***
‒ А это было обязательно? – спросил Майки, крепко держась за перила. Спускаться по лестнице с завязанными глазами было не очень удобно. Но Шерлок надел эту импровизированную повязку, едва вернулся одетым в детскую комнату. ‒ Да, обязательно. – Холмс протянул руку, и крепко сжав запястье ребенка, помог преодолеть последние ступени. – Вот так. Держись за меня, и пойдем. Прижимая племянника к себе, он провел его до задней двери, ведшей в сад. В паре шагов от нее, остановился и, не снимая с мальчика повязки, надел на него пальто, захваченное из его шкафа. Присев, завязал шнурки на ботинках. Переобулся сам, накинул свое пальто, повязал шарф и расправил темно-зеленый на шее племянника. ‒ Два шага вперед, две ступени верх, толкаешь дверь, четыре ступени вниз и пять шагов вперед, – дал инструкции детектив, обнимая плечи ребенка. – Я иду следом. ‒ Я понял, – кивнул мальчик. Двигаясь синхронно и слаженно, как четкий механизм, они проделали указанный Шерлоком путь. И когда мальчик сделал последний шаг, Холмс ловким жестом снял с его глаз повязку. ‒ А! – прикрыв их руками, ребенок на миг зажмурился. ‒ Готов? Открывай глаза! – с волнением велел детектив. Опустив руки, мальчик поднял ресницы и удивленно моргнул. А потом его лицо осветилось ослепительной улыбкой. Вокруг, насколько он видел, все было усыпано крошечными снежинками. Первые лучи восходящего солнца заставляли их вспыхивать сотнями тысяч огней. Кружась, хлопья падали с неба, словно звездные кристаллы. Вытянув руку, мальчик увидел, что на перчатку тут же село несколько снежинок и молниеносно слизал их. ‒ Майки! – шикнул на племянника Шерлок. И присев, подхватил полные ладони снега, и бросил его в ребенка. Повернувшийся мальчик едва разминулся со снежным конфетти. Подлетел к дяде и схватил того за руки, потянул за собой. Шерлок засмеялся, звонкий детский голосок вторил ему, а на плечи обоих падали сверкающие крошки. Они кружились, поднимая в воздух едва успевшие осесть снежинки, и белый вихрь то и дело обволакивал их. ‒ Что это Майки? Чудо, да! ‒ Это первый снег! Это самый первый серебряный снег! Шерлок остановился и поймал племянника в объятия. У ребенка чуть подкосились ноги, и Холмс прижал его к себе, и сквозь одежду ощущая, как часто колотится детское сердечко. Снега на дорожке вокруг них не было, но все окружающее сверкало золотом и платиной, разноцветными самоцветами, когда встававшее светило касалось снежного покрова лучами. ‒ Боже, как красиво! Как жаль, что папа не видит… ‒ В следующем году первый снег будет только ваш, – сказал с уверенностью Шерлок, обнимая племянника. – Твой и папин. ‒ Обещаешь? – темные глаза посмотрели на него с верой. ‒ Обещаю, – твердо ответил Холмс, зарываясь носом в темные волосы. – Слово пирата.***
Перелет обратно был более спокойным. Джон держал руку на запястье Майкрофта, прислушиваясь к его дыханию. Перед отлетом он сделал укол, и теперь Холмс спал. Ватсон понимал, что Шерлок догадается, что бледность и очевидная худоба не от язвы. Но не находил в себе силы признаться другу в том, что как медик, он допустил чудовищную ошибку, которая могла стоить его пациенту жизни. Выглянув в иллюминатор, Джон оценил вид, открывшийся взгляду. Минут через десять они прилетят. Майкрофт шевельнулся и Ватсон тут же вернулся к нему. // Одно радует - мы действительно успели вовремя. Опухоль не успела обзавестись метастазами - доктор Спенсер не обнаружил никаких намеков. Анализы, на всякий случай, еще будут брать до конца года. Но, какой же, черт возьми, крепкий у него организм. Так долго бороться с болезнью в одиночку. Надо быть внимательнее не только к Шерлоку, но и к Майкрофту тоже. И к сыну его. // ‒ Начинаю снижение, – предупредил пилот. Джон кивнул. И взмахом руки подтвердил, что услышал. В иллюминаторе показалось красивое серое здание.***
Шерлок сидел в столовой, поставив локти на стол. И прижимая ладони к губам в любимым жесте, глядел перед собой. Чуть левее стоял бокал с недопитой порцией виски. В кресле перед камином расположился племянник, с большим томом на коленях. Вдруг детектив резко поднял голову, когда до него долетело тонкое, но уловимое звучание - лопасти вертолета. Поднявшись, он вышел в холл, но на самом пороге замер и обернулся. ‒ Майки, пока папу не устроят, посиди здесь. Стивен тебя позовет. ‒ Хорошо, – расстроенный тон мальчика заставил сердце дернуться. Но так было безопаснее - вид больного отца, в окружении медиков, мог спровоцировать ребенка, на вторую попытку. Этого Шерлок должен был избежать любым путем. Увидев в окне приземлившийся медикоптер, детектив выбежал на улицу и поспешил навстречу выпрыгнувшему из него Джону.***
Медленно положив брата в постель, Шерлок устроил его голову поудобнее. Учащенное сердцебиение, вздохи, срывающиеся с приоткрытых губ. Дрожащие ресницы, мокрый от пота лоб. Детективу казалось, что кто-то резко отмотал пленку его воспоминаний назад и он вновь в больнице, у постели раненого брата. Жизнь Майкрофта опять могла оборваться, и опять его спас верный, преданный Джон. // Что бы я делал без тебя, Джон? Что? // – промелькнуло в голове сыщика. Майкрофт тихонько застонал, пока младший брат укрывал его одеялом. Но звук заставил того застыть. С напряжением вглядываясь в родное лицо. ‒ Ш-ш, все в норме, – тронул его за локоть друг. ‒ Джон, а он? ‒ Шерлок, он буквально по уши напичкан обезболивающими. До утра ему не грозит ничего испытать. ‒ Когда он проснется? – Шерлок поправил подушку, под головой брата. ‒ Через полчаса, максимум сорок минут, – бросив взгляд на часы, ответил Ватсон. Детектив с удивлением посмотрел на него. ‒ Препараты не самое гармоничное сочетание образуют между собой. Пришлось легкое снотворное дать, и дозировку снизить. ‒ Ясно. ‒ Как Майки? – спросил Джон, когда Шерлок отошел от кровати. – Ты говорил, он плакал? ‒ Да, но повторения не произошло. Твоя малышка идеальное успокоительное. Кивком Ватсон указал на дверь. Еще раз, посмотрев на брата и убедившись, что с ним все спокойно, Шерлок вышел. Но едва Ватсон оказался в коридоре, как друг, оглянувшись, практически в буквальном смысле, припер его к стенке. ‒ Джон, скажи честно, что было с Майкрофтом? – в категоричной манере потребовал ответа Шерлок. Ватсон посмотрел на друга таким взглядом, каким заботливые врачи смотрят на семьи тяжелобольных пациентов. ‒ Шерлок, я… ‒ Джон, прошу, не таи от меня ничего. Не надо щадить мои чувства. ‒ Ох, ладно. В общем, у него в желудке была опухоль. ‒ Опухоль?! ‒ Да, – тяжело ответил Джон, отводя взгляд. – И она уже была готова начать становиться злокачественной. ‒ Рак… – выдохнул Шерлок, закрывая глаза ладонями и отступая к стене. ‒ Шерлок, я должен был понять раньше… ‒ Это я должен был понять раньше…бледность, головокружения, тошнота, рвота, стремительное снижение массы тела…Спусковым крючком стал момент, когда мы узнали, что в Шерринфорде не Эвор. А потом добавился еще удар - в руках сестры оказался его сын. Организм просто не выдержал… Боже… Боже… – Холмс оттарабанил свои выводы, прижимаясь к промежутку между окнами, тыльной частью ладоней массируя глаза. Джон промолчал, решив не говорить ни одному из братьев, что опоздай они с операцией еще немного, и Майки мог бы лишился и отца. _____________________________________________________________________________ ‒ Как…как она умерла? ‒ Заболела. Потом врачи сказали - рак. _____________________________________________________________________________ Воспоминание было ярким и едва не повторилось. И тогда даже Рози, с ее девичьим взглядом на мир, не спасла бы мальчика от последнего шага. Шага за черту. Глубокий выдох помог Шерлоку справиться с эмоциями. ‒ Доктор Ватсон! – в коридор вошел сын Майкрофта, и, увидев друга семьи, поспешил к ним. – Вы привезли папу? Как он? ‒ Он сейчас спит, но чуть попозже, вы сможете поговорить. ‒ А что случилось? Что у него было? ‒ Язва желудка. В фазе обострения. Открылось кровотечение, и его прооперировали, сейчас ему лучше. Но вставать твоему папе пока нельзя. ‒ Это из-за …той тети, так. ‒ Верно, – согласился Джон, помня, что память Майки попытку суицида не сохранила абсолютно. – Просто симптомов не было. ‒ А правда, что Рози рассказала? – мальчик мгновенно сменил тему. Шерлок усмехнулся, успокоившись и глядя на этот разговор - Джон неплохо держал удар. ‒ Смотря что? Она большая фантазерка. ‒ Что вы были свидетелем при покупке моим отцом нового дома? Что он больше этого. ‒ Оу…м-да. Это правда. И дом очень красивый, Майки, поверь мне. ‒ Не поверишь, пока не проверишь. Так Рози сказала. ‒ Этому ее научила мисс Молли Хупер. ‒ Она твоя знакомая, дядя Шерлок, – ребенок взглянул на него. ‒ Это почему? ‒ Ха, Рози сказала о ней - морг. А морг можно с уверенностью назвать твоим вторым домом. ‒ О, ладно. – Шерлок поднял руки, словно сдавался, – Подловил. Джон, я посмотрю, как Майкрофт. ‒ Хорошо. ‒ Вы знаете, а ваша Рози настоящая красавица. – Майки с интересом оглядел Ватсона. Тот улыбнулся, разведя руками. Мальчик подмечал такие детали - за старшими представителями фамилии Холмсов подобного не наблюдалось. В кармане брюк завибрировал телефон. Джон достал его, отходя от мальчика, оставшегося ждать недалеко от дверей спальни своего отца. ‒ Да, Джон Ватсон. ‒ Здравствуйте, Джон, – поприветствовал его немолодой мужской голос, – Скажите, с Майкрофтом что-то случилось? А то мы звонили вчера, телефон отключен. И Шерлок тоже недоступен. ‒ Мистер Холмс, эм, – Джон чувствовал тревогу в голосе отца братьев, и принял решение, что истинного положения дел никто из их родителей знать не должен, – да, случилось. ‒ Что? Что именно? – мужчину сменила женщина. ‒ Язва желудка. В острой фазе. С кровотечением и начальным перитонитом. ‒ Боже…Джон…он…с ним все… ‒ Нет, с ним все в норме. Его прооперировали. Сейчас состояние стабильное, но он очень слаб. ‒ Боже… ‒ Успокойся, прошу… – судя по заминке - муж отобрал у жены телефон. – Мы можем приехать Джон? Или мальчики будут против? ‒ Думаю, нет, – ответил Ватсон, видя, как из спальни Майкрофта вышел Шерлок, шагнул к нему. – Я им сообщу о вашем приезде. ‒ До встречи. ‒ Да, до свидания. Шерлок, подойдя, посмотрел на друга и печально усмехнулся. ‒ Родители. ‒ Да, – подняв голову, Джон взглянул на него, – Они волнуются, между прочим. ‒ Приезжают. ‒ И это тоже. ‒ Папа спит? – встрял в их разговор Майки. ‒ Уже нет, – качнув головой, Шерлок нежно погладил племянника по плечу, – Он хочет тебя увидеть. ‒ Можно? – темные глаза обратились к Джону. Ватсон кивком подтвердил разрешение, и мальчик тут же поспешил к отцу в комнату. ‒ Джон… ‒ Язва, хоть и с обострением. Все. ‒ Спасибо, Джон. ‒ Доктор Ватсон, – позвал его снизу дворецкий Холмса-старшего, – ваша девочка проснулась. ‒ Уже бегу! Наблюдая, как друг спешит к дочери, Шерлок почувствовал радость, от того, что теперь и Майкрофту будет к кому спешить домой. // Племяшка имеет приличные пробелы в знаниях, отправлять его в школу неразумно. Следовательно, Майки нужно домашнее обучение. И одна эта мысль - что дома его ждет сын - будет притягивать брата в его новое гнездо. //***
После ухода брата, Майкрофт прикрыл глаза, и едва не ускользнул обратно в глубины сна. Но детские пальчики, легшие ему в ладонь, заставили вернуться - он сжал их, насколько хватило сил. ‒ Майки… – нежно прошептал Холмс, увидев перед кроватью сына. ‒ Папа… – темные глаза были полны слез. Светлые капельки проползли по щекам, и мальчик вытер их. ‒ Я обещал…что всегда…буду рядом… ‒ Да, папа…все уже хорошо…я люблю тебя… ‒ Не надо, не плачь. Ребенок поджал губки, помотав головой, отчего растрепались волосы. Сердце Майкрофта на миг замерло, видя такую картину. Он, вздохнув, вновь сжал пальцы сына, а тот наклонился вперед и поцеловал его в лоб. ‒ Я посижу здесь? ‒ Да. ‒ Тебе надо поспать? Майкрофт кивнул, сглатывая ‒ Тогда поспи. А я просто побуду рядом. ‒ Спасибо, малыш… Ребенок осторожно присел на постель, рядом с лежавшим отцом, продолжая держать свою ладонь в его. Закрыв глаза, Майкрофт провалился в сон. Но еще полчаса мальчик караулил его, и лишь после, спустился в гостиную. Он чувствовал, что ему необходимо отвлечься, или он разревется, как девчонка. Без музыки развлечением могло стать любимое им так же рисование. Да, пожалуй, оно подойдет. А нарисовать можно и пейзаж за окном, и даже ночной у его получится. Ночной снежный пейзаж.