ID работы: 5963011

Как попасть в историю

Гет
R
В процессе
16
автор
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 44 Отзывы 7 В сборник Скачать

А письма разными бывают или Долгожданное примирение

Настройки текста
К тому времени, когда Кимико добралась наконец-то до поместья в Осю, уже наступил полдень. Несмотря на то, что всё ещё была первая половина мая, день выдался на удивление тёплым, почти летним. Солнце ярко сияло в небесах, заливая землю светом своих лучей. На лугах и по склонам гор ярко зеленела молодая трава, а ветерок, дувший прямо в лицо, приносил аромат цветущей сакуры. Слышался громкий щебет птиц, только недавно вернувшихся из своих заморских странствий и теперь занятых поиском пар и постройкой гнёзд. А где-то в низине звонко журчал ручей, пробивающий себе путь между камнями. Но Кимико, спешившей вернуться в поместье, сейчас было не до любования красотами природы. Единственное, чего сейчас хотела девушка — поскорее разобраться со всем тем очередным геморроем, который на неё повесил Катакура. — Да-а, — проворчала Кими себе под нос, когда уже из-за поворота можно было видеть ворота поместья. — Хорошо этому Кодзюро: вроде как и господину своему помог, и в то же время разбираться со всем тем безобразием которое там Дракоша учудил, не ему, а мне… Ла-адно, — добавила она. — Вот улажу все проблемы, которые там возникли, и уж тогда устрою этому доброхоту весёлую жизнь, чтоб не таскал каштаны из огня чужими руками в другой-то раз… Но ворчи или не ворчи, а делу этим не поможет. Девушка прекрасно понимала, что бездействием ничего не добиться, и потому, несмотря на всё своё недовольство, она сейчас была занята тем, что придумывала как бы ей решить проблему, которая, как считала сама наша героиня, возникла из-за её своевольного ухода из поместья. Но если Кими рассчитывала на то, что выполнение порученного ей дела займёт совсем немного времени, то она очень сильно просчиталась. Да и не стал бы Правый Глаз Дракона поручать кому-нибудь то, что он вполне мог бы сделать сам. В чём наша героиня и убедилась, когда, поспешно умывшись и переодевшись в более подобающую случаю одежду, она, заранее торжествуя в предчувствии быстрой и лёгкой победы, постучала в дверь комнаты главы клана. — Кого там ещё ёкаи принесли на мою голову? — услышала она в ответ. — Я говорил уже, кажется, чтобы меня оставили в покое! — Дракош, открой, это я, Кимико. Я вернулась, вот! — выпалила девушка. — И тебе больше незачем закрываться в своей комнате от всех, слышишь? — Убирайся прочь, — коротко ответствовал ей Масамунэ. — Видеть тебя не желаю. И слышать — тоже. — Оу… — присвистнула Кими. — А чего же, в такой случае, ты заперся здесь? Разве не из-за того, что я, ничего никому не сказав, сбежала из поместья? Довольно тебе уже придуриваться, понял? — добавила она. — Поиграли в обиженного ребёнка — и хватит. Тут Кими подумала о том, что, собственно говоря, чего она так переживает по этому поводу, ведь, если вдуматься, она в любой момент может прекратить эту комедию, для этого ничего особенного от неё и не потребуется. Достаточно только раздвинуть створки двери и зайти в комнату без приглашения. Девушка уже даже руку протянула, чтобы сделать это, как парень, очевидно понявший её намерения, произнёс тихим, но угрожающим голосом: — Только попробуй открыть эту дверь и ты очень сильно об этом пожалеешь. — Что, вышвырнешь меня из поместья, как ты ещё раньше мне обещал? — хихикнула Кимико, решившая всё свести к шутке. — Нет, — ответил ей Масамунэ. — Я просто убью тебя на месте. А ты знаешь, что я такими вещами, как чужая жизнь или чужая смерть, не шучу. Девушка вспомнила о том, что ведь и вправду, не так давно этот самый человек, в котором она до недавнего времени видела только лишь своего единственного друга в этом чуждом для неё мире, собственноручно зарубил саблей и застрелил из двух своих пистолетов нескольких людей. И пусть даже те были наёмными убийцами, то, насколько хладнокровно и безжалостно расправился с ними глава клана Датэ, не могло не заставить девушку поостеречься. — Ну и ладно… — Кими, обиженно насупившись, отдёрнула руку от створки двери. — Не очень-то и хотелось. Можешь сидеть тут хоть до морковкина заговенья, — добавила она. — Что же до меня… То я, пожалуй, пойду. А то у меня ещё обед не еден и постель не лёжана. В общем, счастливо оставаться, Дракош! С этими словами девушка развернулась и с самым гордым видом удалилась. Не зная, куда ей податься, так как идти в свою комнату не хотелось, равно как не хотелось и оставаться во дворе, Кими отправилась прямиком на кухню, чтобы разжиться чем-нибудь из еды, тем более, что она вспомнила о том, что у неё с самого утра и вареного рисового зёрнышка во рту не было. И надо же было случиться такому, что как раз в это время там оказалась и Тиё-сан — та самая пожилая служанка, которая уже однажды помогла нашей героине, посоветовав ей какое-то время пожить в деревне. Правда, нужно признать, что сначала девушка не сильно обрадовалась, увидев Тиё-сан, так как она очень сильно сомневалась в том, что та благосклонно отнесётся к тому, что она вернулась в поместье, даже не предупредив об этом её сестру, у которой она жила. Но, к радости Кимико, пожилая женщина не стала ни в чём её упрекать, только коротко кивнула в знак приветствия и сказала: — А, я вижу, что вы решили вернуться, Кимико-сан? Что же, будем надеяться, что теперь в поместье всё наладится, а наш господин, наконец-то образумится и прекратит своё затворничество… Кстати, вы, кажется, уже виделись с ним и говорили по поводу его поведения? Кими в ответ покачала головой. — Дракоша… Ой, то есть, я хотела сказать Масамунэ упрям, как сто тысяч ослов. Сразу после возвращения, я пошла к нему и сказала, чтобы он прекратил это ребячество с добровольным домашним арестом, но он велел мне убираться к чёрту… И, между прочим — добавила она. — Очень странно то, что он, вместо того, чтобы обрадоваться, узнав о моём возвращении, даже не пожелал меня видеть. И это — при том, что именно моё внезапное исчезновение из поместья было причиной того, почему он заперся в своей комнате. Странно всё это, правда? Тиё-сан невесело улыбнулась. — А с чего вы решили, что господин заперся в своей комнате из-за того, что его расстроил ваш побег из поместья? — спросила она. — На самом деле причина его затворничества — вовсе не вы и не то, что вы ушли, ничего никому не сказав об этом. Нет, Кимико-сан, — добавила она. — Всё это случилось вовсе не из-за вас, не потому, что вы сбежали, а из-за того письма, которое господин получил почти сразу же после возвращения с охоты. Да, если по правде говорить, вы же тогда ещё в поместье были, когда он заперся в своей комнате и сказал, чтобы никто не смел его беспокоить. — Какое ещё письмо? — удивилась девушка. — Он ничего мне об этом письме не говорил во время нашего с ним последнего разговора, ну, я хочу сказать, перед тем, как я сбежала. — Наверное, это потому, что он сам просто не успел его прочесть тогда, когда вы с ним виделись в последний раз, — пожала плечами домоправительница. А вот после того, как вы с ним поссорились и ушли во двор, вот тогда-то он, скорее всего, то письмо и прочитал. — Ах, вот оно что! — многозначительно кивнула Кимико. — Ну, что же. Тогда я просто обязана вернуться и как следует расспросить Дракошу об этом дурацком письме. — Будьте осторожны, госпожа Кимико, — вмешалась в разговор одна из младших служанок. — Господин Масамунэ может быть опасен в гневе. Намедни утром, когда я по приказу Катакуры-сана пошла отнести ему немного еды, он не только накричал на меня и велел убираться прочь, но и едва не проткнул меня саблей. — Да? — переспросила Кими. — Ну, мне-то он наверняка ничего не посмеет сделать, так что бояться мне нечего. Тем не менее, несмотря на ту показную убеждённость в своей правоте, с которой девушка говорила эти слова, она совершенно не была ни в чём уверена. И меньше всего в том, что ей и вправду удастся уйти целой и невредимой после разговора с главой клана. Однако деваться ей было некуда. Кимико прекрасно знала о том, что Кодзюро от неё не отстанет до тех пор, пока она не заставит его обожаемого господина прервать добровольное затворничество, так что выбора у неё не было. — Тогда, Кимико-сан, пожалуйста, не злите господина ещё больше, — сказала Тиё-сан. — А если он попытается на вас напасть или начнёт угрожать, то просто убегайте оттуда так быстро, как только сумеете. — Ага, именно так и сделаю, — кивнула девушка, которая уже придумывала, под каким бы это предлогом ей зайти в комнату главы клана. Она знала, что парень не впустит её к себе без какой-либо важной причины, а потому первое, что ей нужно было сделать — это придумать эту самую важную причину. — О, придумала! — воскликнула Кими. — Я ему скажу, что во время прошлого своего посещения, ну, ещё до своего побега, уронила в его комнате какую-нибудь ценную для меня вещь, скажем… заколку. Хм… Но ведь если бы я и вправду уронила там заколку, то её бы сто раз уже нашли слуги, когда убирали комнату. Нет, не пойдёт. Да и что за важность такая — заколка? Эх… Нужно придумать что-нибудь другое. Только вот что именно? Так ничего и не решив о том, что ей говорить, она, наконец, добралась до комнаты главы клана и снова постучалась. — Я же сказал, чтобы меня никто не трогал! — услышала она в ответ. — Неужели не доходит? — Дракош, слушай, тут такое дело… — начала Кимико. — В общем, я должна тебе кое-что срочно сказать. Кодзюро велел мне кое-что тебе передать, но при этом он велел, чтобы я сделала это только в твоей комнате и только тогда, когда мы с тобой будем наедине, чтобы никто из возможных шпионов не смог бы подслушать наш разговор. — Говори там, где ты стоишь! — фыркнул Масамунэ. — Я, может быть, и не вижу на один глаз, но при этом я далеко не глухой, знаешь ли! — Ну уже нет! — замотала головой Кими. — Чтобы потом Кодзюро меня потом на британский флаг порвал за то, что я его ослушалась и выболтала в общем коридоре секретные сведения, которые он для тебя передал? — На британский… Что? — не понял парень. — Подожди, Кими-тян, какой ещё ко всем ёкаям флаг? И при чём тут Британия, будь она неладна? — А вот этого я и не могу тебе сказать, — хихикнула девушка. — То есть могу, конечно, но только с глазу на глаз, чтоб никто не подслушал, а то мало ли… Доложат твоей маме и… Сам понимаешь, не очень хорошо получится. Кимико прекрасно понимала, что она уже несёт какой-то вздор, да ещё и приплела к этому самому вздору британский флаг и матушку главы клана. Она бы не слишком удивилась, если бы после всего этого Масамунэ велел ей убираться из Осю и больше никогда в его землях не появляться. И это только в лучшем случае. А в худшем бы он сам, наверное, в лоскуты её порезал или же искромсал на тот самый пресловутый британский флаг. Собственно, девушка, предвидя, что что дальнейшие события будут происходить по худшему варианту их развития, уже готова была в любую секунду сорваться с места и бежать без оглядки, если вдруг и в самом деле возникнет угроза для её жизни, ну или, как минимум, здоровья. Но к её огромному удивлению, вместо этого она услышала звук раздвигаемых створок двери-фусуми. — Ну и что мне с тобой делать, Кими-тян? — вздохнув, произнёс стоявший на пороге парень. — Ладно, раз уж пришла и мне не удалось от тебя отделаться, то заходи, добавил он, посторонившись и пропуская её. Кимико, с трудом удержавшись от того, чтобы не растянуть губы в торжествующе-ехидной ухмылке, прошла в комнату и без разрешения уселась на одну из лежавших на полу подушек. — Рада видеть тебя в добром здравии, Дракош, — произнесла она, глядя на главу клана. — Правда, — добавила она. — Кодзюро говорил мне о том, что твоя рана ещё не совсем зажила… Да и выглядишь ты, если честно, как-то не очень, — добавила Кими, разглядывая осунувшееся и покрытое трёхдневной щетиной лицо глава клана. Никогда прежде она не видела парня таким и, несмотря на то, что девушка ничем не выдавала сейчас своего беспокойства, на самом деле она всерьёз встревожилась насчёт его состояния. — Как я погляжу, ты совсем себя не жалеешь, верно? Ничего не ешь уже два дня и почти ничего не пьёшь. А то, что пьёшь, каждый день пить как-то и не комильфо, — добавила она, небрежным кивком указывая на кучку бутылок из-под саке, стоявшую рядом с расстеленным футоном. — Интересно, а ты хотя бы подумал о том, что будет с твоим кланом, когда ты сам, собственными усилиями загонишь себя в могилку? — Ты сюда пришла для того, чтобы нравоучения мне читать? — нахмурился Масамунэ. — Нет-нет, что ты! — расплылась в широкой улыбке Кими. — Я вовсе не собираюсь читать тебе нравоучения или как-то по-другому тебя воспитывать. Во-первых, возраст у тебя уже не тот, ну, а во-вторых, не думаю, что это может понравиться Кодзюро. Он-то и так на меня уже волком смотрит, а тут ещё если я покушусь на его привилегии, такие, как право читать тебе морали, то он вообще сбесится, а мне это совсем не нужно… Ладно, на чём мы там остановились? — добавила девушка. — В общем, я тут вот по какому делу. Это ведь только один Кодзюро думает, что ты посадил сам себя под домашний арест из-за того, что я сбежала из поместья. Но дело в том, что мне тут одна птичка начирикала, что на самом-то деле мой побег тут и не при чём. И что настоящей причиной твоего добровольного затворничества стало некое письмо, которое ты получил в тот же день, или может быть накануне. Вот я и спрашиваю: а что, собственно говоря, было в том письме-то, что ты так из-за него расстроился? Девушка, сидя на подушке и умильно сложив руки на коленях, с самым невинным видом ждала ответ, но при этом в её взгляде яснее ясного читались насмешка и даже некое ехидство. — Какое письмо? — решил прикинуться дурачком парень. — Не получал я никакого письма! — Ой ли? — переспросила Кими, лучезарно при этом улыбнувшись. — А если я его найду? — Иди ты знаешь куда? — не выдержал Масамунэ. — К чёрту! — А я так и сделала! — ухмыльнулась Кими. — К тебе, вот, пришла, как видишь… Ну, так что там у нас насчёт письма? Сам мне его покажешь, или, может, мне его самой лучше поискать? Испустив приглушенный стон, парень подошёл к стоявшему за ширмой сундуку и открыл крышку, доставая оттуда свёрнутый в несколько раз лист бумаги. — Вот, возьми! — вернувшись, буркнул он, протягивая девушке письмо. — Только отстань от меня уже, наконец, а? — Ой-ой-ой, какие мы нежные! — хихикнула Кими, разворачивая лист. — Так, и что же тут у нас? Ого! Письмо от женщины?! — добавила она, качая головой, рассматривая тонкую рисовую бумагу, пропитанную цветочными духами и исписанную тонким, изящным, не иначе, как женским почерком. — Дракош, ты не прекращаешь меня удивлять, знаешь ли. И кто же эта таинственная особа? Твоя любовница? Глава клана нервно икнул. — Н-нет, к-конечно же! — наконец произнёс он. — Это письмо… Оно от моей невесты… Несостоявшейся невесты, если уж быть совсем точным. — А, понятно! — кивнула Кимико. — А почему она несостоявшаяся? Родители запретили вам с ней жениться? — Нет, — покачал головой Масамунэ. — Всё куда хуже. Мой отец… Он давно уже хотел женить меня на одной моей дальней родственнице, ну, на троюродной сестре или что-то типа того. И её родители тоже вроде бы дали своё согласие. Мы с ней были ещё детьми, когда нас обручили. Но это было до… До того как я заболел той болезнью, из-за которой теперь вынужден носить это, — добавил он, указывая на свою повязку на правом глазе. — И несмотря на то, что ни я, ни мои родственники и не думали скрывать то, что со мной случилось и, вроде бы, никого раньше моя внешность особенно не напрягала, то теперь всё изменилось. Мего-химэ, ну, это так зовут ту девушку, написала мне о том, что она отказывается становиться моей женой и что лучше она выйдет замуж за самого дьявола, чем за такого урода, как я. То есть, — добавил парень. — Она, разумеется, не написала в письме слово «урод», отделалась намёками на то, что моя внешность из-за следов той давно перенесённой болезни далека от идеала… Но я же не дурак и я всё понимаю… И, знаешь что, Кими-тян? — понизив голос почти до шёпота, произнёс он. — Иногда я и в самом деле задумываюсь о том, что, наверное, и вправду было бы лучше, если бы я умер тогда от той болезни. Тогда, по крайней мере, люди не считали бы меня уродом, а моя мать пусть даже и после моей смерти сохранила по отношению ко мне хоть какие-то тёплые чувства. — Вот уж вздор! — фыркнула Кимико. — Никто тебя уродом, кроме твоей матушки, не считает, ты уж мне поверь. Что же до этого письма… То неужели тебе есть хоть малейшее дело до того, что о тебе и твоей внешности думает какая-то там… малознакомая тебе девица? Пусть даже она и твоя кузина, это ничего не меняет. Или, может быть, — добавила она. — Тебе и было бы плевать на её мнение, если бы не одно обстоятельство? А, а именно то, что нелегко тебе принять на свой счёт не то, что там эта свиристелка о тебе думает, а сам факт отказа? Неприятно, когда кто-то бросает тебя, не так ли, Дракоша? Парень задумался, глядя в окно, за которым виднелся внутренний дворик, посреди которого высилось цветущее дерево сакуры, ещё не успевшее сбросить полностью свой ярко-розовый весенний наряд, хотя земля под ним и была усеяна опавшими лепестками. — Да, неприятно, — сказал он наконец. — Ты права, Кими-тян. Мне и вправду плевать на то, что обо мне думает Мего-химэ и её родственники, тем более, что и её-то саму я красавицей никогда не считал, во всяком случае в возрасте трёх или четырёх лет, когда мы с ней виделись в первый и последний раз, она мне даже миленькой не показалась. Но вот то, что она сейчас написала о разрыве пусть и не слишком нужной мне помолвки, причём в качестве причины разрыва назвала недостатки моей внешности… Вот это уже было обидно, и вот это и есть причина того, из-за чего я заперся в этой комнате. Но я справлюсь с этим, клянусь. И если эта девчонка всё же передумает и прибежит ко мне мириться с извинениями… Я сам укажу ей на дверь, а перед этим ещё и выскажу всё, что я думаю как по поводу её внешности, так и поведения, недостойного дочери даймё. Погляжу я тогда, как ей это всё понравится! — Ну вот и чудненько! — ухмыльнулась Кимико. — Как видишь, стоило немного посидеть, подумать и ты сам сразу же всё понял… Хороший мальчик, умный! Возьми с полки пирожок. — Э-э? — не понял Масамунэ. — Какой ещё пирожок и с какой такой полки? — Ох, и снова ты тупишь, — вздохнула девушка. — А я только-только обрадовалась, думала, ты наконец-то за ум взялся, но, как видно, ошиблась… Ладно, — добавила она. — Ты только не переживай, рано или поздно поумнеешь, это я тебе как доктор с неоконченным высшим говорю… А насчёт пирожка, — хихикнула она. — Знаешь, пожалуй, я и вправду могла бы в честь своего возвращения и нашего с тобой примирения, если оно, конечно, состоится, приготовить что-нибудь вкусное из выпечки. Пирожки не обещаю, так как мне не слишком хочется с ними возиться, а вот кастеллу приготовить могу. Тем более, — с усмешкой произнесла Кими. — Та же птичка, что начирикала мне про письмо от той девицы, напела мне не так давно ещё и о том, что ты за кастеллу готов родину продать… Ой-ой, не нужно так на меня смотреть! — замахала она руками. — Я ничего такого не имела в виду, знаешь ли! Ну, ладно-ладно, если тебе про родину сравнение не нравится, то я скажу по-другому: ты за кастеллу готов душу дьяволу продать. Так же лучше звучит, да? Масамунэ посмотрел на девушку с некоим сожалением и покачал головой. — Трепло, — с некоей обречённостью в голосе сказал он. — Тебе лишь бы болтать, и неважно о чём. И почему только я решил назначить тебя своим стратегом? — добавил он. — Из тебя не стратега надо было бы делать, а придворного шута… шутиху… шутицу… Ну вот, даже не знаю, как и сказать. Но, думаю, ты меня поняла, да, Кими-тян? Кимико хихикнула. — Ещё как поняла… Ладно, — добавила она, поднимаясь. — Значит, мир, да? — Ага, — кивнул глава клана. — Мир. Но только, Кими-тян, больше не сбегай так вот внезапно, хотя бы предупреждай меня об этом, ладно? А то я уже не знал, что делать и где тебя вообще искать. — Ага, значит, ты всё же беспокоился обо мне? — снова хихикнула девушка. — Выходит, что я, всё-таки не совсем тебе безразлична? — Не совсем, — согласился парень. — Но только как друг и хороший собеседник. Так-то, я надеюсь, что ты и сама понимаешь, что между нами не может быть ничего большего, чем приятельские и деловые отношения. — Да куда ты денешься-то с подводной лодки, если я захочу, чтобы было по-другому? — расхохоталась Кимико, и, не дождавшись разрешения покинуть комнату главы клана, выбежала в коридор. — Э-э? — услышала она вослед. — А что это значит: с подводной лодки? Разве лодки могут плавать под водой? Они же утонут, это ясно, как божий день! Кимико, захихикав, отправилась на кухню, где, переполошив всех слуг и отправив их на поиски необходимых для приготовления кастеллы продуктов, а именно муки, сахара, мёда и яиц, принялась рассказывать Тиё-сан и двум младшим служанкам о том, как прошёл её разговор с главой клана. — Вот так и получилось, что мы с ним теперь снова друзья — не разлей вода. А ещё глава клана сказал, что он всё понял и что больше он не будет запираться в комнате, — добавила Кими, хотя, конечно же, это была ложь, придуманная ею для успокоения слуг в поместье, которые уже чуть с ума не сходили от беспокойства за своего господина. Вскоре всё, что девушка велела принести для приготовления кастеллы, было доставлено и она приступила к готовке, так, что уже через час свежевыпеченный бисквит высился посреди блюда. Кими, вооружившись острым ножом, начала нарезать слегка остывшую кастеллу на кусочки, как вдруг со двора донёсся какой-то шум. Послышались топот конских копыт и крики людей. Кимико, прекрасно помнившая о том, в какое время она попала, даже забеспокоилась, решив, что на поместье напал кто-то из воинственных соседних даймё. Но не было слышно ни грохота выстрелов, ни лязга скрещиваемых клинков, а в криках людей, доносившихся со двора, звучали только восторженные нотки и не было ни малейших признаков ни боли, ни отчаяния. — Минна-сама*! — вбежав в кухню, воскликнул один из слуг. — К нам в гости сам господин Тэрумунэ изволил пожаловать! Слуги сразу заохали и захлопотали, бегая по поместью и не зная, чем угодить столь важному гостю. Кимико, следом за старшей служанкой спустилась во двор чтобы поглядеть на челоека, который, как она уже знала, был отцом нынешнего главы клана. Ведь, если верить тому, что девушка слышала от слуг в поместье (а всем известно, что верить их болтовне следует далеко не всегда), то выходило, что господин Тэрумунэ совсем не был похожим на своего старшего сына. Ни внешне, ни по характеру. Но в этот раз оказалось, что слухи были правдивы, в чём Кимико и сама очень скоро смогла убедиться. — Ого, так значит, это и есть предыдущий глава клана? — недоверчиво глядя на высокого, смуглого мужчину средних лет, стоявшего в окружении слуг и солдат гарнизона, произнесла она. — Что-то он ни разу не похож на Дракошу. Тот куда ниже ростом, да и вроде как на физиономию поприятней будет. Скажите, а это и вправду его настоящий отец? — Кимико-сан! — испуганно ахнула Тиё-сан. — Не нужно болтать лишнего… Разумеется, господин Тэрумунэ самый что ни на есть настоящий отец нашего нынешнего господина. А то, что они не слишком похожи внешне… Знаете, иногда дети бывают похожими не на своих родителей, а на кого-нибудь из более дальних родственников. Не нужно никаких сравнений. Оба наших господина — и предыдущий, и нынешний, поистине замечательные люди, только вот каждый из них замечателен по-своему. Посчитав, что на этом разговор можно считать законченным, старшая служанка поспешила удалиться, чтобы избежать дальнейших не очень приличных расспросов. Что же до Кими, то та, посчитав, что представление окончено и вспомнив о том, что у неё, вообще-то так и недорезанная на кусочки кастелла на подносе лежит, поспешила на кухню. Там она, дорезав бисквит, взяла несколько кусочков и, положив их на блюдо, поспешно выбежала в коридор. Кимико не знала, как отнесётся к ней предыдущий глава клана, но догадывалась, что два ли её присутствие в поместье его обрадует. Ведь, по сути она была никем, ни слугой, ни офицером, ни настоящим советником. А значит, предыдущий глава клана вполне закономерно мог поинтересоваться тем, а что, собственно говоря, эта странная, но несомненно подозрительная девица делает в поместье. Да и вообще, мало ли, что может сделать этот человек, которого она лично не знала, но который с первого взгляда внушал уважение к себе и при этом выглядел весьма и весьма внушительно? Поэтому девушка и решила отнести главе клана обещанную кастеллу до того, как суматоха во дворе уляжется, что будет обозначать, что важный гость уже в доме и что теперь ей придётся постоянно оглядываться, чтобы не столкнуться с ним где-нибудь в тёмном коридоре. При этом Кими и сама не знала, почему она так боялась предыдущего главу. Вроде бы, Тэрумунэ не сделал ей ничего плохого и ничем ей не угрожал, а вот поди же ты! Наверное, дело было в том, что люди в поместье, лишь недавно бывшие у него в подчинении, слушались своего бывшего господина беспрекословно и не смели отпускать шуточки в его адрес, тогда как с нынешним главой клана всё обстояло далеко не так просто. И как бы Масамунэ ни желал добиться того, чтобы люди в клана в первую очередь подчинялись ему, как правило мало кто, особенно из старых боевых генералов воспринимал его всерьёз и почти все его поручения слуги выполняли так, как они сами считали более правильным. Да, конечно, все признавали то, что новый глава проявил себя храбрым воином в первой же своей военной кампании. Только вот не он организовал ту самую кампанию, а господин Тэрумунэ, который тогда и был главой клана. И если даже новый глава в прошлом году не без успеха воевал в провинциях Муцу и Дэва, заметно увеличив территорию владений клана, то сейчас он вроде ничего и не делает, а просто так, балбесничает, только и занимается что охотой да пальбой по пустой посуде из своих ненаглядных пистолетов, которые истинному воину и в руки-то брать не следует, так как не по чести это: использовать в бою огнестрельное оружие. Вот господин Тэрумунэ никогда не согласился бы на такое, а этот… В общем, много в то время ещё велось разговоров по поводу того, а не рано ли предыдущий глава клана передал сложил свои полномочия и передал власть старшему из двух своих сыновей. Кстати, насчёт второго сына предыдущего главы… Кимико своими ушами как-то раз слышала, как во время разговора один из пожилых офицеров сказал другому о том, что, может быть, вообще следовало избрать новым главой клана господина Кодзиро. Правда, тот ещё слишком молод, а потому не обошлось бы без человека, управляющего кланом от его имени. И почему бы этим человеком не стать их бывшему господину? И, хотя девушка не знала, имели ли хоть какие-то реальные основания под собой эти разговоры, болтовня слуг всё же повлияла на её мнение по поводу предыдущего главы. И вот теперь, когда человек, о котором ходило так много слухов, приехал в поместье, все эти разговоры вспомнились ей. Из-за того, что апартаменты главы клана располагались во внутренней части дома, Кими не слышала того, что во дворе вдруг стало тихо. Она, остановившись перед дверью комнаты, уже собиралась постучаться, как вдруг на её плечо опустилась чья-то тяжёлая рука в перчатке из сыромятной кожи. Девушка резко обернулась и обмерла от неожиданности. Ведь тот, кого она так не хотела видеть, сейчас как раз стоял за её спиной. Господин Тэрумунэ, предыдущий глава клана Датэ. И отец нынешнего главы. — Вы… вы что-то хотели? — с трудом ворочая вдруг ставшим непослушным языком, пробормотала Кимико. — Да, хотел… — мужчина улыбнулся ей, и девушка, увидев, что он улыбается искренне и открыто, перестала его опасаться. Она вдруг поняла, что этот человек ничего плохого ей не сделает, и всё же, несмотря на это он продолжал внушать ей двоякие чувства. С одной стороны она чувствовала силу и уверенность, исходившие от него. С другой же словно бы предчувствовала опасность, также исходившую от предыдущего главы клана. А вот в чём она заключалась — эта самая опасность, Кими даже и предположить не смогла бы. — Чем я могу быть вам полезной? — вспомнив об элементарной вежливости, произнесла она. — Скажи-ка, милочка, — убирая руку с её плеча, произнёс господин Тэрумунэ. — Не могла бы ты заварить для меня и моего сына чай? Нам с ним предстоит долгий и не самый простой разговор, а потому не мешает скрасить нашу беседу чем-нибудь вроде чая со сладостями. Кстати, — добавил он. — Я вижу, у тебя в руках поднос с кастеллой. Не будешь ли ты любезна передать его мне? А чай, как заваришь, просто поставь возле порога комнаты, мы сами его заберём. Кимико немного удивилась. Вообще-то в её обязанности стратега вовсе не входило заваривание чая. Но, с другой стороны это была прекрасная возможность для неё подслушать разговор нынешнего и предыдущего глав клана, разговора, который, как она предполагала, вполне мог бы сказаться и на её судьбе тоже. А потому, недолго думая, она кивнула и сказала: — Да, разумеется. Я сейчас же заварю чай и принесу его сюда. После этого она передала господину Тэрумунэ поднос с кастеллой, а сама поспешила на кухню. ________________________ *Минна-сама — в переводе означает что-то вроде «дамы и господа», по сути — обращение к нескольким людям сразу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.