ID работы: 5972638

Игра никогда не кончается / The game never ends

Джен
PG-13
Завершён
68
Размер:
347 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 32 Отзывы 24 В сборник Скачать

По лезвию рапиры / By the blade of the rapier

Настройки текста
Проснувшись и поднявшись, Шерлок умылся, приведя себя в более-менее приемлемый вид. Правда, красные глаза с головой выдавали почти что бессонную ночь. Но, хотя бы брат еще спал. Но его внешний вид стал еще более пугающим, чем ночью. Или это просто свет солнца показал то, что в темноте осталось незамеченным. Завтрак в горло все равно не шел, и детектив ограничился чашкой крепкого кофе. Мысли кружили в голове, заставляя сердце то и дело сбиваться с ритма. Опасаясь оставлять брата надолго одного, Шерлок, едва допив, тут же вернулся наверх. Племянник, пока что, тоже еще спал. Удостоверившись в этом, он тихо прикрыл за собой дверь и прошел в свою комнату. За те семь минут, что его не было, брат немного изменил позу, но не проснулся. Подумав, Шерлок сел рядом с кроватью в кресло. Протянув руку, взял влажную и горячую ладонь брата. Майкрофт чуть слышно вздохнул во сне, повернув голову к нему. Сыщик отметил темные синяки под глазами, запекшуюся корочку на губах, бисеринки пота на коже. Чувство, что брат болен чем-то смертельным горело в сознании яркой звездой, заставляя чувствовать себя последним идиотом. // Вопрос вероятности, братец мой…отбрось все лишнее и…не глупи, Шерлок… // – вдруг возник в Чертогах образ брата. Но только смотрел этот Майкрофт внезапно настороженно и до ужаса печально. Выдохнув, детектив вытащил телефон. Время опять играло против него. Ему нужен профи в медицине и как можно скорее. Брат, возможно, умирает, племянник может быть в шаге от того же. ‒ Шерлок… – тихо прошептали с постели. ‒ Майкрофт, – младший тут же подался к нему, отложив мобильный, – Где болит? ‒ Жи…живот…точнее желудок и рядом. И чуть…ниже пупка отдается при вздохе.…Дай воды… ‒ Сейчас…Смитерс! Дворецкий появился на пороге быстро. ‒ Да, мистер Шерлок? ‒ Воды стакан, температурой тридцать шесть и шесть градусов Цельсия, быстро. ‒ Да, сэр. Вернулся он еще быстрее. Шерлок взял стакан и, нежно подложив брату ладонь под затылок, помог приподняться. Но даже от такого движения Майкрофт поморщился, задавив стон. А воду пил маленькими глотками, хотя явно испытывал жажду. Но много выпить все равно не смог. ‒ Все…хватит… ‒ Смитерс, – Шерлок вернул стакан дворецкому, опуская голову брата обратно на подушку, – держите немного воды все время теплой. ‒ Да, сэр. ‒ Можете идти. Дворецкий вышел, бесшумно прикрыв за собой дверь. Братья обменялись взглядами - слова не были нужны, Майкрофт все понял про сына. Он опустил ресницы. ‒ Ты видел…его взгляд… ‒ Да. ‒ Эвор… – глаза брата открылись снова, в них читалась глухая боль. ‒ Да… ‒ Спаси его…пожалуйста… ‒ И тебя я тоже спасу. – Шерлок погладил старшего по влажным волосам. Моргнув, Майкрофт закрыл глаза, погружаясь в легкое забытье. Его брат посмотрел на телефон на столике у кровати. Взял его, поглядев на его экран секунд десять. Подумав, и взвесив все “за” и “против” еще раз, Шерлок набрал номер друга. Третий гудок и щелчок. ‒ Джон, это Шерлок. ‒ Привет, – ответил Ватсон, уловив странные нотки в голосе Холмса. ‒ Джон, отмени все на сегодня. ‒ С чего? – в душе приятеля явно колыхнулась злость, ведь его опять хотели во что-то втянуть. ‒ Прошу, Джон. И пожалуйста, привези Рози в старое поместье Майкрофта. – попросил, вместо ответа, друг. Голос приятеля упал до шепота и мольбы. Джон непроизвольно сглотнул, начиная ощущать невольный страх. ‒ Шерлок, что случилось? ‒ Майки пытался….совершить…суицид…

***

‒ Майки пытался….совершить…суицид… Услышав такие слова из уст Шерлока, Джон замер. Внутри у него похолодело все - ребенок в страшной опасности. Не важно, что послужило причиной. Не суть, как он попытался это сделать. Важно, что он на грани. И попытка может повториться. Мальчик перенес так много по вине одного человека - это легко могло его надломить. А какой-нибудь простой жест, фраза, даже одно слово, смогли сработать, как спусковой механизм. И ребенок отправился… И тут Джон вдруг неожиданно понял суть просьбы друга - его дочь младше, а значит, инстинктивно хочется заботиться. Необычное знакомство, разница в возрасте, противоположенный пол - все это может заставить Майки не только увидеть мир по-новому, но и на время отбросить подобные мысли. Правда, если это не очередной привет той женщины - почему-то Джону такой вариант не казался исключением, ведь младшая из семьи его друга успела убедительнейшим образом доказать свое превосходство обоих братьев по многим вопросам. Что касается его девочки - Ватсон успел убедиться в непревзойденном таланте своей малышки отвлекать от всех возможных негативных эмоций, причем любого, кто с ней общался, даже в течение пяти минут. Особенно лихо она это сделала в начале года с миссис Хадсон, вдрызг разругавшейся с миссис Петтигрю. И самим Шерлоком, когда он упустил преступника, шестью месяцами ранее, и бесившимся по этому поводу - странно, что многострадальная стена в его квартире устояла против натиска двух пистолетов. С более взрослыми детьми Джон Рози еще не знакомил и догадывался, что и на нее и на мальчика это произведет большое впечатление. Плюс, было еще одно дополнительное обстоятельство: его Рози жуткая прилипала - без нее Майки не сможет сделать и шага. А если ее уложат спать, уже сам детектив, точно будет рядом с племянником. ‒ Л…ладно, я понял…тогда соберу Рози вещей на недельку, хорошо? – он оглянулся в сторону комнаты дочери - миссис Хадсон привезла ее часом ранее. ‒ Спасибо, Джон, – искренне выдохнул Шерлок. // Пенроз Фишер описывал эту сложную, но, несомненно, эффективную методику. Интересно только, где Шерлок успел о ней прочитать …Хотя, мог узнать еще год назад, а вытащить нужную информации только сейчас… Согласно исследованиям Фишера, в шестидесяти девяти процентах случаев пациенты, после попытки самоубийства, получившие подобные меры в качестве встряски восприятия мировоззрения и корректировки сознания, восстанавливались полностью. Остается верить, что Майки войдет в их число… Боже, что я говорю, он непременно войдет в число выздоровевших. Даже если потребуется, мы переедем к Майкрофту, чтобы его мальчик получал ежедневные порции взаимодействия с моей девочкой. Да и Рози вряд ли будет против. А сам Майкрофт, сейчас наверное, в ужасе от случившегося. От сына ни на шаг не отходит, думаю… // Положив телефон на стол, Ватсон отправился в комнату дочери, собирать ей все необходимое. Валяющаяся на покрывале на кровати малышка внимательно посмотрела на то, что стал делать ее папа. ‒ А куда мы едем? ‒ В гости. ‒ Ула! В гости! А там холосо? – Рози села на кровати, прижав к себе любимого Тедди. ‒ Да. – Джон обернулся к дочери, складывая ее запасную курточку, – Тебе обязательно понравится. ‒ Не повелись, пока не пловелись! – с гордостью заявила крошка. – Это меня Молли наусила! ‒ Я скажу ей большое спасибо, – ответил Джон, рассматривая теплые комбинезончики и раздумывая, сколько брать. // Рози модница - возьмем четыре. И еще пару кофточек, так на всякий случай. Вдруг захочет покрасоваться. Господи, в кого она такая пошла? // ‒ Папа! ‒ Ага? – Джон взглянул на дочь. ‒ Полози мои ободки! ‒ Что, все пятнадцать? ‒ Папа, папа, – с печалью посмотрели на него девичьи глазки, – Двазды в одном и том зе подляд не ходят. Менять надо! Объяснив эту, девушкам понятную истину, Рози улеглась и стала что-то нашептывать своему Тедди на ухо. Джон улыбнулся - вероятно, говорила о том, что папы ничего не смыслят в моде. Он был склонен с дочерью согласиться.

***

‒ Папа, смотли, касатка! – Рози, уже умытая, накормленная и собранная, сидевшая на подоконнике, постучала пальчиком по стеклу. ‒ Какая касатка? – Джон подошел к дочери и тоже выглянул на улицу. Перед его домом остановилась черная дорогая машина. Неожиданно Ватсон понял, что авто и в самом деле чем-то напоминает касатку. Такое же черное, красивое и мощное. ‒ Это за нами? – дочка посмотрела на папу снизу вверх. В догадливости своей девочке Джон никогда не мог отказать. Он подхватил ее на руки, и, подойдя к двери, взял приготовленную сумку. Рози прижимала к груди любимого пони из мультика, с разноцветными гривой и хвостом. Свою куртку Ватсон заранее перекинул сквозь ручки сумки. Выйдя на улицу, он закрыл дверь, помахав вышедшей на крыльцо соседке напротив. ‒ До сидания, миссис Хасли! Мы в госьти едем! Ула! – радостно помахала ручкой и Рози. Вышедший охранник, новый, не знакомый Джону парень, открыл дверь, помог сесть, убрав их вещи в багажник. Разместившись вольготно, на заднем сидении машины, Рози принялась пересказывать отцу последнюю серию мультика, но Ватсон слушал ее в пол-уха. Он заметил, что, несмотря на спокойный вид, и водитель и охранник ощутимо взволнованны. А скорость, с которой они ехали, лишь убеждала его в предположении - случилось еще что-то нехорошее. Почему-то Джон словил себя на мысли, что это связано со старшим братом Холмса. Поездка оказалась довольно короткой. Хоть, при этом, водитель не нарушил ни одного правила. И это хорошо - чем скорее Джон окажется в курсе случившегося полностью, тем скорее сможет помочь. А в более привычной обстановке мальчику спокойнее, а ему, как медику, будет легче контролировать любые изменения. ‒ А в гостях кто-то будет? ‒ Я хочу познакомить тебя с мальчиком. ‒ Малчиком? – удивилась девочка, – А он кто? ‒ Он, сын того, к кому мы и едем в гости. И тебя он пригласил погостить. ‒ Плавда? – девичьи глазки заблестели от восторга – Здолово! А у него большой дом? ‒ У него целый замок! – понизив голос, с интригой произнес Джон. – Но это страшная тайна! И мы должны молчать! ‒ Я никаму не сказу! – Рози подхватила папину игру и зажала ротик ручками. – И Лейнбоу Десь тоже не сказет. Малышка с любопытством выглянула в окно. И судя по возгласу, местность вокруг ей уже нравилась. За поворотом показалось красивое строение. Рози в восторге хлопнула в ладоши - в ее представлении этот дом точно стал замком. ‒ Вы у меня такие умницы. – Ватсон погладил дочь по головке, смотря, как они подъезжают. Пять минут, и машина остановилась перед ступенями. Шерлок вышел их встречать. И увидев его, девчушка радостно засмеялась. Друг попытался ей ответить, но вышло так себе. Джон оглядел приятеля, заметив следы бессонной ночи у того на лице. ‒ Смитерс, познакомьтесь, это Рози Ватсон. Дочь Джона Ватсона. И наша гостья. – Шерлок представил малышку вышедшему дворецкому. Его наличие в красивом доме ее явно впечатлило. Девочка поглядывала на мужчину с восторгом, как и на сам дом. ‒ Ее необходимо разместить. ‒ Да, сэр, – кивнул Смитерс, внося следом за Джоном, с дочерью, на руках шедшим за Шерлоком, его багаж. ‒ Папа, а мозно мне к дяде на лучки? ‒ Конечно! – Джон передал Рози Смитерсу, который ее бережно принял. ‒ Мадмуазель, позвольте показать вам вашу комнату. ‒ Это замесятельно. Показывайте! – скомандовала Рози. Смитерс улыбнулся ей. Он не пошел наверх, а понес малышку по первому этажу. Джон помнил, что снизу тоже есть одна гостевая комната, правда небольшая, но уютная. Хотя, Рози почему-то иногда боялась высоты, так что это даже хорошо. Не будет так страшно. Да и все время попадаться под ноги Майкрофту она не станет. Шерлок молчал, провожая дворецкого глазами. И Джон тоже, чувствуя, что друг выжидает время. Но когда стало ясно, что Смитерс с девочкой стали устраиваться на новом для нее месте, он не выдержал. ‒ Шерлок, быстро говори, что случилось! Друг, вздрогнув, повернулся к нему. В глубине серо-синих глаз появился страх. ‒ Джон, осмотри, пожалуйста, Майкрофта… Ватсон сердцем ощутил нехорошие предчувствия - голос друга был хриплым и ощутимо напуганным. ‒ Что случилось? ‒ Ночью у него была рвота с кровью. И потеря сознания. ‒ Что?! А ты где был? ‒ Снимал Майки с крыши. Если бы я опоздал, он бы… ‒ Боже… Джон не стал выяснять подробности, а просто быстро взбежал по лестнице наверх. Шерлок, с его-то длинными ногами, едва поспевал за другом. ‒ Он в моей спальне. Стремительно пройдя по коридору, Джон толкнул незапертую дверь и вошел, детектив следом. Старший брат Холмса лежал в постели. Он был бледен, лицо блестело от пота. Дышал медленно и тяжело, то и дело сглатывая. ‒ Джон… – слабо поприветствовал его владелец дома. ‒ Майкрофт ‒ всего одно слово, в которое врач ухитрился вложить все эмоции, по отношению к упомянутому человеку. Ватсон прошел к кровати и присел на нее, осмотрел визуально больного. ‒ Живот болит? ‒ Да. ‒ Воду пить можете? ‒ Только теплую. ‒ Глотками сколько? ‒ Семь, маленькими… ‒ Стул был? ‒ Да, полчаса назад, – подал голос детектив. ‒ Твердый или мягкий. ‒ Как вода. ‒ Коричневая? ‒ Ближе к темному мясу по цвету, – ответил приблизившийся Шерлок. Джон кивком принял его сведения. ‒ Рвота была с кровью? ‒ Да. ‒ Тошнота сейчас есть? ‒ Да. ‒ С горечью? ‒ С небольшой. Джон вздохнул, и, привстав, опустил одеяло и, подняв влажную футболку Майкрофта, положил ладони на его живот. Стал осторожно пальпировать органы. ‒ М! – Холмс-старший дернулся. ‒ Больно? Очень? ‒ Гм, да. ‒ Где? ‒ Чуть выше. Оу! ‒ Так. – Джон нахмурился, руки продолжали прощупывать область живота. – Так, а здесь? ‒ Аа! – Майкрофт вскрикнул, инстинктивно подогнув колени. Джон опустил его футболку и прикрыл одеялом. Встал с постели и отошел к окну, доставая телефон. Шерлок подойдя, поправил одеяло на брате. Протянув руку, проверил лоб и, не скрывая испуг, посмотрел на друга. ‒ Джон! Джон, он горит! ‒ Гэбриэль, это Джон Ватсон. Скажи, Филмор на месте? О, отлично! Тогда готовьте операционную, я скоро доставлю пациента. Что? Щадящий. Потому что начальные признаки анемии налицо. Сыщик, стараясь держать себя в руках, посмотрел на брата. Узнать в нем серого кардинала их правительства сейчас было невозможно. ‒ А, Дональд, да, язва желудка. Перфорация. Да, все клинические симптомы на лицо: кинжальная боль и напряжение брюшной стенки, пневмоперитонеум. Да, но я… – Ватсон бросил быстрый взгляд на Майкрофта, – подозреваю другое. Хорошо, готовь. Закончив звонок, Джон вернулся к братьям. ‒ Шерлок, вызывай медикоптер. Твоего брата необходимо госпитализировать. ‒ Джон… – с болью выдохнул друг, набирая номер на своем телефоне, – леди Алисия, да, это Шерлок… И пока Холмс-младший сообщал, вкратце, ситуацию коллеге Майкрофта, Ватсон проверил у того пульс. ‒ Джон… – тихо, так, чтобы не расслышал брат, спросил он, – вы… подозреваете… ‒ Майкрофт… – Джон сунул пальцы в стакан, стоявший на столике у кровати, и потер ими мокрыми виски и переносицу Холмса. ‒ Cancer… – судорожно вздохнув, протянул тот.* ‒ Боюсь, что да, – хотя бы от одного из братьев Ватсон решил не таить своих предположений. Майкрофт отвернул лицо, старясь сдержать эмоции, но одна прозрачная капелька скатилась по его носу. ‒ Майкрофт! – именно эту слезинку заметил вернувшийся к постели брата Шерлок, – Тебе больно? Голос младшего брата охрип, во взгляде читалась мука. Врать в такой момент было бессмысленно. ‒ Да, – старший пару раз резко вздохнул и, повернув голову, посмотрел в глаза младшего. – Останься дома. ‒ Майкрофт. ‒ Шерлок, в доме уже двое малолетних детей. А охрана Майки не остановит, сам понимаешь. ‒ Да, да, хорошо. Я останусь, – аргумент в лице племянника вынудил сыщика дать задний ход. Ватсон не стал ничего говорить, понимая, что если все так, как он предположил, то он попросту обманет друга, сказав, что все будет хорошо. Они просидели в молчании еще минут семь-десять. Пока Шерлок, державший руку с влажной салфеткой на лбу у брата, не вскинулся. ‒ Они прилетели, примерно через десять минут будут здесь. ‒ Десять минут? – Джон поднял брови. ‒ Столько требуется времени, чтобы двое медиков с каталкой от севшего в семистах футах от дома, на газоне, вертолета, добрались до этой комнаты. Ведь их еще дважды осмотрит охрана. ‒ Согласен. Объяснение Шерлока было исчерпывающим. И действительно, почти, что через десять минут в комнату вошли двое парамедиков. И Джон вспомнил их - те самые, что увозили Майкрофта из собранной Эвор ловушки. Тогда желудочные анализы Холмса-старшего Ватсона не интересовали, куда опаснее было пулевое ранение. Но, возможно, узнай он все тогда, сейчас все было бы иначе. Джон помог осторожно переложить Майкрофта и направился с медиками, на прощание, успев пожать Шерлоку руку. Пожать ободряюще. За то, что Рози не осталась сиротой, он был обязан старшему брату Шерлока, а теперь подобная участь вновь грозит сыну самого Холмса. И он сделает все, чтобы это предотвратить.

***

Déjà vu. Именно это сейчас испытывал Джон, находясь в одном вертолете с Майкрофтом и медиками. Точно так же они уже летели в госпиталь, уже жизнь Холмса-старшего висела на волоске. И опять Джон должен его спасти. И он сделает это – иначе оборвутся сразу две жизни. А с этим он сам вряд ли может нормально жить. Майкрофт периодически выныривал из забытья, через пару минут опять в него впадая. И это притом, что врачи первым делом вкололи обезболивающее. Но, с учетом того, что было у Холмса, обычное лекарство в должной мере подействовать не могло. Полет заканчивался - в иллюминаторе Ватсон заметил знакомую площадку для вертолетов. Он знал, что уже готова оперативная группа медиков, что он совсем не нужен, но, тем не менее, все равно, бежал рядом с каталкой. Вплоть до операционной. Внутри он заметил знакомые лица - Гэбриэль и Дональд. У ее дверей его перехватил немолодой врач. ‒ Джон Ватсон, я прав. ‒ Верно. – Джон догадался, что коллега Майкрофта предупредила медиков о нем. ‒ Хирург. ‒ И это верно. ‒ Вы уже оперировали мистера Холмса. Это вы извлекли пулю. ‒ А вы… ‒ Спенсер. Альбер Спенсер. Идемте. ‒ Что? – Джон на миг растерялся от предложения. ‒ Идемте, будете ассистировать. Вы ведь предполагаете, что с мистером Холмсом? ‒ Да. ‒ Тогда вперед. У вас пять минут, уложитесь? ‒ Так точно. ‒ Отлично, ждем. И хирург скрылся в предоперационном помещении. Джон увидел махнувшую ему рукой из соседнего зальчика медсестру и пошел туда. А через пять минут и сам входил, уже переодетый, в операционную. На ходу кивнув новоиспеченным коллегам. ‒ Все хорошо, Майкрофт, – прошептал он, пройдя за голову Холмса и взглянув тому в глаза. ‒ Начинаем! – крикнул Спенсер – Наркоз! ‒ Майкрофт, глубокий вдох, – скомандовал Джон, продолжая смотреть в серо-синие глаза с огромными зрачками. – Вот так. Его собственные глаза были последним, что в этот день запомнил Майкрофт Холмс, подчинившись приказу и вдохнув.

***

‒ Скальпель! Доктор Ватсон, где вы предполагаете? ‒ В нижнем отделе желудка, она расположилась с обратной стороны. // И потому я, такой идиот, ее не заметил! // ‒ Делаю надрез. Джон мельком наблюдал, как вскрывают живую плоть, бросая взгляды на мониторы: пульс, дыхание, содержание препаратов в крови… ‒ Зажим. Так. Осторожно приподнимаем…а вот и она…доктор, вы были правы на счет диагноза. М, приличная. Лазер. Начинаю отсечение. Готов? Пошли. Запах подожженного мяса ни с чем не перепутаешь - Джон отлично помнил, что однажды сам так пах. Правда, тогда, это был огонь. Настоящий огонь. ‒ Состояние? ‒ Стабильное, – ответил Джон, проведя пальцами в перчатке по виску Холмса. Ресницы того дернулись, но глаз он не открыл. ‒ Еще. Еще. Так, медленнее. Аккуратно. Так. Так. Так. Так. Почти. Джон! ‒ Да, – молниеносно отреагировал Ватсон, подходя к хирургу. ‒ Берите ее. Бережно. Протянув руки, Джон почувствовал в них тяжесть. Осторожно вынул на свет шарик. Размером с мяч для тенниса. Сквозь прозрачную стенку с одной стороны была четко видна внутренняя составляющая. ‒ Боже… – тихо выдохнул он, только сейчас осознав, что они успели вовремя. ‒ Зашиваем. Иглу. Положив отсеченную опухоль в лоток, Ватсон прикинул ее вес, и едва сдержался. Будь Эвор жива, он сам бы прикончил ее. Собственноручно. Он вернулся к Майкрофту, сверился с показаниями. ‒ Так. Закончили. Молодцы. Доктор Ватсон, вы можете остаться с ним. ‒ Спасибо. – Джон смотрел, как Холмсу накладываю повязку. Взгляд скользнул выше, к шраму на груди. Он уже светлел. А позже он и вовсе сольется. Когда все процедуры были завершены и Майкрофта повезли в палату, Спенсер на миг задержал Джона. ‒ Доктор. ‒ Да. ‒ Великолепная работа. Я заметил. ‒ Спасибо. Кивнув, Ватсон поспешил в палату, скинув одноразовую робу в мусорное ведро по пути. Войдя, он усмехнулся - шов Спенсера тоже был хорош. Но его все же не настолько косметический. Да это и не важно - Майкрофт наконец-то оказался в безопасности. Конечно, есть еще риск обнаружения метастаз, но Джон был уверен, что удаленная опухоль, не смотря на размеры, еще не успела ими обзавестись. Да и анализы уже скоро скажут прав он или нет. Он сел на стул, сложил руки и принялся ждать. Наркоз глубокий, пройдет часа три-четыре до пробуждения. Но он никуда не уйдет.

***

Четыре стакана кофе и пару отлучек в туалет спустя, Джон вздрогнув, сбросил легкую дрему. Более глубокий вздох, говоривший о том, что пациент приходит в себя, он бы ни с чем не спутал. ‒ Майкрофт, – тихо позвал он, наклонившись вперед. – Майкрофт. ‒ М-м… ‒ Ш-ш, тише. – Джон ободряюще погладил плечи Холмса. – Все хорошо. Операция прошла успешно. Лишь через несколько вздохов Майкрофту удалось пробиться сквозь остатки наркоза. Он негромко застонал. Джон бережно поправил его руку, с введенным у запястья катетером. На всякий случай, он осторожно привязал ее чуть выше него к поручню койки. ‒ Джон… – взгляд был мутным, расфокусированным; Холмс с огромным трудом воспринимал увиденное. – Джон… ‒ Да, я рядом. Все хорошо. ‒ М-м… – Майкрофт уронил едва приподнятую голову обратно на подушку, облизывая губы. – М-м…пить… ‒ Вот так…– Джон бережно коснулся его губ мокрой салфеткой. Язык слизал капельки, и все повторилось. И так до тех пор, пока Майкрофт, не затих, вновь провалившись в сон. Джон отрегулировал капельницу, проверил пульс, отсчитав минуту по телефону. Пару раз в палату заглядывала медсестра, но убедившись, что ее помощь не требуется, перестала это делать. А Джон взял вторую руку Холмса, держал ее, поскольку помнил, что и Шерлок так успокаивал брата, давал понять, что близкие рядом. Наступавший вечер Джон встретил, съев принесенный ему медсестрой, другой, правда, ужин. Состояние Майкрофта оставалось стабильным и пока опасений не вызывало. Ватсон устроился на кушетке в палате, но ровно каждые шестьдесят минут просыпался, удостовериться, что все с его подопечным без изменений. И лишь утром, часов в восемь, Майкрофт пришел в себя по-настоящему. Джон как раз успел сменить капельницу и готовил обезболивающее лекарство. Зашедший проведать Холмса Спенсер сообщил, что анализы будут готовы к обеду и пообещал сразу же о них сообщить. Вздох и легкий кашель, последовавший за ним, оторвали Джона от приготовлений. ‒ Майкрофт… ‒ Джон… – Холмс открыл глаза и его взгляд был уже куда осмысленней, – Джон… Дышать ему явно было больно. Не зафиксированной рукой он погладил повязку чуть ниже середины ребер. Поморщился, сглатывая. ‒ М-м… ‒ Так, без лишних движений. ‒ Все…все закончилось… ‒ Да. ‒ Большая… ‒ М-да, приличная. ‒ А… ‒ Пока не найдены. – Ватсон и сам удивился, как четко они со старшим Холмсом понимают друг друга. – Анализы будут уже скоро. Холмс умолк, едва заметно хмуря брови, облизнув губы. Джон успел набрать препарат из ампулы, когда Майкрофт позвал его. ‒ Джон… ‒ Да, Майкрофт. ‒ М-м… ‒ Что? ‒ Пожалуйста…позвоните… ‒ Майкрофт, – голос Ватсона стал строгим: еще бы пациент только отошел от наркоза, а уже дела решать. – Вам необходим сон. И покой. ‒ Пожалуйста, Джон…мой…сын… – Холмс-старший посмотрел прямо ему в глаза. Ватсон вздохнул - братья ну просто невыносимые существа. Но желание Майкрофта он, по-честному, хорошо понимал. Они оба - и, причем не так давно, стали отцами. И Майкрофт переживает за сына. И за Шерлока тоже. Причин для волнений и без политики достаточно, пора возвращать прием сердечных препаратов. ‒ Хорошо… – Джон достал телефон, но прежде чем найти адресата, строго посмотрел в глаза Холмса. – Только полторы минуты. И спать. Майкрофт тяжело вздохнул, опять прижав руку к повязке. Но секундой спустя болезненно улыбнулся, кивая. Продолжая наблюдать за ним, Ватсон набрал знакомый номер. Младший брат ответил мгновенно. ‒ Джон! Ватсон, усмехнувшись, перевел разговор на громкую связь. ‒ Привет, Шерлок… ‒ Майк… – голос младшего сорвался и лишь тридцать секунд спустя он обрел ровность. – Как ты? ‒ Уже лучше….правда, у меня стало….на один шрам больше… ‒ Боже, Майкрофт, больше/меньше шрамов на тебе - не важно. Главное: ты жив. ‒ Как мой мальчик? – Холмс взглянул на Джона, красноречиво указавшего на свои часы. ‒ Познакомился с Рози. Поначалу слегка опешил от ее мировосприятия и активности. Но потом ему понравилось. Сейчас они в саду, нашли среди травы клевер и теперь что-то там выясняют. Или обсуждают. Не знаю, в общем, я не приближаюсь. ‒ Держишь дистанцию… ‒ Пробовал подойти, но у Майки опять возникло то выражение во взгляде, и я…решил не рисковать. ‒ Хорошо. Пока. ‒ Джон телефон отнимает. ‒ У меня на ближайшие… – Майкрофт увидел пальцы, показанные доктором, – дней семь строжайший…м-м, постельный режим. А потом я вернусь… домой, долеживать. ‒ Ясно, значит, ждем тебя в субботу. ‒ Скажи Майки…я люблю его. ‒ И мы тебя - тоже. Ватсон отнял руку, выключая телефон, и Майкрофт подчинился. Да и слабость опять накатила, пришлось закрыть глаза. Он почувствовал, как Джон обрабатывает его запястье, прежде чем сделать укол. Колоть в локтевые вены было затруднительно – они до сих пор еще хорошо помнили обилие капельниц, что были после пулевого ранения. Тогда Ватсон сказал, что это редкость, когда вена выдерживает только пару капельниц, а потом катетер нужно вводить по-новой. Хрупкие стенки. Видимо, у него все же была предрасположенность. Лекарство подействовало, и боль стала исчезать. А успокоенное сознание вновь соскользнуло в блаженную темноту.

***

Выйдя в коридор, Джон помолчал, но после, все-таки вновь набрал друга. Ему было необходимо знать, что из произошедшей ночи помнит сын Холмса-старшего. Шерлок ответил уже чуть медленнее, чем минутами раньше. ‒ Джон. ‒ Шерлок, быстро, вкратце, что Майки помнит. ‒ Ничего, Джон. ‒ Что? – Ватсон понял, что его худшие подозрения оправдались. ‒ Ничего. Он абсолютно, совершенно, ничего не помнит. И сейчас едва не плачет, узнав, что его отца с язвой увезли. Твердит, что это он виноват. А твоя малышка старается его успокоить. ‒ Шерлок, держи его под надзором. ‒ Не волнуйся за Рози, Джон. С ней ничего не случится, я же все понимаю. ‒ Знаю, но меня больше тревожит Майки. ‒ Рози сказала, что ты лучший врач и всех спасешь. Он начинает успокаиваться. Прости, пора бежать. Они очевидно, к пруду собрались прогуляться, пойду стеречь. ‒ Держись. К субботе ну, максимум, к утру воскресенья вернемся. ‒ Хорошо. Шерлок разъединился. Джон задумался на минуту, а после набрал еще один номер. ‒ Добрый день. Приемная доктора Эгера Мура, слушаю. ‒ Здравствуйте, мне срочно необходима консультация доктора Мура. ‒ Когда? ‒ Сегодня. Желательно, – добавил Ватсон, взглянув на часы. ‒ Вас устроит половина шестого. ‒ Да, вполне. ‒ Как вас записать? ‒ Доктор Джон Ватсон. ‒ Хорошо, вы записаны. Ждем вас. Консультация в плане психиатрии ему действительно срочно необходима.

***

За тридцать минут до назначенного времени, Джон сидел в приемной доктора Мура. Изредка осматриваясь по сторонам. Светлое, довольно просторное помещение, две крупные пальмы в углах. Вертикальные жалюзи тоже были светлыми. Щелкнула дверь и из кабинета вышел невысокий, симпатичный мужчина, с русыми волосами и в очках. А минутой позже в приемную шагнул и сам доктор. Кудрявые черно-каштановые пряди, прямой нос, серо-зеленые глаза с озорным прищуром, добрая улыбка. ‒ Здравствуйте, – Джон стал. ‒ Здравствуйте. Вы доктор Ватсон, я прав? – улыбнулся доктор Мур. – Прошу. ‒ Все верно, – кивнул Ватсон, входя в кабинет. ‒ Присаживайтесь, – доктор указал на удобное кресло, садясь в соседнее. ‒ Спасибо. ‒ Джон, можно вас так называть? Мы ведь, в некотором роде, коллеги. ‒ Да. ‒ Скажите, что привело вас ко мне. ‒ У меня проблема, и личного характера. Но дело в том, что она относиться не именно ко мне, а к моему другу. ‒ Почему же ваш друг не пришел с вами? – чуть подался вперед доктор Мур. Джон сложил руки на груди, закинул ногу на ногу. ‒ На данный момент он находится в госпитале, по причине острого приступа тяжелой болезни. ‒ О, простите. ‒ Его малолетний ребенок пытался совершить попытку суицида, – выпалил ровным тоном Ватсон, сжимая скрытые пальцы в кулаки. ‒ Сколько ребенку лет? Пол? ‒ Полных десять лет. Мальчик. ‒ Родители ранее замечали за ним подобное или это была первая попытка? ‒ Сложность в том, что отец не знал, что у него есть ребенок. ‒ Поясните, – нахмурился слегка доктор Мур. ‒ Родители мальчика расстались очень давно, мать не поставила отца в известность о сыне. ‒ А сейчас? ‒ Она умерла, ребенок был под опекой, но его опекуна убили, и в поисках родственников обнаружили живого отца, – подумав, Ватсон слегка исказил действительность, – Отец принял сына, ребенок тоже полюбил своего папу. Я был свидетелем. ‒ Хорошо, – протянул доктор Мур. – А мать конкретно, умерла или была убита? ‒ Умерла, но самому мальчику было всего три. ‒ Ясно. Вы знаете, в какой форме была совершена попытка свести счеты с жизнью? ‒ Прыжок с крыши. ‒ Вы его остановили? ‒ Нет, его дядя. Сейчас он с мальчиком. Он боится оставлять его в одиночестве. ‒ Понимаю, – протянул Мур и ненадолго задумался, – На основании всего, что вы рассказали, я могу сделать два-три предположения… ‒ И? ‒ Но сначала, скажите, – Мур положил руку на подлокотник, и вновь подался вперед, – а ребенок, в какой-либо момент мог подвергаться определенному психологическому, психическому или…гипнотическому воздействию? ‒ Да. ‒ Тогда я вас не порадую. Очевидно, в подсознание мальчику был заложен такой саморазрушающий приказ. Своего рода вирус, внедренный в компьютерную систему - если вам так проще. ‒ Это…с этим можно что-то сделать? ‒ Не могу сказать однозначно, но я помогал людям и особенно детям, в ситуациях, с суицидом. Мне нужно все близкое ребенку окружение, чтобы провести первый сеанс. ‒ Я врач его отца, но не раньше, чем через месяц, вы сможете встретиться с ними. ‒ Что ж, предупредите его родных, чтобы они были максимально осторожны и присматривали за ним как можно более тщательно. Вот моя визитка, передадите его отцу. Как только появиться возможность, я к его услугам. Кивнув, Джон принял небольшой прямоугольник и спрятал во внутренний карман пиджака. Выходя из кабинета, и посмотрев в спину нового клиента, Ватсон подумал, что Эвор очень хорошо спрятала свое задание в сознании ребенка.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.