ID работы: 5972638

Игра никогда не кончается / The game never ends

Джен
PG-13
Завершён
68
Размер:
347 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 32 Отзывы 24 В сборник Скачать

Вязкие тропы / Viscous trails

Настройки текста
Двое суток прошли с момента, как Лестрейд привез в полицейское управление арестованного им убийцу сэра Дэвида. И вот он пришел поделиться новостями с Шерлоком. Заранее зная, что абсолютно не удивится вновь застав старшего брата у детектива. Грег начинал подозревать, что, теперь у Холмса-младшего его брат бывает едва ли не чаще, чем у себя на работе. Вот и сейчас он сидел в кресле Ватсона, покручивая в пальцах ручку зонтика. Шерлок стоял рядом, опираясь спиной о каминную полку. Джон сидел на диване, поглаживал подбородок, и периодически хмурился - и Грегори понимал отчего. Теперь наступала его очередь. И у него меньше недели времени, причем, неизвестно, с чем он столкнется ведь операция явно будет не из стандартных. Внезапно, лежавший на столе телефон Грега зазвонил. Глянув на экран, инспектор увидел незнакомый номер, но понимал, кто это. Переглянувшись с Холмсами и Джоном, ответил. ‒ Инспектор Лестрейд, да. ‒ Близко, герр инспектор. Очень близко к краю прошлись. Но…я…засчитываю вам ваш подвиг, – нежно протянул женский голос. – Убедили, что можете. Иногда. Правда. ‒ Ребенок…что с ним? ‒ Здесь. Говорю. Я! Итак, на чем мы, ах, да…остановились мы на докторе. Мой милый Ватсон. Вы ведь не просто врач, не так ли. Военный врач. Хирург. ‒ Что я должен сделать? – громко спросил Джон, выпрямляясь. Несколько секунд слышалось только тихое цоканье языком. ‒ Навестите доктора Саймера. О, не волнуйтесь, он вне моих интересов. У нас сугубо дружеский диалог с вами. У доктора Саймера пациентов много, но вы поможете с одним конкретным. С каким узнаете, уже в клинике. И поторопитесь, часы тикают, – секунд на сорок в динамике стало тихо, а потом голос вернулся, – А это, скажем так, для поддержания темпа. ‒ А-а! – детский голос резанул по ушам, не хуже артиллерийского залпа. – Папа…папочка, прошу…помоги…папа… Слова мальчика чередовались с судорожными всхлипами и звонкими пощечинами. ‒ Всем пока! – вежливо ответила после этих криков женщина и отключилась. Грег стиснул телефон, желая замахнуться и шмякнуть его об стену: ‒ Вот тварь… Со стуком приземлилась на пол бамбуковая рукоять зонта. Майкрофт спрятал лицо в ладонях, не сдерживая собственного судорожного вздоха. Шерлок, молча, положил руку ему на плечо. И посмотрел на друга. Понимая свою ответственность, Ватсон, сосредоточенно кивнув, поднялся на ноги. А через пять минут, внизу хлопнула дверь.

***

‒ Джон отличный врач, – Шерлок опустился в свое кресло. Майкрофт уронил руки на подлокотники и с горечью посмотрел мимо брата. ‒ Не в этом дело, – он вскинул глаза на младшего. – Я не верю, что все так просто. ‒ Эвор сказала, что у Джона самое легкое задание. Из-за Рози. – мягко напомнил брату детектив. Рассеяно смотря на ножки стола, Майкрофт кивнул, откинувшись на спинку кресла. ‒ Нет, подвох обязан быть. Подавшись вперед, Шерлок пристально посмотрел на брата, заставляя того усмирить бегающий уже по окну за спиной сыщика взгляд. Моргнув, Майкрофт посмотрел младшему прямо в глаза. И на пару минут в комнате стало тихо. Шерлок видел, как тяжело брату дышать, а где-то в глубине чуть расширенных зрачков были видны росточки страха. Вставший Лестрейд заставил обоих вздрогнуть, и обратить свои взоры на того, о ком братья успели позабыть. Оказавшись под перекрестными взглядами, Грег смутился, и чуть не выронил свой плащ из рук. ‒ Я пойду, пожалуй, – с нервной улыбкой выдавил он. ‒ Вы на машине? – Майкрофт тоже поднялся на ноги. ‒ Э-э, нет. Шерлок одним движением ногой подтянул к себе зонт брата и, отряхнув, подал старшему. Майкрофт принял, второй рукой перекинул через локоть пальто, поднял дипломат. ‒ В таком случае, позвольте вас подвезти, – предложил Холмс-старший, подойдя к двери и обернувшись. Грег успел бросить вопросительный взгляд на Шерлока, кивнув на старшего брата, словно спрашивал: “а стоит ли?”. Утвердительный кивок детектива говорил яснее слов. ‒ А давайте! – преувеличенно бодро согласился инспектор. Он вышел следом за Майкрофтом и, спускаясь по лестнице, успел заметить у того напряженную линию плеч. В памяти моментально всплыло яркое пятно - он, Шерлок и Джон, зябко кутающийся в одеяло, полученное от медиков. ___________________________________________________________________________ ‒ ...Позаботьтесь о Майкрофте…он не столь силен, как считает... В ответ Грег лишь кивает... В душе обещает сам себе, что выполнит это поручение...Обязательно выполнит... ___________________________________________________________________________ Выйдя на улицу, Лестрейд шагнул к черному авто, припаркованному у тротуара, и открыл перед Холмсом дверь. Молча кивнув, Майкрофт сел, Грег следом и машина тронулась в путь.

***

Обычно метро успокаивало Джона. Но на этот раз привычная мантра не сработала - в голове крутилась карусель из множества мыслей и вопросов. //Мне плевать, что и с кем придется сделать. Я сделаю…а Грег молодец - справился. Вот что значит - может, когда хочет, // – заметил он. Поезд покинул станцию и вдоль окон вагона полетели ленты туннеля-перегона: трубы, кабели, лампы, другая оснастка. Сердцу было тревожно. И за мальчика, и за его отца. Медицинское чутье подсказывало, что есть еще симптомы недомогания, которые старший брат Шерлока тщательно скрывает. А в отношении ребенка - Джон молился, чтобы в голову женщины не пришла мысль об изнасиловании. С последствиями такой травмы, без должного ухода в первые несколько часов, после справиться будет сложнее. А мальчик, становилось понятно по голосу, и так ослаблен. Мелодичный голос объявил название станции, и Джон встал, шагнув к дверям. Взялся за поручень, огляделся. И вздрогнул, как если бы получил удар током. В дальнем углу сидела рыжеволосая женщина и увлеченно с кем-то переписывалась. Куртка, платье, растрепанные слегка волосы - это была она. Ватсон моргнул, медленно отведя глаза на ее отражение в соседнем стекле. Состав замедлил движение, при подъезде к станции. Подняв голову, женщина заправила за ухо волосы и встала. Видимо ощутила его пристальный взгляд и подняла голову. Джон порывисто выдохнул, чувствуя, как часто бьется сердце. Он несмело улыбнулся и получил такую же улыбку в ответ. Поезд остановился и двери распахнулись. Шагнув на платформу, Ватсон остановился, глядя, как женщину обнимает черноволосый мужчина. По губам вновь пробежала улыбка - встреча оказалась очень радостной. Поправив молнию на куртке, Джон развернулся и поспешил к выходу в город – клиника друга всего в пяти минутах ходьбы. На лестнице он вдруг обернулся и увидел, как женщина что-то говорит своему, явно, любимому. А он усмехается - она показала ему на Джона. Качнув головой, Ватсон поднялся по лестнице и, повернув, преодолел еще один марш, выйдя под открытое небо. //Sancta simplicitas!//* - припомнилась Джону старая поговорка на латыни. Но на сердце стало легче, когда он осознал, что, банально, обознался.

***

Черный Jaguar остановился, не доезжая чуть меньше квартала до здания полицейского управления. Майкрофт повернулся к Грегу, внимательно его оглядев. ‒ Я полагаю, что дальше вы дойдете. В противном случае, ваши коллеги, вряд ли смогут удержаться от ехидных высказываний в ваш адрес. ‒ Вы правы, – согласился Лестрейд, открывая дверь и выходя на тротуар. – Спасибо, мистер Холмс. ‒ Не стоит благодарности, спасибо вам, инспектор Лестрейд. – как всегда, безукоризненно вежливо ответили ему. Закрыв дверь авто, Грегори посмотрел ему вслед. //Такая завуалированная благодарность - как раз в духе Шерлока. Очевидно, что и брат его в этом плане такой же. Он же не за молчаливую компанию поблагодарил. А за сына, // ‒ наклонив голову, Грег прислушался к окружающему миру, закрыв глаза. А минутой позднее, решительным шагом направился к себе на работу. Ведь, если он не появится у себя вовремя, Салли опять станет доставать его стажера. А этого Лестрейду не хотелось допускать - парень ему решительно нравился. И работать с ним было гораздо приятней и интересней. Охранник на входе приветственно кивнул ему, Грег ответил тем же.

***

Зайдя в клинику, Джон сразу направился в кабинет руководителя. В такое время Лори проводит обход, так что дождаться его на рабочем месте самое лучшее. Едва он вошел в коридор второго этажа, как на него налетела русоволосая девушка, в медицинской одежде. ‒ Ой, п-простите, – она испуганно отскочила, выронив свой планшет. ‒ Все нормально, – ответил Джон, подобрав ее записи и вручив владелице. ‒ Спасибо, мистер… – девушка подняла взгляд, и глаза ее округлились, – Ой! А я вас знаю! ‒ Да. ‒ Ага! Я обожаю ваш блог, доктор Ватсон! Не распишитесь? – и она протянула ему блокнот. ‒ Почему бы и нет, – он передернул плечами, отцепив ручку от планшета, нацарапал на листике в клеточку свою подпись. Судя по реакции девушки, когда она стала разглядывать роспись Ватсона, он сделал ее самой счастливой в мире. ‒ Мисс Данбар! – разлетелся по коридору сильный голос. Вздрогнув, девушка встала по стойке смирно, прижав планшет к груди. Джон увидел направляющуюся к ним высокую, плечистую фигуру, казавшуюся высеченной из камня. ‒ Да, доктор Фергюсон. ‒ Что вы делаете здесь? – грозно спросил, подойдя медик, и вперил взгляд в Ватсона. – А вы кто? ‒ Доктор Джон Ватсон. Глаза мужчины мгновенно изменили выражение. ‒ Джон Ватсон? Служивший в пятом Нортумберлендском полку? ‒ Все верно. ‒ Вы, что, знакомы? – изумилась девушка, смотря на них. ‒ Мисс Данбар, немедленно отправляйтесь к миссис Сесил Форрестер. В утренний обход она обратила внимание на повышенную температуру у своей внучки. ‒ Да, сэр, – с заметной печалью протянула девушка, и спустилась вниз. Джон прищурился, рассматривая медика. Его лицо казалось решительно знакомым. И вдруг он вспомнил, где и при каких обстоятельствах видел его. ‒ Боб? Боб Фергюсон? Операция “Блэкхит-Ричмонд”? ‒ Узнал… – с радостью протянул доктор Фергюсон, раскрывая объятия, – Ловкач Джон Ватсон, подстреливший сразу двух снайперов противника, спасая жизнь своего раненого командира. У нас в группе об этом разве что легенды не слагали. И ребята все меня подначивали, выяснить кто сильнее. ‒ Ха, ха, – не удержался от улыбки и Ватсон. – Так я и стал чемпионом полка, лишь, когда завалил тебя на ковре. ‒ Ну, у тебя оказался отличный встречный в челюсть. – Фергюсон потер подбородок, выразительно скосив глаза на Ватсона, – По крайней мере, моя челюсть до сих пор его помнит. ‒ Да, вот так встреча. Не ожидал. ‒ А уж как я! С лестницы вошел доктор Саймер и с интересом понаблюдал за этой картиной. Подумав, что Ватсон, не смотря на свою малообщительность, имеет нехилое число друзей. ‒ Боб, ты знаешь, кто перед тобой? – спросил он, подойдя, поправив часы на руке. ‒ Человек, который уложил меня на лопатки в соревновании между нашими полками, когда мы были в Афганистане, – с расстановкой произнес Фергюсон, гордо положив руку на плечо Джона. Саймер улыбнулся, сложив руки на груди. ‒ Это мой однокашник по медицинскому институту, Боб, – ответил он. Ватсон ощутил, что непроизвольно оказался между двух огней, когда глаза Боба раскрылись от удивления. Фергюсон уставился на него, от восторга продемонстрировав на миг все свои зубы. ‒ Вот это да, Джон! Что же ты молчал, что знаком с моим начальником? ‒ Боб, напомню, я только что тебя встретил. ‒ Хо-хо! Это точно. – Фергюсон быстро взял себя в руки. – Доктор Саймер, я прошу снять с меня мою стажерку. Мисс Данбар решительно не справляется со своими обязанностями. ‒ Прости, Боб, ее отец один из членов Палаты Лордов. Сам ее с трудом терплю. А знаете, пойдемте ко мне, – предложил Саймер. Фергюсон посмотрел на Ватсона и тот, не раздумывая, кивнул. Но их остановил голос, объявивший по громкой связи: “Доктор Саймер, тяжелый пациент, будут через пять минут”. Одновременно с этим в кармане куртки Джон уловил вибрацию от дернувшегося телефона. Вынул его и прочитал сообщение: “А вот и пациент, доктор Ватсон. Работа вас ждет, так что, ну-ка, вперед. Удачи!” Задавив злость, Джон бросился за друзьями вниз. Сквозь прозрачные входные двери приемного отделения он издалека увидел пару подъезжающих машин - карету скорой и дорогое авто представительского класса. ‒ Боже, это же машина золотого короля! – воскликнула одна из медсестер. ‒ Кого? – обратил к ней взгляд Саймер. ‒ Владелец самой крупной сети ювелирных магазинов, “Golden Lion”, – ответил Ватсон, вспомнив, как когда-то выбирал в одном из них кольцо для предложения. – Нейл Гибсон. ‒ Ясно, – кивком Саймер показал, что понял. Все медработники с напряжением следили за машиной скорой.

***

Подняться в комнату для совещаний Майкрофт Холмс решил не на лифте, как обычно, а по лестнице. Просто потому, что понимал - в замкнутом пространстве лифтовой кабины он сейчас находиться не сможет. Трюк почти удался - сознание подвело буквально на последнем лестничном марше. Стены плавно качнулись, пол ускользнул в сторону, привычные звуки, стандартные в таком здании, как контора MI6, внезапно сменились на какофонию. Свет в оконном проеме резко из светлого превратился в грязно-серый. Пошатнувшись, Майкрофт закрыл глаза, цепляясь, настолько сильно, насколько мог, за перила. В горле стало сухо, как в пустыне Такла-Макан. ** С уловимым на самой грани человеческих возможностей слуха, звуком, на лестничную плитку упал зонт, выскользнувший из ослабевших пальцев. Старательно делая равные промежутки между вдохом и выдохом, Майкрофт отсчитывал мысленно время. На то, чтобы прийти в себя у него ушло чуть меньше десяти минут - точнее девять минут пятьдесят четыре секунды и семнадцать сотых - непозволительная роскошь. Медленно открыв глаза, он обнаружил, что стены встают на свои места, после завораживающего по внезапности венского вальса. Сорочка на спине стала противно влажной, и Майкрофт подозревал, что и жилет тоже. Аккуратно скосив глаза вниз, он увидел лежащий на ступенях зонт и беззвучно ругнулся на немецком. Что было совершенно естественно - последние четыре дня все разговоры вращались исключительно вокруг случившегося в том городке в Германии. //Да, уж, действительно, немецкий язык считают одним из самых неблагозвучных из всей семьи европейских языков. Но он, вместе с тем, и один из самых выразительных,// - отметил Холмс. Ни наклониться, ни тем более, присесть, чтобы поднять своего любимца у него не было сил. Хорошо еще, что выпустив дорогой аксессуар, пальцы он автоматически сомкнул сильнее на ручке дипломата, в противном случае, и важнейшие документы имели все возможности съехать вниз по ступеням. Что касательно ступеней - Майкрофт проморгался, и услышал приближающиеся шаги. Походка была знакома прекрасно - сэр Эдвин. В уме сосчитав до десяти, Холмс выпрямил спину и успел придать лицу отпечаток крайнего напряжения. И очень во время - в следующий момент, повернув, подниматься стал его коллега. Но увидев выше себя замершего Холмса, остановился. ‒ Майкрофт! ‒ О! Сэр Эдвин! – повернувшись к нему, Майкрофт попытался как можно натуралистичнее изобразить, что его только что вырвали из размышлений. Коллега критически осмотрел его. Увидел лежавший зонт и сделав шаг вперед, поднял его и протянул владельцу. ‒ О, благодарю, – Холмс характерным жестом повесил его на локоть. ‒ Майкрофт, что-то случилось? – поинтересовался сэр Эдвин, вставая на те же ступени, на которых стоял и сам Холмс. ‒ С чего вы так решили? – сведя брови к носу, Майкрофт посмотрел на него так, словно глазами делал МРТ. ‒ Вы выглядите бледней обычного. У вас не кружится голова? Сегодня плохая погода, – в голосе коллеги почувствовалось волнение. ‒ Погода, априори, не бывает плохой, или хорошей. Это всего лишь совокупность имеющихся значений метеорологических элементов и атмосферных явлений, которые наблюдаются в определенный временной период в данной точке пространства, – отчеканил Холмс в практически привычной для себя манере, но после, все же решил добавить, – Я в порядке, сэр Эдвин. Не стоит беспокоиться. Сэр Эдвин со скепсисом во взгляде еще раз оглядел коллегу. ‒ Если вам требуется выходной, Майкрофт, то я уверяю, Комиссия… ‒ Благодарю, – выдохнул Холмс, на миг отведя глаза. – Но в этом нет нужды. ‒ Мы все беспокоимся за вас, Майкрофт, – глаза коллеги выражали эту обеспокоенность чрезвычайно ясно. ‒ Нам стоит поторопиться, а то леди Смолвуд, чего доброго, сочтет, что мы устраиваем заговор. ‒ Согласен, – усмехнулся сэр Эдвин, начиная подъем дальше. – За ней не заржавеет. Его усмешка если и показалась Майкрофту странной, то он предпочел ее не заметить. И последовал за коллегой. Секретарь того, шел за ними, с необходим отставанием. Но и ему пришла в голову мысль, что мистер Холмс, вероятно, нездоров.

***

Едва авто остановилось, Джон выскочил к приехавшим медикам, сразу же за Саймером. Сработали инстинкты врача - помогать, в любом случае и месте. ‒ Ребенок, двенадцать лет, – выкрикнул один из парамедиков, предупредив вопросы Саймера. – Стрела, вошла со спины. Позади кареты скорой хлопнула дверь и к окружившим каталку с ребенком врачам подбежали высокий мужчина, и молодой парень лет семнадцати-восемнадцати. ‒ Джекки! Джекки! Малыш! – с рывка пробившись к мальчику, выкрикнул мужчина. ‒ Давай, лучник, держись! – поддержал его парень, схватив ребенка за руку. ‒ Доктор Ватсон! – глаза отца обежали всех вокруг. – Доктор Ватсон! Мне сказали, что он здесь. Саймер и Фергюсон не без удивления уставились на Джона. ‒ Да, я здесь, – полностью проигнорировав их взгляды, ответил Ватсон. Взяв запястье негромко стонавшего ребенка, и сосчитав пульс, Джон бегом направился в клинику, отец мальчика шел по другую сторону от сына и тоже держал его руку. ‒ Фантастическое совпадение, – протянул Фергюсон, следуя за ними. ‒ Фантастическое везение, – поправил его Саймер, не отставая ни на шаг. – Джону всегда везет. В двери предоперационного блока они вошли с разницей в несколько секунд, парень притормозил, сел на стул, не скрывая страха на бледном лице. ‒ Доктор Ватсон один из лучших врачей, – сказала, присев перед ним молодая медсестра. ‒ Да, именно поэтому мы так опасались, что его не будет, – со вздохом ответил парень. – Знакомый с благодарностью отзывался о нем. ‒ Надо же, – с улыбкой протянула девушка, – А кто? ‒ Знакомый отца, Джозеф Бахенрай.*** Девушка встала и направилась к подозвавшей ее более старшей медсестре. Парень же откинулся на спинку стула.

***

Кого именно можно убить каплей никотина и что конкретно происходит с организмом курильщика, Майкрофт знал прекрасно. Как и о нерациональности, таким вот способом снимать волнение или стресс. Но против многолетней привычки выкуривать в день пару сигарет пойти не мог. Точнее, мог, но не хотел. Вот и сейчас, после трех часов четырнадцать минут совещания, он стоял в небольшой, так называемой, зеленой комнате, и тихо расправлялся с первой сигаретой. // Покупай легкие. Ты куришь, как новичок,// ‒ припомнились слова брата, сказанные на их совместном рождественском празднике, который Шерлок ухитрился подпортить, пристрелив короля шантажа. Если бы брат знал, что не далек от истины. Но это не настолько очевидно, для других. Позади раздались шаги по деревянному настилу. Поведя носом, Майкрофт смог почувствовать пробивающийся сквозь табачный запах аромат Dolce & Gabbana. ‒ Решили составить мне компанию? – с легкой усмешкой спросил он, повернувшись. ‒ Надеюсь, вы не против, – так же ответил сэр Эдвин. Он извлек из кармана пачку известной марки, и тут же нахмурился. Майкрофт краем глаза следил за ним, выпустив тоненькую струйку дыма. ‒ Вот черт, – сэр Эдвин все же вытащил одну сигарету из упаковки. ‒ Прошу, – Майкрофт легким жестом вынул свою зажигалку, щелкнул ею, чуть опустив вторую руку, с зажатой в пальцах сигаретой. ‒ Благодарю, – ответил его коллега, в свою очередь, прикуривая. ‒ Вы куда-то собираетесь, сегодня вечером? – спросил Холмс, убрав зажигалку в карман брюк. Сэр Эдвин усмехнулся, вставая рядом с ним. В воздух взвились уже две струйки. ‒ Ничего-то от вас не скроешь, Майкрофт. – спустя полминуты протянул он. – Верно. Я пригласил леди Смолвуд в оперу. На этих словах Холмс поперхнулся так же, как когда-то от слов брата. И с легким удивлением, быстро сошедшим с его лица, посмотрел на сэра Эдвина. ‒ Не знал, что она ее любит, – заметил он, отмечая этот пункт в своей памяти. ‒ Я тоже, – выдохнув затейливую струйку дыма, сказал сэр Эдвин. – Да и узнал случайно. Чуть повернув голову, Майкрофт приподнял бровь, ожидая продолжения. ‒ Вас тогда не было, и вечером я зашел к ней. Кое-что обсудить, и заметил на ее столе под папками программку с одного из представлений. Я спросил и она ответила. //Так вот и раскрыта причина хорошего расположения духа у леди Смолвуд. М-м, я в принципе, не против отношений коллег, главное, чтобы они не влияли на работоспособность всего коллектива и на качество самой работы, // - решил Холмс, затушив сигарету и еще раз внимательно осмотрев своего коллегу. Теперь становилось ясно, кто посоветовал сэру Эдвину больше с растительностью на лице не экспериментировать. Впрочем, ему так действительно, было лучше. Усмехнувшись, Майкрофт покинул помещение, направившись вниз, в свое убежище, цвета глубин северных ледовитых морей. Меньше чем через минуту и сэр Эдвин проследовал в свой кабинет.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.