ID работы: 5972638

Игра никогда не кончается / The game never ends

Джен
PG-13
Завершён
68
Размер:
347 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 32 Отзывы 24 В сборник Скачать

Вампир из Южной Америки / A vampire from South America

Настройки текста
‒ Выйдите отсюда, – попросил один из врачей, Мэтью Моррис, готовя мальчика к оперативному вмешательству. ‒ Нет! Я останусь с сыном! – криком возразил Гибсон, отталкивая руки медиков. И пытаясь приблизиться к ребенку. Заметив их безуспешные попытки утихомирить отца, Саймер кивнул на него Бобу. Тот, мельком взглянув на почти что начинающуюся драку в углу, молча, понимающе ответил. ‒ Выйдите отсюда! – он подошел к мужчине и схватил того за предплечья. ‒ Нет, я не могу! Мой Джекки! – Гибсон, судя по его глазам, едва что-то соображал. Фергюсон перехватил его руками поперек груди и практически выволок в коридор. ‒ Мисс Данбар! – громко окликнул он медсестру, – Воды! Быстро! Девушка метнулась к кулеру, и принесла стакан, по пути заглянув на центральный пост и добавив в воду успокоительное. Оставив мужчину на ее попечении, Фергюсон уже собирался на помощь коллегам, как вдруг Гибсон ухватил его. ‒ Мистер… ‒ Стрелы отравлены… – с трудом дыша, произнес Гибсон. ‒ Что? – сердце медика при этих словах дернулось. ‒ Все стрелы отравлены… ‒ Ясно, – и Фергюсон скрылся за стеклянной дверью. Замер у нее, несколько мгновений думая. Оглядел хмурым взглядом коллег и выдал своим мощным голосом: ‒ У нас проблема! ‒ Что? – Саймер вкинул голову, увидел подчиненного и сразу понял, что тот не шутит. – Какая? ‒ На стреле яд. ‒ Боже! – выдохнул, только вошедший, Ватсон. Он был уже полностью готов к проведению операции. Но услышав такие слова, понял, что отнюдь не напрасно не верил в то, что его задание будет легким, как бы ни уверяла его в этом Эвор. ‒ Сыворотка-антитоксин есть, Лори? ‒ Да. – Саймер понял, что его друг явно догадался о том, чем мальчик отравлен. – Какая? ‒ Любой… ‒ Дыхание слабеет, – отрывисто сообщил Моррис. ‒ …ингибитор холинэстеразы. ‒ Да! – Саймер вылетел во вторую дверь. ‒ Доктор Ватсон, – Моррис поднял на Джона глаза, – Откуда вы узнали яд? ‒ Гибсон известный любитель всего южно-американского. В его доме полно оригинальных вещей, некогда принадлежавших аборигенам, которые он выкупал. Кураре там - один из самых распространенных ядов. ‒ А? ‒ Прочитал пару месяцев назад в одной статье. ‒ Ясно. – Моррис опустил глаза на мальчика. Саймер влетел обратно в операционную, сразу бросившись к ребенку, ввел препарат в подготовленный катетер. Увидев это, Моррис взглянул на монитор аппарата. ‒ Есть улучшения. ‒ Скальпель, – сообщил Джон, и тут заметил нечто странное. На дюйм ниже ключицы на светлой детской коже ярко проступали два симметричных между собой прокола. На первый взгляд они поразительно напоминали укус. ‒ Чертовщина какая-то, – протянул тоже заметивший их Саймер, взглянув на мониторы. – Змеи так не кусают. ‒ А мыши - да, – ответил Джон, медленно ведя лезвие скальпеля и постепенно расширяя входное отверстие вокруг древка. ‒ Летучие? ‒ Лори, ты знаешь еще каких-то, способных на такой высоте это проделать? Голоса обоих звучали приглушенно из-за медицинских масок. Осторожно взяв древко одной рукой, пальцы второй Ватсон аккуратно сунул внутрь, ища наконечник. ‒ С зазубринами, – констатировал он, хмуря светлые брови. ‒ Тяжело будет доставать, – согласился Саймер. – Картер, обрежь уже это долбанное деревянное перо! ‒ Простите, сэр, – высокий парень с чуть выбившимися из под шапочки темными волосами привстал на цыпочки, и протянув руки с кусачками, отсек большую часть стрелы. ‒ Шевелись! Не мешайся профессионалам. ‒ Да, сэр. ‒ Стажер, – сказал Джон, мельком взглянув на парня. ‒ Да. Люблю третировать людей. ‒ Я догадался. ‒ Да, а ты, что нет? Узнаю тебя, Хвастун, – оглянувшись, Саймер посмотрел на мониторы, проверяя показатели. – Лучший на курсе и зачем-то поперся в Афганистан, а? ‒ Хотел узнать, что могу, – взяв наконечник двумя пальцами, Джон стал тихо и медленно выкручивать его, второй рукой расправляя волокна, чтобы минимизировать последствия ранения. ‒ М-м, и что, узнал? Это было самое идиотское из того, что ты делал. ‒ Да, нет, – фыркнул Джон, сместившись вперед и тоже взглянув на показатели. – Было кое-что более идиотское. ‒ Знакомство с твоим приятелем-детективом. Ты единственный в нашем выпуске, кто сначала стал известен, как блоггер и помощник сыщика, и лишь потом как медик. ‒ А что, я доволен, – подумав, Ватсон аккуратно вывернул оставшуюся част древка из наконечника и отбросил ее. ‒ Как Рози? – взяв протянутый ему по указанию знаком шприц, Саймер ввел лекарство в капельницу. – Тише, малыш, тише. Высокое давление в твоем возрасте не обязательно. Во-от так. ‒ Хорошо, – ответил Джон, увидев метки на мониторе, – С крестной сейчас. ‒ Скучает по Мэри? ‒ Она ее и не помнит. Так, почти. Ватсон и не заметил, как почти все присутствующие, вытянув шеи, с придыханием наблюдают за его действиями. ‒ И…есть, – выдохнул Джон, отступая. – Ух. В руке он держал длинный и острый, буквально усыпанный зазубринами наконечник. ‒ Я закончу, – тут же сменил его Фергюсон, беря шовный материал и проверяя рану. – Джон, блестяще. Теперь я понял, почему и кого мой начальник зовет Хвастун. ‒ Да, – с одобрением протянул Саймер, – он такой. Если оправдывает, то на все двести. ‒ Не преувеличивай, – усмехнулся Джон, выходя в предбанник. Стаскивая с рук перчатки и снимая маску. Саймер вышел следом, так же начав разоблачаться. ‒ Я? Преувеличиваю? Да, я преуменьшаю, ‒ и на последнем слове он показал жест, словно прижимал кого-то к полу. ‒ Ха-ха. Мне нужно поговорить с отцом, – увидев брата и прохаживающегося по коридору отца ребенка, Ватсон кинул в мусорный бак хирургическое облачение. – Я должен все выяснить. ‒ Если ты подумаешь и вдруг решишь подежурить в моей клинике, я буду на седьмом небе от счастья, – махнув рукой, Саймер последовал его примеру, выкидывая и свое облачение. ‒ Ну, в таком случае, можешь нажимать на кнопку и ехать на лифте вверх. Развернувшись, Джон толкнул рукой дверь и вышел к взволнованным родным мальчика.

***

‒ Потом мне понадобятся отчеты о последней операции в Ираке. И… – оторвавшись от раскрытых перед ним папок, Майкрофт поднял голову и взглянул на старательно печатающую в телефоне помощницу. Наметанный глаз зацепился за одну деталь, которой еще вчера на девушке не было. Холмс внутренне усмехнулся, припомнив поговорку про притягивающиеся противоположности. ‒ Да, сэр? – уточнила та. ‒ И примите мои поздравления, – как мог искренне сказал он, вновь опуская глаза на бумаги. ‒ С чем? – немного растерялась девушка. ‒ С помолвкой. Я рад за вас. ‒ Благодарю, сэр. ‒ И вызовите ко мне Мэлоса. ‒ Да, сэр.

***

‒ Я требую объяснений! – развернувшись, Джон рявкнул на Гибсона. Не стесняясь, ведь они и так были в парке у клиники одни. ‒ А я не обязан ничего говорить! ‒ Нет! Вы ответите мне! – взвившись, Ватсон сунулся к самому носу Гибсона. ‒ Интересно же, за что? – взгляд золотого короля налился свинцом. ‒ За все! Потому что, в противном случае я звоню в комиссию по делам несовершеннолетних! Ведь оба ваши сына попадают под их юрисдикцию, – выдал свое категоричное Джон. Гибсон побледнел и схватился рукой за росшее поблизости дерево. ‒ Что? – прохрипел он. ‒ У вашего сына укус и явно не человеческий. И даже не змеиный. Что произошло? При словах об укусе мужчина прижался спиной к дереву и порывисто вздохнув, закрыл лицо руками. ‒ Боже, Боже, нет, неужели опять, – простонал он. ‒ Что опять? – решил сильнее насесть Джон. // Господи, да его ребенок всего лишь на год старше мальчика, сына Майкрофта. Что же он пережил? Нет, я докопаюсь до истины… Времени…времени мало, но я обязан успеть…Шерлок и Майкрофт надеются сейчас на меня, // - отметил про себя Ватсон. Держать себя в руках помогало то, что руки были до боли сжаты в кулаки. Но и они чесались заехать в нос этому напыщенному павлину. ‒ Вы знаете, что моя жена родом из Бразилии, – со вздохом начал Гибсон, опустив руки. – Айседора - дочь солнца. Такая же гордая и горячая, неукротимая, яркая, как карнавал. Но еще она потомок одного из племен, что уже почти не встречаются в полной чистоте своей крови в стране. Ее отец владел землей большой площади. На которой моя компания обнаружила довольно внушительные пласты золота. Он не мог в одиночку разрабатывать их и тогда он предложил мне сделку - право на разработки в обмен на мою свадьбу с его единственной дочерью. Я согласился, так как она была прекрасна. Она и теперь прекрасна, но мне не сообщили о некоторых особенностях воспитания Айседоры. ‒ Причем здесь это? ‒ Прошу, выслушайте, раз вы хотите все знать. ‒ Угу. ‒ Мы поженились, родился Дункан. Каждое лето мы проводили в ее родовом имении. Много позже родился Джекки. И тут произошла одна странная вещь, которой я, поначалу, не придал значения. Мы были у ее отца, и маленького Джекки там укусила летучая мышь. ‒ И? ‒ И лишь тогда я узнал, от ее матери, что в их среде этот ребенок отныне считается необыкновенным. Я не понял значения слов. Когда мы вернулись, сюда в Англию, однажды я застал ее у кроватки сына и ее губы были в крови. Она проткнула кожу на ножке Джекки и пила его кровь. Я смертельно перепугался, запер жену, спрятал от нее сына, и отправил ее на лечение. До Джона доходила вся суть правды, оказавшейся совсем не такой, какой он успел себе нарисовать. Но ему было тяжело представить, что это могла сотворить со своим ребенком собственная мать. С другой стороны, у него не было особых причин не верить рассказу Гибсона. Вряд ли он стал бы такое сочинять на ходу, ведь все это можно проверить. ‒ Укус свежий? – подняв на Ватсона перепуганный взгляд, спросил Гибсон. ‒ Из разряда - люкс, – мрачным тоном ответил тот. ‒ Помогите мне, доктор Ватсон, прошу вас. Я люблю жену, но лучше потерять мать, чем потерять сыновей, – золотой король был близок к тому, чтобы упасть на колени. – У вас есть сын? ‒ Нет. У моего…знакомого есть. Примерно одних лет с Джекки. ‒ Поймите, врачи не верят мне - доказательства у них есть лишь с моих слов, а этого недостаточно. Джон прикусил губу, сложив руки на груди. Пришедший в его голову план был необычайно рискованным, но мог помочь. ‒ Ваша жена знает, где сейчас ее сын? ‒ Да, все произошло на ее глазах, – оторвав себя от дерева, Гибсон, походкой как у пьяницы, подошел к Джону. ‒ Тогда мы сделаем вот что…

***

Оставались последние сутки на поимку решившейся на покушение на своего собственного сына матери. Нет, конечно же, нет. Завтра пойдут последние сутки из тех, что отвела для их испытаний Эвор. И если мать этого мальчика не придет, то Джон провалит свою часть и тогда это, скорее всего, станет последним моментом жизни другого ребенка. Выдохнув совершенно бесшумно, Ватсон сменил позу, поменяв местами ноги, и вновь опустил на верхнее колено руку с зажатым в ней пистолетом. Его светлая медицинская форма практически сливалась со стеной, на фоне которой он и сидел. Впрочем, как и спинка стула. Окно палаты было прикрыто шторой, что заметно приглушала лунный свет. Но при этом в помещении не было и сильно темно, чтобы помешать Ватсону действовать. Гибсон, который, как выяснилось, любил детей больше, чем могли себе представить желтые таблоиды, согласился на предложенную Джоном авантюру. И не выставил собственную охрану у палаты сына. А Лори, по-тихому, посвященный в некоторые особенности, вызвался с готовностью, помочь. И все, что требовалось теперь - дождаться появления женщины. // Боже, в который раз я сталкиваюсь с немыслимыми поступками представительниц прекрасного пола! Хотя, этих очень хочется обозвать даже не ужасными, а омерзительными. Потому, что их поступки, в самом деле - мерзость - что у матери мальчика, что у… Этой женщины. Эвор явно в курсе всей этой истории. Вот только как, черт возьми, как? Как она все узнает? Хотя, учитывая…многогранность ее таланта, ей это под силу, // - уткнувшись глазами в пол у кровати ребенка, раздумывал Джон. Но, когда, минут двадцать спустя, до него долетели тихие и равномерные шорохи, он встрепенулся и встал. По-солдатски быстро он проскользнул за ширму, специально выставленную в палате, с ногами взобравшись на второй стул. Прижав лицо к раме, он выглянул в небольшую щель, смотря на спавшего ребенка. И не смог не вздрогнуть, когда за стеклом вдруг возникла гибкая женская фигура. Чуть слышно щелкнув, открылось окно. // Седьмой этаж! Она что - Бэтмен?! Если и Эвор научится летать, мне… // - волосы на затылке Джона встали дыбом. Проникнув внутрь, женщина посидела немного на подоконнике, очевидно тоже прислушиваясь. Ватсон задержал дыхание и для надежности, зажал себе нос и рот. Не уловив опасностей, она приблизилась в койке, и Джон нажал на спрятанный в кармане медицинской робы пульт, активируя установленные в палате скрытые камеры, снимавшие происходящее сразу в двух спектрах. С секундной задержкой должен был включиться еще и специальный режим фотосъемки. Тем временем, женщина, аккуратно подойдя, бережно спустила одеяло с мальчика, и несколько минут рассматривал его голую спинку. Наклонилась, понюхала, проведя носом буквально в дюйме от кожи собственного сына. А потом и вовсе ласково поцеловала, прикусив ее. Смотря на ее действия, Джон порадовался, что на ночь ребенок получил двойную дозировку снотворного и обезболивающего, так что ничего почувствовать не мог. А женщина выпрямившись, вынула из кармашка своего комбинезона что-то напомнившее Джону вампирскую челюсть. Только вместо верхних клыков там были какие-то заостренные трубки. И наклонилась к сыну. Ватсон, не отрываясь, смотрел за ее действиями, но очень сильно желал выскочить из своего укрытия и врезать этой женщине. Да, именно врезать. Он уже не сомневался, что перед ним далеко не женщина. Но было необходимо документально зафиксировать ее действия. И только когда она в четвертый раз выпрямилась, вытирая губы, он не выдержал и, протянув руку, хлопнул по выключателю на стене. Одновременно с этим выбегая из-за ширмы. Джон увидел лицо, прекрасное смуглое лицо, окруженное роскошными медового цвета локонами и темные волоокие глаза. Вскрикнув, женщина отшатнулась от лежавшего ребенка. Ее “вампирская челюсть” упала на пол. Она развернулась и бросилась к окну. Подняв руку, Ватсон выстрелил. Знакомый с огнестрельным оружием человек сразу бы догадался, что выстрел был холостым. Но вот незнающий этого точно, да еще и испуганный - нет. Женщина явно не знала об этом, но глупой определенно не была. Она упала на колени и подняла руки над головой. Джон подошел к ней и опустил руку на плечо, другой продолжая сжимать оружие. ‒ Что же вы наделали? ‒ Я не могла по-другому, – ответила женщина с изящным акцентом, не поворачивая головы, – он отмеченный. Я должна была. ‒ Мне жаль. ‒ Мне - тоже. В следующую минуту в палату вошли четверо вооруженных мужчин в сопровождении доктора Саймера. Они направились к женщине и, заставив ее подняться, сковали ей руки за спиной наручниками. Саймер же сразу поспешил к мальчику. Благодаря лекарствам, тот не проснулся, даже когда прозвучал выстрел, но его вновь обескровливали и врач занялся его ранами. ‒ Джон, ты гений! – сказал он Ватсону, когда женщину увели. – Такое придумал. ‒ Ты подружи с мое с таким как Шерлок Холмс и не до такого додумаешься, – усмехнулся Джон, тоже выйдя в коридор. Мимо него побежал взволнованный Гибсон, так же дежуривший в больнице. Спустившись вниз, Ватсон направился в кабинет Саймера, чтобы переодеться, когда ощутил вибрацию от телефона в кармане медицинских штанов. Сердце дернулось, когда он вынул его и взглянул на экран. Но это оказался Шерлок, сообщивший, что за ним приехало такси и номер машины. Вздохнув, Ватсон решил, что чихвостить по этому поводу приятеля - бесполезно, до него все равно не доходит. А потому, переодевшись, спустился и сел в указанное авто. ‒ Мне сказали - Бейкер-стрит, – повернувшись к нему, уточнил шофер. ‒ Все верно, – ответил Джон, откидываясь на сидении. Поездка заняла от силы минут сорок. В знакомых окнах горел свет, и маячила высокая тень. Расплатившись, Ватсон вышел и замер, увидев на ступенях конверт. Помедлив, пока такси не скроется за поворотом, Джон поднял его и, сломав сургучную печать, вскрыл. Бумага показалась подозрительно знакомой, и он вспомнил внезапно, что из такой же был и конверт с подброшенным когда-то Шерлоку розовым телефоном. // Да, уж, по-истине, игра началась. А ведь Шерлок же тогда сказал, что писала его имя она. Это уже тогда была затея Эвор!!! Вот зараза! // Резким движением, вынув записку, Джон прочитал: “Вы отлично справились, доктор Ватсон. Передайте привет Майки. Э. ххх.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.