи.              «Возможно, Авелин всё же там», — подумала она.              Не застав её на месте, Элисса первым делом решила наведаться в «Висельник». Точнее, дежуривший у входа в Крепость наместника стражник убедил её поискать Авелин там.              Элиссе же от его предложения стало не по себе. То ли оттого, что накануне она так рьяно убеждала себя в невозможности траты времени на подобные развлечения, то ли оттого, что заявляла об этом Натаниэлю, то ли оттого, что вчерашним вечером что-то переменилось.              Элисса не могла сказать, что именно, но, распрощавшись со старым другом, почувствовала сильное волнение. Возможно, виной тому был Клык, которому, проводив Натаниэля, предстояло в одиночку проделать обратный путь. Только когда пёс вернулся, беспокойство никуда не исчезло.              Отчитав и выпроводив близнецов, Элисса сразу же улеглась спать, но ещё долго не могла сомкнуть глаз, вспоминая прощальные объятия и тёплое дыхание, мурашками пробежавшее по её коже.              Утром, чтобы хоть как-то справиться с неведомой тревожностью, она с троекратным рвением принялась за накопившиеся в гильдии дела, в том числе за реализацию своей давней задумки.              Весь этот день Элисса провела в Порту, выслеживая вместе с близнецами банду «Подрезков», промышлявшую контрабандой оружия. По возвращении в Киркволл Варрик дал ей наводку на склад, где она обнаружила ящики, полные брони и клинков работы подземных умельцев, да и Корвал ненароком обмолвился, что в город стали попадать подобного рода товары, минуя законных сбытчиков.              День выдался длинным, но удачным и богатым на информацию. Элисса вернулась в гильдию только под вечер, оставив Левого с Правым для дальнейшего наблюдения за логовом главаря.              Дежурный на входе доложил, что её разыскивал Серый Страж. Невзирая на это, Элисса поспешила к Авелин, хоть душа и рвалась совершенно в ином направлении, — добытые сведения были действительно важными. И вот сейчас, перед дверями таверны, их ценность, как и желание вновь увидеться с другом, словно поблекли перед робостью и смущением.              Элисса хотела войти, но не решалась, терзаемая смятением. Почуяв её сомнение, Клык тревожно заскулил.              — Думаешь, нам стоит идти туда, малыш?              Пёс утвердительно гавкнул, переступив лапами от нетерпения. Будь его воля, он уже бы резвился внутри, хотя вряд ли тем, кто там находился, пришёлся бы по душе резвящийся боевой мабари.              «Возможно, мне всё же удастся поговорить с Авелин».              — Ну, хорошо. Только держись рядом.              Элисса набрала полную грудь воздуха и на выдохе толкнула дверь.              Внутри и впрямь яблоку негде было упасть. Прямо у входа оглушительно играли музыканты, подбадривая тех, кто уже пустился в пляс. Столы оказались сдвинуты к дальней стене, и свободных среди них не наблюдалось. За каждым сидела компания — люди, гномы, эльфы. Мелькнули эмблемы «Кровавых Клинков», городской стражи и даже пара храмовничьих.В атмосфере царившего здесь веселья все они давно перемешались. Особенно шумным был правый угол таверны, но то, что там происходило, скрывалось за спинами многочисленной толпы.              — Смотрите, Волчонок! — послышалось со стороны стойки. — Это же Волчонок? Волчонок, иди к нам!              Среди общего гомона Элисса с трудом распознала звонкий голос Мерриль, хотя его трудно было спутать с чьим-либо другим. Она посмотрела туда, откуда, как ей показалось, звала эльфийка, но будто нарочно музыканты заиграли плясовую мелодию.               Элисса закрутила головой в поисках прохода между танцующими, но не преуспела. Даже Клыку трудно было бы найти здесь лазейку.              — Здравствуй, Лисс, — Натаниэль возник так неожиданно, что она невольно вздрогнула. — Я рад, что ты всё же пришла. И тебе привет, дружище, — он потрепал по холке завилявшего задом Клыка. — Идём, я проведу.              Его рука отыскала её. Он потянул Элиссу за собой, и она подчинилась, слыша лишь стук собственного сердца в ушах.              Лёгкость вчерашнего дня не забылась, но будто исчезла. Её поглотил внутренний трепет, мешающий трезво мыслить, до дрожи холодящий кончики пальцев, сжатых в чужой ладони.              К счастью, путь оказался коротким. Натаниэль повёл её вдоль стены в сторону то и дело сбивающих плещущие кружки компаний. Вскоре они добрались до стойки, возле которой и находилась Мерриль. Эльфийка тут же радостно замахала рукой. Подле неё был и Карвер.              Неподалёку от них, вальяжно облокотившись на стойку, с уныло-скучающим видом стоял Хоук. Рядом, на высоком табурете устроилась Изабела, прислонившись затылком к его боку.              — Кого я вижу, — расплылся Хоук в подозрительно радостной улыбке. — Выкроила время между спасением котят и прополкой огородов? Похоже, весь день ты занималась именно этим.              Наряд у Элиссы и впрямь был неподходящим для вечеринки. Штаны, рубашка и куртка за целый день, проведённый в портовых закоулках, покрылись грязью и пылью. Да и невзрачные цвета, серый и чёрный, не добавляли ему торжественности.              Хоук, в отличие от неё, выглядел как дворянин в разгар бала. Изабела напоминала увешанную золотом королеву, головку Мерриль венчал венок из полевых цветов, да и Натаниэль с Карвером выглядели куда приличнее Элиссы.              «В конце концов, я не танцевать сюда пришла», — разозлилась она.              — Не обижай мою подружку Хоук, — шутливо боднула его головой Изабела. — Привет, лапочка. Ты выглядишь вполне сносно.              Пиратка одними губами послала ей воздушный поцелуй.              — Сомнительный комплимент, учитывая, что обычно твои «подружки» обслуживают посетителей в «Розе», но в таком виде, — Хоук критически оглядел Элиссу, — тебя бы туда не пустили.              — Хоук… — предостерегающе начал Натаниэль.              — Будешь такой злюкой, Хоук, — довольно громко перебила его Изабела, — в следующий раз тебя с собой не позову.              Элисса нахмурилась. Не то чтобы ей не была приятна поддержка друзей, но она и сама могла за себя постоять.              — Я рада, что у тебя находится время наряжаться, Гаррет, — проговорила она. — Орлесианские шевалье точно приняли бы тебя за своего.              Из уст ферелденца это звучало прямым оскорблением. Именно этот смысл и вложила Элисса в свои слова. Натаниэль одобрительно усмехнулся. Но, кажется, больше никому не было дела до оккупации Ферелдена, либо никто из присутствующих не подал вида, что распознал издёвку в её словах.              — Не обращай на него внимания, Волчонок, — сердито проговорил Карвер. — Он злится, что всеобщее внимание сегодня приковано не к нему.              — Куда уж мне, скромному покорителю заброшенных тейгов, победителю эмиссаров и древних чудовищ, великодушному спасителю доброй половины Киркволла, до героев этого вечера.              — Командор может похвастаться и не таким, — якобы вскользь бросил Карвер.              — А ты? Только своим Командором?              — За героев! — неожиданно провозгласила Изабела, поднимая кружку. — Они хороши в постели, — она подмигнула Элиссе, — как и те, кого они спасают.              Всеобщее замешательство тут же переросло в дружный смех и последующий тост. Под пристальным взглядом Изабелы Элиссе тоже пришлось отхлебнуть из поданной ей кружки. Сделав пару глотков, она, морщась, поставила кружку на стойку. Эль изрядно горчил.              Хоук наградил её насмешливым взглядом. Элисса кисло улыбнулась в ответ. Пустых перепалок на сегодня было достаточно.              — Кто же посмел превзойти славу Хоука? — тихонько поинтересовалась она у Натаниэля.              — Огрен, — ответил тот, — и незнакомый мне беловолосый эльф с необычными татуировками.              — Фенрис? — изумилась Элисса.              — Знаешь его?              — Кто же не знает угрюмого пьяницу, в свободное время вырывающего сердца из груди, — вклинился Хоук.              — Смотри, какими знакомствами обзавелась твоя подруга за время вашей долгой разлуки. Не говорю уж о небезызвестном всем нам церковном принце, — он вздохнул с притворной грустью. — Как жаль, что он пропускает всё это веселье. Ну да Создатель с ним, ведь здесь есть вы, — продолжил он, вцепившись взглядом в Натаниэля и Элиссу. — Раскройте нам тайну, как же так вышло, что он ваш общий приятель?              Упоминание Себастьяна показалось Элиссе снежным комом, попавшим за шиворот. В последние дни она совсем не вспоминала о нём. Слишком многое обрушилось на неё по возвращении в Киркволл, а, может, и время, проведённое с Натаниэлем, почти заставило забыть мучительную обиду.              Но при всём этом её, как и Хоука, снедало любопытство. Она предполагала, что знакомство Натаниэля и Себастьяна случилось в Вольной Марке. Возможно, даже в Старкхэйвене, но как и при каких обстоятельствах оставалось загадкой.              — Со мной всё просто, — после краткого молчания ответил Натаниэль, — я служил оруженосцем одному из рыцарей при дворе Принца Старкхэйвена. А ты, Хоук, — он усмехнулся, но его усмешка показалась Элиссе слегка натянутой, — с такой осведомлённостью и тебя можно счесть приятелем Себастьяна.              — Святые трусы Андрасте, нет, — деланно ужаснулся Хоук, — наш церковный брат просто не любит делать грязную работу. Он нанял меня, чтобы расквитаться с убийцами его семьи. Кстати, твоя вновь обретённая подруга стремилась помочь мне в том деле так, что чуть ли из штанов не выпрыгивала. Она всегда так рвётся помогать обиженным принцам?              Элисса нервно сглотнула. Язык отказывался подчиняться. Пытливый взгляд Натаниэля задержался на ней на долю секунды.              — На моей памяти она всегда помогала тем, кто нуждался в помощи, — сказал он.              Элисса нашла в себе смелость улыбнуться.              — Так что там с Фенрисом? — попыталась она сменить тему.              Вышло довольно неуклюже. Она опять почувствовала на себе насмешливый взгляд. На этот раз Изабелы. На счастье, Мерриль решила тоже поучаствовать в разговоре.              — Он участвует в состязании. Это очень весело, — принялась объяснять эльфийка. — Они с Серым Стражем соревнуются, кто больше выпьет эля. Правда сперва Фенрис сидел один. А потом к нему пересел… Огрен, да? Кажется, Огрен… — она растерянно посмотрела на Карвера.              — Верно, Мерриль, — кивнул тот.              — Да, — продолжила она. — Сначала они просто сидели вместе… И пили… По очереди. Потом собрались все эти шумные люди. О, Митал! Люди всегда так шумят. Era seranna-ma(1)… не только люди. И эльфы тоже… Городские. И гномы! А когда Варрику начали давать монеты, стало совсем весело.              — Монеты?              — Ставки на победу, — пояснил Натаниэль.              По-видимому, на лице Элиссы было написано такое сильное недоверие, что Мерриль немного растерялась.               — Я опять говорю что-то не то?              — Нет, Мерриль, — подбодрил её Карвер, обнимая за плечи, — ты всё правильно рассказала.              Глядя на них, Элисса невольно улыбнулась. Его смелость в отношении Мерриль наполняла радостью её сердце. Но, вспомнив ненароком подслушанный разговор на Рваном Берегу, она погрустнела. Карверу предстояло вернуться в Орден. Как и Натаниэлю.              Гул из угла, где проходило состязание, всё нарастал, и Элисса невольно бросила туда взгляд.              — Мне всё же не верится, что Фенрис на такое согласился, — произнесла она.              — Сперва он не обращал на Огрена никакого внимания, — сказал Натаниэль, — но Огрен бывает совершенно невыносим и обладает врождённым умением раздражать одним своим видом.              — Кому-то просто надо было меньше болтать о невероятном таланте Фенриса по части выпивки, — проворчал Карвер.              — Этот кто-то опять проигрался в карты, — заметил Хоук.              — Идея принадлежит Варрику, — с тоской проговорили за его спиной.              Посмотрев туда, Элисса увидела Андерса, которого не заметила ранее. Тот дремал, сидя за стойкой, чуть в отдалении.              Целитель с усилием поднял голову, но на его лице не было следов сна, как Элиссе показалось вначале, только усталость. Он встал с табурета и подошёл к остальным.              — Волчонок, — кивнул он Элиссе.              Та смотрела на него, не испытывая привычного страха. Перед ней был просто измученный человек. Казалось, что Андерс не спал целую неделю и не ел, такой отощавшей стала его фигура.              — Я так и не поблагодарила вас, — произнесла Элисса, — за то, что спасли меня… И за… — она бросила взгляд на Натаниэля.              — Не стоит благодарности, — слабо улыбнулся Андерс.              — И всё же, — с настойчивостью сказала она, — если вам что-то требуется. Возможно, не лично для вас, — поспешно проговорила она, видя, как мрачнеет целитель, — для лечебницы.              — Тогда я не откажусь от бинтов и тёплых одеял.              — Я нарвала свежих трав, Андерс, — зазвенел голос Мерриль, — я принесу их завтра.              — Спасибо, — будто бы нехотя, проговорил целитель, отвернувшись в другую сторону.              Элиссе почудилось, что забота эльфийки ему неприятна. Это удивило её, учитывая, что Мерриль была сама доброта и наивность.              — Не вздумай идти без меня, Мерриль, — предупредил Карвер.              — За друзей! — Изабела вновь подняла кружку. — Клянусь своим кораблём, сегодня я выпью даже за эту железную бабу с яйцами!              — Авелин, — опомнилась вдруг Элисса, — она здесь?              — Где-то там, — чуть заплетающимся языком проговорила Изабела, показывая в угол, где шло соревнование.              — Она следит, чтобы зрители от возлияний не перешли к мордобою, — пояснил Карвер.              — Скорее, наш доблестный капитан оберегает одного хитрого болтливого пройдоху, — вставил Хоук.              — Повторю, это целиком его идея, — вздохнул Андерс.              В его голосе послышалась вина. Элиссе не показалось — дела у целителя действительно шли неважно.              «Завтра же надо доставить в лечебницу бинты, продукты и одеяла».              — Мне надо найти Авелин, — обратилась она к Натаниэлю, — присмотришь за Клыком?              — Я собираюсь пойти с тобой, — возразил он. — Ты же не думала, что я отпущу тебя туда одну?              — Какая забота, — умилился Хоук, — а ваш общий друг не обидится, что вы так нежно общаетесь без него? Помнится, в недавнем походе он был весьма нервным.              Элисса старалась смотреть куда угодно, только не на Натаниэля. На этот раз на помощь ей пришёл Карвер.              — На Глубинных Тропах сложно не нервничать, — сказал он, неодобрительно косясь на брата. — Идите, мы с Мерриль присмотрим за Клыком.              — Спасибо, — Элисса выдавила улыбку. — Я буду ещё больше благодарна, если вы закажете ему мясной похлёбки, — добавила она, глядя как мабари вынюхивает пол в поисках объедков. — Клык, сидеть, — пёс послушно плюхнулся на пол. — Жди здесь.              Мерриль вдруг выдернула из своего венка один из цветочков и заправила его ему за ухо. С розовой маргариткой мабари сразу же растерял весь свой грозный вид, особенно когда открыл пасть и высунул наружу язык.              Из угла, где находились Фенрис и Огрен, вновь послышался торжествующий многоголосый рёв.              — Кажется, победитель определился, — желчно проговорил Хоук. — Неужели этот вечер может стать ещё веселее?              Элисса в один миг представила, что за этим последует, и заторопилась вперёд. Шансы на разговор с Авелин таяли на глазах.              Стол, где проходило питейное состязание, наконец открылся для обозрения. Многочисленная толпа, до сего момента плотным кольцом окружавшая соревнующихся, стремительно перетекала правее.              Фенрис и Огрен, сидящие напротив друг друга, явно были в отключке. Голова одного покоилась на столешнице, скрывая снежно-белыми прядями смуглое лицо, исчерченное лириумными отметинами, другой же оглушительно храпел, развалившись на стуле.              Сивушный запах, исходящий от этих двоих, свалил бы и огра. Стараясь не вдыхать через нос, Элисса принялась пробираться вперёд, туда, где начиналось новое представление, но на этот раз далёкое от веселья.              Казалось, что здесь собралась как минимум половина таверны. Люди, эльфы и гномы разной степени взвинченности и опьянения кричали и спорили друг с другом, но большинство столпилось в углу. Элисса силилась разглядеть Авелин или Варрика среди этой кучи народа, но не получалось.              — А ну, назад! — неожиданно послышался резкий окрик капитана Валлен. — Кто подойдёт к этому столу ближе, чем на пять шагов — пожалеет!              Толпа попятилась. Натаниэль приобнял Элиссу за плечи, оберегая от случайных тычков и столкновений.               Она невольно бросила взгляд на ладонь, накрывшую её плечо, но тут же перевела взгляд обратно на Авелин. Вместе Донником и ещё одной незнакомой стражницей они обороняли стол, сплошь покрытый горками монет разного достоинства. За их спинами, прямиком на этом столе, стоял Варрик. В руках он сжимал густо исписанный лист пергамента.              — Так что же, господин Тетрас, — пискнул щуплый лысеющий мужичок из первых рядов, — кто победил?              — Вынужден объявить боевую ничью, — невозмутимо ответил Варрик.              Толпа сразу же загудела растревоженным осиным гнездом. Авелин окинула её грозным взглядом, и особенно шумные особи слегка поутихли.              — Как же это? — вновь подал голос мужичок. — Гном ведь последним пил.              — По условиям состязания участники пили по очереди, — объяснил Варрик. — Гном пил вторым в последнем соревновательном раунде.              — Неправда твоя, — выступил лысый гном с лицом, густо покрытым чёрными татуировками, — после он ещё на ногах держался.              — После чего вырубился вслед за эльфом, — возразил сутулый старик с кустистой бородой.              — Так что же? Что получается? Кто выиграл? — посыпались вопросы с разных сторон.              — Друзья мои, — развёл руками Варрик, — победителя нет.              По толпе прокатился сердитый ропот. Особенно негодовавшие громко и витиевато ругались, а несколько даже предприняли попытку добраться до Тетраса.              — Назад! — рявкнула Авелин.              — Пусть сперва вернёт мои деньги! — не желал сдаваться дюжий молодец, в котором Элисса с удивлением узнала Фернана. — Я на эльфёныша золотой поставил!              — И, если бы он победил, то получил бы два, — тут же нашёлся Варрик.              Фернан, по всей видимости, уже был пьян. Хотя задиристый нрав тоже вполне мог объяснить его дальнейшие действия.Он снова попытался дотянуться до ушлого гнома, но вмешался Донник, оттолкнувший Фернана назад.              Мастер «Кровавых Клинков» глухо зарычал, и его обидчик растянулся на полу, сражённый мощным ударом в лицо.              — Фернан, остановись! — выкрикнула Элисса.              Услышав её, тот закрутил головой, и этого Авелин оказалось достаточно. Одним мощным пинком под колено она опрокинула его навзничь.              В таверне повисла мёртвая тишина. Даже продолжавшие всё это время играть музыканты заставили замолчать свои инструменты. Отпрянувшая было толпа замерла. Натаниэль стиснул предплечье Элиссы, будто бы приготовился бежать вместе с ней.              — Друзья-друзья, не будем горячиться, — Варрик вышел вперёд, улыбающийся так, словно ничего особенного не случилось. — Я вполне могу понять беднягу. Не все мы можем позволить себе проиграть целый золотой за один вечер.               Он обвёл глазами зрителей, среди которых послышались тяжёлые вздохи.              — Состязание было на редкость увлекательным. Соперники были достойны друг друга, и никто не мог предсказать такого результата. И потому, — он хитро прищурился, — чтоб подсластить вам горечь поражения, с этого момента и до самого утра весь эль за мой счёт.              Радостный ор множества глоток наполнил таверну. Вторя ему, загремела музыка. Ещё мгновение назад недовольные, подобно Фернану требовавшие назад проигранные деньги, с невиданным пылом ринулись к стойке, толкаясь и отдавливая друг другу ноги.              Варрик многозначительно ухмыльнулся, будто бы исполнился любовно заготовленный план. Скорее всего, сумма, вырученная им от состязания, многократно превышала затраты на выпивку для всех посетителей таверны.              Элисса осторожно высвободила запястье из ладони Натаниэля и двинулась вперёд, туда, где Авелин и другая стражница с усилием поднимали на ноги вырывающегося Фернана.              При виде Элиссы он заметно воодушевился.              — Волчонок, — кивнула ей Авелин, — жаль, что мы встречаемся при таких обстоятельствах.              — Гильдмастер, эта…              Фернан, рванулся навстречу Элиссе, вновь попытавшись выпутаться из держащих его рук, и Валлен пришлось ощутимо встряхнуть его.              — Полегче! — возмутился он.              — Не будешь дёргаться.              — Авелин, приношу свои извинения, — осадила его Элисса полным негодования взглядом.              После этих слов Фернан слегка поубавил свой пыл. Он выругался сквозь зубы и сплюнул под ноги.              — Извиняться стоит не передо мной, — хмуро проговорила Валлен.              — Не нужно, капитан, — проговорил Донник, поднимаясь на ноги и ощупывая челюсть.              На его щеке зрел внушительный кровоподтёк.              — Видишь, не нужно, — подхватил Фернан, — пусти уже.              — Нет.              Кажется, Авелин рассердилась не на шутку. Элиссе и самой пришлось не по душе, что стычку устроил её мастер, но пьяные драки были совсем не редкостью. Особенно в таких тавернах как «Висельник».              — Авелин…              — Капитан, я правда в порядке…              — Пусть треснет меня, да и дело с концом!              — Донник — крепкий парень, — вклинился Варрик, подмигивая Авелин, — не правда ли, капитан?              — Варрик!              Авелин неожиданно покраснела, а Фернан, чьё плечо она сжимала латной перчаткой, возмущённо вскрикнул.              — Эй!              Валлен не обратила на него никакого внимания, буравя глазами вовсю ухмыляющегося гнома.              — Ты не…              — Подумаешь, слегка повздорили, — продолжал тот как ни в чём не бывало, — такого красавца разве одним тумаком испортишь? К тому же за это ведь в тюрьму не сажают.              — Ручаюсь, что Фернан больше не станет бездумно махать кулаками, — добавила Элисса, сурово посматривая на провинившегося мастера.              — Капитан…              Авелин вздрогнула и покраснела ещё гуще.              — Укоротить бы твой длинный язык, Варрик, — гневно сказала она. Элиссе на миг почудилось, что Авелин расстроена, но отнюдь не заступничеством за Фернана. — Будете мне должны. Оба.              Она сделала знак второй стражнице и сама разжала руки. Фернан принялся разминать затёкшие плечи.              — Блондинчик за меня рассчитается. Всё ради него и затевалось.              — Это была твоя идея, Варрик, — в который раз за этот вечер произнёс неожиданно подошедший Андерс.              — Блондинчик, ты хотя бы спасибо сказал.              — Спасибо.              — Давай за мной.              Достав пару холщовых мешочков, Варрик пошёл обратно к столу с монетами. Андерс со вздохом двинулся следом.              — Авелин, я могу заглянуть к тебе завтра? — Элисса решила, что сейчас для серьёзного разговора совершенно не подходящий момент.              — Утром, — коротко бросила Авелин и размашистым шагом направилась к выходу.              Другая стражница и Донник поспешили за ней. Обрадованный благополучным исходом Фернан гулко хлопнул в ладоши.              — Теперь можно и выпить как следует!              — На сегодня с тебя уже хватит, — хмуро проговорила Элисса.              — С чего бы?              Фернан упёр ладони в бока и посмотрел на неё сверху вниз, словно на вошь или блоху. Элисса встретила его взгляд ледяным спокойствием. За долгое время общения с наёмниками она твёрдо уверилась в том, что нельзя демонстрировать перед ними страх или неуверенность.              — С того, что я твой гильдмастер.              На лице Фернана заиграли желваки, пальцы сжались в огромные кулачищи. Элисса напряглась, готовая увернуться от удара, если наёмник, разгорячённый элем, всё-таки поддастся гневу.              Но этого не случилось. Фернан бросил взгляд ей за спину, где стоял Натаниэль, и смачно сплюнул на пол, едва не попав на её сапоги.              Элисса не шелохнулась. Наёмник сузил глаза, пробурчал какое-то ругательство и двинулся прочь.              Элисса оглянулась ему вслед. Проходя мимо одного из столов, Фернан сгрёб со стола чей-то кувшин с вином.              — Эй! — возмущённо крикнули ему вслед.              — Гном рассчитается, — огрызнулся Фернан, — моим золотым.              Он пинком отворил дверь. Когда она захлопнулась, Элисса невольно вздрогнула.              — Ты в порядке, Лисс? — заботливая ладонь коснулась плеча.              — Да… — неуверенно отозвалась та, — спасибо, Нат…              — Азартный малый, — не дал ей договорить подошедший Варрик, — надо будет сыграть с ним в «Порочную добродетель».              Элисса резко обернулась, надеясь, что он шутит, и оказалась права. На его лице играла широкая ухмылка.              — Наверное, стоит куда-нибудь перенести этих двоих, — задумчиво произнёс Натаниэль, глядя на стол с недавними героями этого вечера.              — Рискну предложить свои апартаменты, — предложил Варрик, пихнув один из мешков с монетами, наиболее увесистый на вид, в руки Андерсу, — Но, кажется, помощь нам не помешает… Младший, — вдруг громко позвал он, — поможешь забросить наверх этих выпивох?              Спустя пару секунд подошёл несколько раздосадованный Карвер:              — Помогу, если перестанешь меня так называть.              — Называй его Большой и Страшный Серый Страж, — осклабился Хоук, притащившийся следом.              — Заткнись!              Карвер раздражённо дёрнул плечом и направился к столу, где Варрик и Андерс уже примеривались к храпящему, словно дикий вепрь, Огрену.              — Хоук! Ты тоже нужен!              — Всегда я кому-то нужен, — недовольно проворчал Хоук, но отправился на зов.              — Дождись меня, — шепнул Элиссе Натаниэль, перед тем как уйти следом.              Предательская дрожь пробежала по шее, на мгновение вызвав озноб. До этих слов она уже думала попрощаться и удалиться следом за Фернаном, раз разговора с Авелин так и не вышло.              «Возможно, уже вернулись Правый и Левый с новыми сведениями, а я продолжаю расходовать время».              Но тихая просьба Натаниэля не оставила ей шансов покинуть «Висельник», приковав незримой цепью. Мучимая сомнениями Элисса уставилась в пол, блуждая взглядом по давно потемневшим от времени и пролитого эля доскам.              Однако застыть каменным изваянием посреди зала было не лучшим решением. Она поискала глазами Мерриль и Клыка и обнаружила их у левого края стойки ближе к выходу в компании Изабелы.              Толпа, атакующая Корфа, сгрудилась у другой стороны, что позволило Элиссе пройти без препятствий.              Клык на секунду оторвал свою морду от миски, которую сосредоточенно вылизывал, чтобы поприветствовать хозяйку, и вновь уткнулся вниз, собирая языком последние крохи. Рядом стояли ещё две вылизанные до блеска, сиротливо-пустые плошки.               Спасибо, что приглядели за ним.              — Прости, — Мерриль вдруг виновато потупила взор, — я попросила принести ему миску каши… И он съел! А после смотрел так жалобно, что я заказала ещё… а потом снова…              — Точь-в-точь один из моих бывших любовников, — хохотнула Изабела.              — Не волнуйся, Мерриль, не ты первая попалась на эту удочку, — поспешила успокоить её Элисса. — Сколько я задолжала тебе?              — Расслабься, лапочка, Варрик угощает, — пиратка закинула ногу на ногу, устраиваясь поудобнее на скрипнувшем табурете. — Лучше скажи нам, на какую удочку попалась ты?              — Что ты имеешь ввиду? — Элисса непонимающе взглянула на Изабелу.              Та смотрела слегка прищурившись и криво улыбаясь. Насколько она пьяна, определить было невозможно.              — Что, на Серых Стражей нынче высокий спрос? Не так ли, котёнок?              Эльфийка стремительно покраснела. Вслед за ней вспыхнула и Элисса. Что бы ни происходило между Мерриль и Карвером, Изабелу это совершенно не касалось.              — Изабела… — укоризненно начала она.              — Серые Стражи тоже хороши в постели, — нисколько не смущаясь, наставительно продолжила та, — как и герои, и эльфы… и антиванцы. Мне стоит ещё выпить!              Элисса не смогла поддержать этот тост, даже если бы захотела. Кто-то порасторопнее в суматохе, устроенной Варриком, прихватил её кружку. Но и без всякого эля в голове у неё шумело. Намёки пиратки вызывали необъяснимое волнение.              «Она ведь не решила, что я и Натаниэль…»              Закончить мысль она не успела. По таверне вдруг поплыла знакомая музыка. Мелодия детства, где флейта и лютня переплелись так тесно, как её кровь с зелёными холмами и студёным морским ветром.              Шутливые слова куплета, по мнению Элиссы, совершенно не подходили мотиву, но чем-то напомнили песню, когда-то сочинённую о встрече её родителей.              — Позволите, миледи? — едва слышно прошептали ей на ухо.              Чуть повернув голову, Элисса увидела рядом Натаниэля.              — Когда-то я уже упустил момент, — с улыбкой проговорил он, но его голос дрогнул.              — В последний раз я танцевала…              — Чтоб тебя Архидемон заархидохал, иди уже!              Элисса и сама не поняла, как оказалась в его объятиях. Уже кружась по залу, ей пришло на ум, что Изабела бессовестно толкнула её прямо в руки Натаниэлю.              Танец был до смешного прост, совсем не чета чинным дворянским па. Ноги легко вспоминали движения, будто бы только вчера отстукивали ритм польки на Хайеверских ярмарках.              За считанные мгновения неловкость переродилась в веселье, а смущение — в радость.              В льдистых глазах Натаниэля наконец заблестели задорные искорки давно позабытого времени. Лучшего в их жизни. Счастливейшего в её.              Незатейливый танец словно твердил Элиссе, что она всё ещё жива, пальцы, сомкнутые на её руке, — о возможности чувствовать чьё-то тепло, а быстрые движения — об умении смеяться.              Элисса и сама не осознавала, как пусто было у неё внутри до этого момента.              Её сердце переполнилось жгучей благодарностью и ещё чем-то потерянным. Близким, родным и погребённым под толщами боли и страданий.              Элисса не взялась бы сказать, что заставило остановиться её первее — замолчавшая музыка или пылающий взгляд Себастьяна, устремлённый на неё. Реальность обрушилась стремительной волной и пригвоздила её к месту горящими голубыми глазами.              — Вот это сюрприз, — донёсся откуда-то голос Хоука. — Твои друзья, Певчий, как раз совсем заскучали без тебя.              — Прости, Нат… спасибо, — пробормотала Элисса, желая провалиться сквозь дощатый пол. — Мне пора.              Не помня себя, она вылетела на улицу, едва разминувшись с виновником её постыдного побега.              Ярость в душе смешалась с разочарованием и чем-то неуловимым, напомнившим всё ещё не похороненную обиду.              «Какого демона он заявился сюда?!»               Она предпочла бы, чтобы Ваэль не появлялся этим вечером в «Висельнике». Он, словно злой рок, преследовал её, лишая спокойствия и возвращая злость, которую она так сильно желала забыть.              Элисса мысленно взвыла раненой волчицей, ненавидя Ваэля, поступок которого никак не могла вышвырнуть из памяти, и устремилась прочь. Но, пройдя пару десятков шагов, остановилась и громко выругалась.              — Демоны!              Элисса совершенно забыла, что оставила Клыка внутри.              — Но это всего лишь мы, — послышался вдруг насмешливый голос Натаниэля.              Клык, показавшийся вместе с ним из полумрака переулка, рванулся к хозяйке и обеспокоенно заскулил, пытаясь лизнуть в лицо.              — Спасибо, что привёл его, — проговорила Элисса, растерянно трепля пса за ушами.              — Одной здесь небезопасно, — улыбнулся Натаниэль, — позволь и мне проводить тебя.              Она лишь молча кивнула. Весь путь до её лачуги они оба не проронили ни слова. Клык, приняв на себя бремя разведчика, шёл впереди, настороженно поводя ушами, но, кажется, угрозы не наблюдалось ни с одной из сторон.              — Лисс, — произнёс Натаниэль, когда они уже почти подошли к её дому, — ответь мне. Почему ты не вернёшься домой?              Её рот наполнился горечью. Элисса с досадой покачала головой, собираясь повторить то, что уже говорила ранее, но вместо этого вырвалось только:              — Не могу.              — Но Фергюс будет…              — Что? — перебила она его так резко, словно плюнула ядом. — Рад? Может быть, счастлив?              Натаниэль не ответил, остановившись в паре шагов и изучая её внимательным взглядом.              — Я не смогу, — повторила она почти ту же фразу, чувствуя, будто раскрываются края старой раны на истерзанном сердце, — не смогу взглянуть ему в глаза, — не выдержав, она отвела взор. — Я не спасла их, Натаниэль. Всех их. Ориану и Орена, маму, отца, старую Нэн… Фергюс оставил меня защищать их, а я не смогла…              Боль выплескивалась с каждым словом. Имена любимых людей будто бы в кровь раздирали язык, но Элиссе словно доставляло удовольствие мучить себя.              — Я должна была сражаться, должна была погибнуть вместе с ними, умереть за них… — она ждала спасительных слёз, но они всё не приходили. — Так чем же я, сбежавшая, чтобы сберечь свою жизнь, лучше напавших на мой дом убийц? Как я могу посмотреть в глаза брату, когда его жена и единственный сын мертвы? Когда его мать и отец отдали свои жизни взамен моей? Как я могу…              Горло сдавило удушьем, но глаза оставались сухими. Намеренно желая сделать себе больнее, она встретилась взглядом с Натаниэлем, отчаянно ища в его глазах подтверждение своим словам.              Но там была лишь бездна вины и сожаления.              — Лисс…              Единым мгновением он оказался рядом, заключив в ладони её лицо. Губы прижались к губам, отчаянно и в тоже время робко. Элисса испуганно вздохнула, и Натаниэль разделил её вздох, будто бы и ему было также больно и страшно. Будто бы и сам он считал себя убийцей, принимая ответственность и неизбывную тяжесть вины.              Шум в голове оглушал Элиссу морским прибоем.              Губы Натаниэля были сухими и тёплыми, такими же, какими она их помнила. Как помнила хлещущий ветер, холод воды и острые камни. Как помнила чувство, соединившее их когда-то, и далекий дом, которому навсегда принадлежало её сердце.              Элиссе казалось, что она чувствует терпкий вкус морской соли на губах, но, возможно, причиной тому были слёзы, дорожками побежавшие по её щекам.              

***

      Подземелье было слишком старым. Древним. От звука поспешных шагов, многократно усиленных эхом, потолок осыпался на голову, а ступени крошились под ногами. Если бы Джоан не распорядилась установить кое-где опоры и укрепить лестницы, то каждое посещение могло грозить ей опасностью.              Последующая смерть тевинтерских рабов опасности не представляла. Вряд ли бы кто-нибудь стал их искать.              Коридоры, перетекавшие один в другой, провожали леди Хариманн пугливым трепетом свечного пламени. Она знала, что за этой дрожью, как и за мутно-зелёной дымкой, скрываются хищные взгляды и вечно-голодные провалы-пасти. Но ей, собственной кровью оплативший право прохода, они не причиняли вреда.              Под слоем многолетней пыли, смешанной с прахом, таились полуистлевшие кости. Один лишь шаг любого, кто не нёс в своих венах принадлежности к роду Хариманнов, и они вновь бы стали единым остовом, наполненным злобой и жаждой убийства. Но Джоан ступала свободно.              — Ты чувствуешь свою силу. Свою власть. Похвально.              Слова демона желания прозвучали, казалось, в самой голове. Идеальное женское тело выплыло из зеленоватого тумана, будто бы соткалось из воздуха.              Пляшущий меж рогов пурпурный огонь делал черты её лица невыносимо прекрасными и одновременно пугающими до спазмов в гортани.              — Мне снова нужна твоя помощь, — Джоан заставила свой голос звучать твёрдо.              — За плату, что ты предоставила, я научила тебя всему.              Улыбка демона, несмотря на очевидную прелесть, пробрала леди Хариманн до костей. Но цель была слишком близка, чтобы совершить оплошность и поддаться страху.              — Горан — мягкотелый слизняк и слишком подвержен влиянию матери. Нужно скорее убрать её с пути.              — Твоих умений было достаточно для того, чтобы заставить его убить брата…              — Но это мать! — воскликнула Джоан. — Здесь нужно действовать тоньше, умнее!              — Что здесь происходит? Джоан?!              Голос отца прозвучал так внезапно, что на миг она остолбенела.              «Старый дурак, что же ты наделал…»              — Кто это? Демон?! Создатель милосердный! Назад, Джоан!              Заклинание паралича словно само собой сорвалось с посоха. Следом за ним медленно повернулась Джоан. Фигура отца застыла в рывке — отчаянной безумной попытке защитить дочь, несмотря на всю её тщетность.              — Не беспокойся, отец, я могу себя защитить.              В выцветших, но ещё прозорливых глазах мелькнула догадка, вслед за которой отразился весь ужас осознания. Джоан понимала его, но надеялась убедить. Церковные шоры плотной завесой укрыли от истины разум таких, как он, но…              «Но если поведать ему о великих знаниях, о могуществе…»              — Я понимаю твоё смятение…              — Смятение?! Джоан, это демон? Прочь от неё, демоново отродье!              — Я сама себе хозяйка, отец, — зло вскинулась Джоан, начиная терять терпение, — я просто плачу за силу и знания…              — Своей душой?!              — Зачем же своей, когда есть другие, — ответила вместо неё демон желания.              — Джоан, ты…              — Ты просто не представляешь, какое могущество нас ожидает. Ваэли мертвы и теперь, когда Горан…              — Джоан, — прошептал отец, — ты причастна к их гибели?              Его потрясение было таким ярким, таким искренним, что Джоан отвела взгляд.              — Я…              — Сделала то, что должна была, ради процветания рода, — услужливо подсказала демон желания.              — Ты верен себе, отец, но праведность не возвысит нашу семью, — Джоан с уверенностью стиснула рукоять посоха.              Отец молчал, будто бы онемев от горя.              — Так чем ты заплатишь мне в этот раз? — поинтересовалась демоница, не дав тишине оглушить Джоан.              «Быть может… Нет!»              — Мой муж. Ракстон.              — Джоан, ты не посмеешь! — гневно вскричал отец. — Я не позволю!              — Он не лжёт, — тихо мурлыкнула демон желания, приблизившись губами к её уху. — Ещё одно препятствие, Джоан. Когда ты уже в одном шаге.              Ласковый шёпот развеял её смятение. Сострадание — непозволительная роскошь, когда на кону стоит власть.              — Прости, отец, ты сам выбрал сторону.              — Глупая девчонка…              Страдание старого лорда было настолько ощутимым, что у Джоан защемило сердце. Себя он не жалел, а вот её…              — Джоан…              — Подойди, — произнесла демоница, едва заметным жестом погружая его в забытье.              Леди Хариманн подчинилась приказу. Тонким, как бритва, лезвием она провела черту на своём запястье.              — Он будет страдать?              — Будет, но такова цена, — проговорила демон желания. — Ты сделаешь с ним тоже самое, что впоследствии применишь там, где потребуется.              «Горан…»              Пурпурное пламя вспыхнуло ярче. По венам Джоан потекла сила, заполнившая мысли знанием, как отнимать жизнь доселе неизведанным способом. Медленно. Мучительно. Незаметно.              Когда отзвучали слова заклинания, грудь отца еле вздымалась. Старческий лоб, испещрённый морщинами, покрылся испариной от жутких видений, призванных являться до самого конца этого недолгого подобия жизни.              — Довольна ли ты моим даром?              — Благодарю тебя, — леди Хариманн сглотнула горькую слюну.              «Надеюсь, новых мне не понадобится».
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.