***
Зима в этот раз была не такой лютой. Снегопады сменялись оттепелью, солнце радовало почти каждый день, голубое небо ослепляло, и Клигану казалось, что это Пташка и ее сын улыбаются ему. Он каждый день ходил к ее дереву, он садился в снег и смотрел в эти кровавые глаза. Он пытался понять, что она могла ему говорить, как молиться и что просить, на что надеяться. Иногда он доставал ее письмо и читал, иногда просто вспоминал ее, маленькую восторженную девочку, испуганную одинокую девушку, тихую загадочную женщину. Когда солнце уходило, он тоже вставал и шёл в замок. Клиган вернулся в замок, его ждал мейстер. - Милорд, необходимо сделать записи в расходных книгах. Сандор удивленно посмотрел на него. Он не думал, что теперь, когда он стал лордом, ему придется заботиться о замке и людях, которые здесь живут. - Пойдем, посмотрим, - ему этого не хотелось, его это раздражало, ему ничего этого было не нужно теперь, когда их больше нет. Но он понимал, что люди вокруг него ждут, что он будет принимать решения и нести ответственность за эти решения. Они зашли в ее солярий. Здесь все так напоминало о ней, что у него защемило сердце. Он сел за стол, мейстер раскрыл перед ним книгу. Сандор уставился в цифры, выведенные ее аккуратным почерком. Он перевел взгляд на мейстера. - Я ничего в этом не понимаю. - Это пшеница, это ячмень, вот горох... - Виман показывал на каждую строчку и терпеливо объяснял. Они просидели до самого ужина. У Клигана гудела голова. Он с трудом продирался сквозь цифры, в конце ему уже хотелось выть, но он понял, что мейстер, наконец, смог отвлечь его от тяжелых дум. Он снова чувствовал себя маленьким мальчиком, который плохо понял урок мейстера - Может, завтра продолжим? - с надеждой обратился он к Виману. - Хорошо, - мейстер захлопнул книгу и собирался выйти из комнаты. - Виман, - обратился к нему Клиган, - я видел, что к тебе прилетели два ворона в тот день, - его голос дрогнул, но он сдержался. - Второй был из Королевской Гавани, - Мейстер опустил глаза. - Брат леди прислал приглашение на свадьбу, - добавил он. - Вам обоим. - Он вздохнул. - Я не посмел... Простите, милорд. - Все правильно. Нечего мне там делать. Кто же остался в Винтерфелле? - Пока Брандон, - видимо, мейстер тоже был в курсе второго девиза Старков. - Были еще какие-нибудь письма? - Десница королевы Дейнерис, лорд Тирион Ланнистер, прислал из замка Кастерли соболезнования и бумаги, подтверждающие Ваши права на замок. Теперь он - лорд Утеса. - А цареубийца? Он ведь тоже воевал на Севере и получил помилование королевы? - Он получил помилование, но она лишила его имени, земель и замка. Он женился на какой-то леди Бриенне Тарт. К ним на свадьбу ездила леди, - мейстер испуганно прикусил губу, но увидев, что Клиган не гневается, продолжил, - тогда, когда Вы вернулись с Севера, а лорд Дункан был один в замке. Вы тогда спасли его от убийства, - он отвел глаза. Тогда спас, а теперь не уберег. Клиган опустил взгляд. - Еще пришло письмо из Риверрана от Бриндена Талли. Он тоже приносит свои соболезнования. - Черная рыба теперь в Риверране? - Да. Оказывается, лорд Тирион и лорд Бринден заключили тайное соглашение, по которому, если у лорда Талли родится законный сын, то он станет наследником Риверрана. - И что, старый воин стал отцом? Эта новость удивила Клигана. Он знал, что Черная Рыба был убежденным холостяком, и говорили, что они даже поссорились с Хостером Талли из-за этого. - Видимо, «долг» в девизе Талли не пустое слово. Сир Бринден женился на дочери Нестора Ройса, Миранде, и она родила ему сына. - Он уверен, что это его сын? - невольно сорвалось с языка Клигана. Он понял, что стал теперь подозрительным. Уж если робкая Пташка смогла обмануть всех, то шустрая вдовушка и подавно. - Вряд ли леди Миранда смогла бы найти себе в Кровавых Вратах любовника такой внешности. Говорят, мальчик родился с огненными волосами и яркими голубыми глазами. Клиган оглядел комнату, повсюду были вещи из приданного Сансы: ковер на полу, гобелен на стене, золотые вазы, чаши, серебряные канделябры и зеркало в серебряной оправе. - У тебя сохранился перечень того, что прислал Бринден из Риверрана тогда, в ее приданном? - Да, милорд. И леди все записала в эту книгу, - мейстер указал глазами на книгу с цифрами, которой мучил его весь вечер. - Хорошо. Надо все собрать и сложить в сундуки. И зерно тоже. Когда все будет готово, напиши в Риверран, пусть Бринден пришлет людей, у нас мало солдат для охраны такого богатства. - Но леди пришлось кое-что продать. - Есть записи, что продано и по какой цене? - Конечно, леди вела все записи очень аккуратно. - Я заметил. У нас найдутся деньги? Клигану было трудно обсуждать это, но ему хотелось покончить с этим делом, как можно быстрее, он понимал, что не имеет право распоряжаться богатствами, которые ему не принадлежат. - Да, милорд, думаю, мы сможем собрать необходимую сумму, а вместо украшений, которые продала леди, можно послать что-нибудь из того, что прислал Джон, ее брат. - Нет. То, что прислал Джон, отправь ее сестре, Арье. А вместо проданных украшений найди подходящие в шкатулке моей матери, надеюсь, Григор их не разбазарил? - Нет, милорд, украшения Вашей матери лежат нетронутыми. Ваш брат покупал для каждой своей жены новые, они лежат в шкатулке Сансы. - Надеюсь, он покупал приличные украшения, а не какую нибудь дешевую дрянь. - Да, милорд. - Вот и отправь их в Риверран. А если этого будет недостаточно, возьми из шкатулки моей матери. Да, вот еще что. То, что Григор купил для Сансы, отправь тоже Арье, пусть у неё останется память о замужестве сестры, - он все еще не мог простить ее.***
Клиган проснулся рано. Теперь он всегда вставал рано. Весна наступила всего через неполных два года. Снег быстро таял, и жители деревни уже стали выгонять скотину на скудную траву. Вчера они вернулись из Ланниспорта. Женщины из деревни продали последние теплые рубахи, которые шили и продавали всю зиму. Спрос на них упал из-за внезапного потепления, зато молоко, яйца и сыр продали сразу и по хорошей цене. Пташка прошлой весной сумела купить в каждый двор деревни корову, или поросят, или овец, куры и гуси были в каждом дворе. Поэтому они не бедствовали и не голодали, и даже оставалось на продажу. Конечно, она прежде всего заботилась, чтобы долгой зимой не голодал ее сын, но для этого хватило бы двух коров и десятка кур, которые были в замке. На вырученные деньги приобрели хорошее дорнийское вино и пару лошадей, чтобы запрячь в плуг. Кое-что осталось и на подарки детишкам, бабы приобрели отрезы тканей на новые платья, платки, бусы, ленты и сладких дракончиков. Клиган отвел мальчишек-лучников, которым уже исполнилось шестнадцать, в хороший бордель, пусть привыкают платить за удовольствие, а не лезть к девкам. Себе он тоже взял женщину, молодую, рыжую, с большой грудью. Они поднялись в комнату, женщина смотрела с отвращением и страхом, и Клиган понял, что отвык от этого взгляда. А когда она задрала юбки и повернулась к нему спиной, встав на колени, он выругался и ушел. Он понял, что не хочет больше никого кроме той, которую он потерял. Клиган завтракал в трапезной вместе с мейстером, солдатами и лучниками. После завтрака он остался вдвоем с Виманом. Как он завидовал солдатам, выйти бы сейчас на тренировочный двор, помахать мечом, а не думать, где посадить репу, а где овес. В трапезную вошла Линда. Она уже почти не боялась его, но все еще вздрагивала, когда он говорил слишком громко. - Лорд Клиган, там пришла девушка. - Какая девушка? - он удивленно посмотрел на Линду и перевел взгляд на мейстера. - Пусть войдет. Чего она хочет? В трапезную вошла девочка лет шестнадцати, курносая с темной косой. Она была в синем платье с вышитыми по лифу маками. - Здравствуйте, милорд. - Она присела в неуклюжем реверансе. - Здравствуй, что ты хочешь? - Вчера мне исполнилось пятнадцать лет. - Сказала она и вдруг густо покраснела. Клиган не понимал, что она хочет. Он снова вопросительно посмотрел на мейстера, но тот лишь опустил голову, не спеша прийти к нему на помощь. - Как тебя зовут? - Решил продолжить разговор Сандор. - Мия, милорд. - Отец уже нашел тебе мужа? - Нет, милорд. Сначала ворота должен открыть лорд, потом в них должна пройти его армия, а уж потом в замок можно пускать всяких простолюдинов. - Проговорила девушка заученную скороговорку. Клиган снова недоуменно посмотрел на мейстера, тот поднял голову и кивнул головой. До Сандора медленно начал доходить смысл слов, сказанных девчонкой. Пятнадцать лет. Он посмотрел на Линду, она опустила голову, и лицо ее приобрело скорбное выражение. «Каждая девушка должна была лечь с Вашим братом»вспомнил он ее слова. Григор был больной урод. Сначала он сам трахал этих несчастных, а потом отдавал своим солдатам? - Уходи. Скажи отцу, чтобы он нашел тебе мужа. Ты мне не нужна. Но девочка вдруг заплакала и упала на колени. - Пожалуйста, милорд, не прогоняйте меня. - Что это значит? - Клиган обратился к мейстеру. - Если Вы ее отвергнете, всей ее семье придется покинуть деревню. - Почему? - Потому что, когда люди стали селиться в этих местах, ваш отец записал право первой ночи главным условием, разрешающим им тут жить. Если лорд отвергает дочь жителя деревни, вся ее семья должна покинуть деревню. - И что, они согласились с эти условием? - Ваш отец просто спал одну ночь с девушкой, которая собиралась замуж. Иногда он даже не лишал ее невинности. Это Ваш брат ввел порядок, при котором всякая девушка, достигшая пятнадцатилетнего возраста, должна была стать его любовницей на неопределенное время, а потом и его люди пользовались ею обычно до тех пор, пока не приходила новая. Клиган был растерян. Он не знал, как поступить, и уж тем более, он не хотел уподобляться своему брату. И вдруг его осенило. - А как поступала Санса? - спросил он. - Ведь в замке не было лорда, способного на эти мерзости? - Леди Санса сначала, когда милорд лежал, говорила всем, что он болен и не может исполнить свой долг. Девушки уходили, но ждали, что Григор выздоровеет. - Мейстер вздохнул. - Потом, когда он умер, она сказала, что придется подождать пока в замке появится новый лорд. Все думали, что леди скоро выйдет замуж, и ее новый муж «откроет ворота» всем девушкам. Но леди сделала по-другому, - мейстер почему-то улыбнулся. - Когда лорду Дункану исполнился год, она позвала в замок первую девушку, которая приходила, когда еще был жив Григор. Она о чём-то с ней долго говорила...***
Клиган проснулся, умылся, оделся. В комнату вошла Линда с подносом. - Когда она придёт? - спросил он. - Скоро, - Линда улыбалась, но на Сандора не смотрела. - И где я сегодня буду спать? - Для Вас, милорд, приготовили Вашу прежнюю комнату. - Это хорошо. Он запил завтрак холодным ромашковым чаем. - Я могу идти? - Да, конечно. Только, когда она придёт, я хочу, чтобы ты присутствовала, чтобы я чего-нибудь не перепутал. - Хорошо, - Линда снова улыбнулась и вышла с подносом. Клиган оглядел комнату. Теперь, когда приданое Сансы отправили назад в Риверран, на окнах висели простые шторы, на полу шуршал чистый тростник, а постель была накрыта шерстяным покрывалом, вместо серебряных канделябров на столе стояли медные подсвечники, спальня лорда выглядела так же просто, как и во времена его детства. Наконец раздался стук в дверь, и в комнату вошла вчерашняя невеста. Она была в том же платье, синем с вышитыми красными маками и в голубом плаще из крашенной шерсти, на котором алым шелком и чёрным бисером был изображён красный мак. Девушка держала в руках горшок с красной геранью. Клиган сидел в кресле. - Ну что же, иди сюда, я сорву твой цветок. - Ему вдруг захотелось расхохотаться. Санса, шутница, прочитала этот дурацкий договор и придумала, как из него сделать весёлый обычай. Девушка робко приблизилась. Клиган сломал цветок и бросил на разобранную постель. Он поставил горшок с цветком на стол и усадил дрожащую девочку на колено. - Боишься меня? - Грозно спросил он, получилось немного страшнее, чем он хотел. - Да, милорд. - Пропищала она. - Он обнял её за плечи и смачно поцеловал в губы. - А теперь иди, - он подтолкнул ее , чтобы она встала, - моя армия тоже ждёт поцелуи. Девчонка вскочила и выбежала из комнаты. Сандор увидел, что Линда улыбается. Он встал и подошёл к окну. На улице толпились не шесть солдат и двенадцать лучников. - Ты только посмотри! - он оглянулся на Линду. - Я и не знал, что у меня такая армия. Смотри, и твой муж вырядился в кольчугу. Линда подошла и встала рядом. - Вот кобель, - незлобно рассмеялась она. - Надеюсь, Вы не станете отменять учения. - Учения? - Да. Сир Робин прежде, чем поставить их в строй для поцелуев, должен проверить, что у них все по форме, и кольчуга, и оружие, меч или лук со стрелами - так приказала леди, потом он пять дней их гонял по окрестностям и заставлял стрелять из лука или махать мечами. Мой на четвёртую свадьбу не пошёл. - Она расхохоталась. Клиган не знал, что у неё такой приятный смех. - Сколько же вы сыграли свадеб в тот раз? - Двенадцать. Ну первые три мы сыграли в замке, а потом пришёл староста из деревни и сказал, что люди в деревне благодарны леди, но хотят ей облегчить хлопоты, и после этого в замке стали проводить только обряд с цветком и поцелуями. Ну и брачную ночь на ложе лорда. - Она покосилась на Клигана. - Спасибо Вам, милорд, что Вы не стали возрождать старый обычай, а оставили все, как было при леди. - И вдруг она заплакала. - Простите. - Она выбежала из комнаты. Сандор спустился во двор. Девушка уже заканчивала целовать солдат. Она раскраснелась и была смущена, но глаза ее лукаво горели. Наконец, она закончила и повернулась к лорду. - Что же, милая, - спросил он, - тебе понравился кто-нибудь из моих солдат? - Да, милорд, - смело ответила Мия. Она вывела из строя парня в кольчуге, как у всех остальных, высокого, темноволосого, с глазами с серым прищуром. «Ещё один бастард Григора». - невольно подумал Клиган и всё-таки спросил: - Как тебя зовут, мастер поцелуев? Люди вокруг засмеялись. - Гарет, Ваша милость. - А тебе понравилось целовать девушку? - Да, - ничуть не смутился он. Клиган ухмыльнулся. - Ну, а жениться согласен? - Да, согласен. Сандор знал, что парень и девушка заранее договорились, но Линда рассказала, что однажды парень вдруг передумал, и тогда Санса не растерялась и спросила: - Кому понравилась девушка? Из толпы вышел другой, и свадьбу всё равно сыграли. Гарет посадил Мию на лошадь, и сам сел сзади. И они выехали из замка. - Что, лорд Клиган, - обратился к нему Ригер, хитро улыбаясь, - учения проводить будем? Сандор посмотрел на собравшихся и улыбнулся в ответ. - Будем. По унылым лицам он понял, что мужчины рассчитывали обойтись без этой части традиции. Старый конюх вывел ему Иного, Клиган вскочил в седло, ещё четверо воинов и Робин тоже сели верхом. Конные выехали из замка, остальные шли пешим строем. В замке остались два воина и два лучника, старый конюх и кузнец Сэм тоже остались охранять замок, хоть и получили по поцелую от невесты. - Жалко, что обряд нельзя провести в Септе, - проговорил Сандор, когда они отъехали от замка. - Было бы ближе, а то молодым приходится ехать в лес. Их небольшая армия как раз направлялась в сторону леса, чтобы принять участие в обряде у чардрева, а заодно и защитить, если вдруг из леса выскочит дикий зверь. - Леди писала несколько раз Верховному Септону с просьбой прислать человека, - ответил Робин, - но ей отвечали всякий раз, что все септоны вступили в святое воинство и свадьбы, похороны и имянаречение для них сейчас неважно. Поэтому она и решила, что старые боги помогут там, где новым до нас дела нет. Они подъехали как раз, когда жених снял невесту с лошади и отошёл к чардреву. Здесь собрались родственники жениха и невесты, рядом с Гаретом стоял его отец, а Мию взял за руку ее. Они произнесли слова, и отец девушки снял с неё голубой плащ с маком, а парень окутал ее желтым с одной чёрной гончей, как на плаще Клиганов. Сандор перевёл удивлённый взгляд на Робина. - Леди сказала, что все парни подданные Клиганов, как щенки из ее своры, а значит все могут пользоваться этим плащём. Она сама его сшила и плащ невесты тоже. Их нет уже два года, а вспоминают их каждый день. В деревне уже были накрыты столы. Сегодня кухарки в замке отдыхали, кормить и поить лорда и его армию будет деревня. Сандора посадили за стол на почетном месте рядом с женихом и невестой. Перед ним поставили блюдо с гусем запечённым с яблоками и черносливом и кувшин с дорнийским вином. В чаши налили вино, и все смотрели на него как-будто что-то ждали. Клиган встал. - За красавицу невесту и смелого жениха. Девушка зарделась и опустила глаза, но парень лишь усмехнулся. Молодые и гости чинно ели угощение, какой-то музыкант негромко напевал «Безмолвные обеты». Клиган ощущал смущение и скованность присутствующих. Он встал из-за стола и ушел, предупредив Ригера, что к вечеру вернется. Клиган вернулся в деревню на закате. Люди веселились, два певца играли на скрипке и лютне и пели песни известные во всем Вестеросе. Молодёжь лихо отплясывала, старики громко подпевали. Наконец, солнце погасло и кто-то крикнул. - Провожание! Остальные весело подхватили: - В постель! В постель! Солдаты подняли невесту и понесли. Клиган ехал впереди на Быстром. Вот они подъехали к замку, Клиган открыл ворота и вошёл первым, затем солдаты внесли через ворота невесту и отнесли ее в спальню лорда, последним зашёл жених. Клиган остановил его. - Смотри, не обижай ее, - обратился он к Гарету, - тебе досталась невеста лорда. - Спасибо, Ваша милость. - Поклонился парень. - Ну иди, не гоже заставлять ждать невесту лорда. Парень побежал в замок. Клиган сел на лавку у стены. - Вам бы тоже жениться, милорд.- Проскрипела Яра, устраиваясь рядом. - Если только на тебе. - Беззлобно рассмеялся Сандор. Он посмотрел на неё, но она не улыбалась. - Я пока не могу. - Проговорил он уже серьезнее.