ID работы: 5973662

По крайней мере, дорога в ад проложена, а то с лестницами у меня не очень

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
424 страницы, 80 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1123 Нравится 557 Отзывы 529 В сборник Скачать

Часть 18

Настройки текста
Выбегая от Харриса, Дерек влетел в обеспокоенного Бойда, но сейчас у него не было настроения что-то объяснять. Поэтому он просто пронесся мимо. – Дерек? – от Бойда было не так–то просто отделаться. – Что случилось? Они зашли в комнату отдыха, и Дерек вздохнул чуть свободнее, зная, что ни покупатели, ни Харрис, который уже наверняка вышел из своего офиса, его не увидят. – Я уволился, – выплюнул Дерек, засовывая свои вещи в рюкзак. – Ты что? – Я уволился, – повторил Дерек, еще сильнее акцентируя эти слова. Чем больше он говорил это, тем лучше ему становилось. Это было почти чувство свободы. Однако оно не помогло ему перестать дрожать от гнева. Слова Харриса все еще звучали у него в ушах. Он и раньше был с мужчинами и слышал гомофобные высказывания, но это резануло куда глубже. Эти слова не были направлены на них обоих. Не то же ли самое Харрис сказал Стайлзу, когда выгнал его из магазина? А Стайлз об этом и словом не обмолвился. Он даже не расстроился – напротив, у Дерека остались фотодоказательства, насколько расслабленно он себя чувствовал. Но это полностью объясняет, почему Стайлз так неохотно целовал его у магазина. И почему он устроил настоящее шоу, когда решил "а пошло оно все к черту". Если Бойду и было что сказать по этому поводу, Дерек его слов не услышал – он схватил свой рюкзак, повесил на плечо камеру и стремительно покинул комнату. Он не встретил Харриса на пути на улицу, что, скорее всего, было к лучшему. Дерек не мог гарантировать, что, увидев эту самодовольную рожу еще раз, не ударит по ней. Но он чуть не влетел в пирамиду из хлопьев, установленную недалеко от выхода. При виде этих коробок с рисунком Стайлза, возвышающихся над окружающими предметами, в груди у Дерека начал зарождаться истерический смех – вкупе с желанием вернуться к Харрису и рассказать ему, чье именно произведение смотрит на них всех сверху вниз. Но он не вернулся – пару секунд спустя он, взвизгнув шинами, покинул парковку магазина. Поездка домой промелькнула, как размытое пятно, и Дерек уже стоял в дверях своей квартиры с висящим на пальцах рюкзаком. Возвращаться было странно. Его не так уж долго не было дома, но он довольно много времени провел у Стайлза, а эмоциональные скачки из-за всего, что произошло за последние пару дней, как будто увеличили время его отсутствия. Квартира была в том же состоянии, в каком Дерек ее оставил, но он чувствовал себя так, будто вернулся из длительного отпуска. Квартира была слишком пустой. Дерек бросил свои вещи прямо около двери, скинул обувь и рухнул на диван. Пару минут он просто сидел там. Когда телефон вырвал Дерека из его мыслей, он решил, что это сообщение от Стайлза. Они, как обычно, переписывались во время обеда – разве что сегодня было чуть больше вирта. Это напомнило Дереку о том, что на нем все еще надета клетка. Он тяжело вздохнул. Но сообщение оказалось от Лоры. Позвони мне Дерек точно знал, о чем она хочет поговорить, – теперь уже вся семья была в курсе, что он приведет на свадьбу Коры своего парня. Он написал в ответ, что все еще на работе и позвонит позже. Это была наглая ложь, но в обычный день он сейчас действительно был бы на работе, поэтому его не особо мучила совесть. Сейчас он был не в настроении с ней говорить. У него было еще и два пропущенных от мамы, и их он тоже проигнорировал. Но что его действительно удивило, так это сообщение от Питера. Ты не можешь поверить, как сильно я хочу увидеть человека, который лишил твою мать дара речи Дерек фыркнул, но тут же посерьезнел. Питер и Стайлз в одной комнате... это довольно пугающая мысль. Все еще слыша в голове слова Харриса, он задумался о том, как его семья отреагирует на инвалидную коляску. Он сомневался, что Питер будет использовать подобные выражения – он всегда очень уважительно относился в первую очередь к умственным способностям – но насчет всех остальных Дерек не был так уверен. Она еще больше онемеет, когда увидит его, написал он в ответ. Для него коляска не имела никакого значения – Стайлз остается Стайлзом вне зависимости от того, передвигается ли он на двух ногах или на четырех колесах, так что эта деталь была совершенно не важна. Но, конечно, он знал, что для других все могло быть по-другому. И почему это? Секунду Дерек раздумывал, а потом отправил Питеру фото Стайлза. Просто быстрый снимок, который он сделал пару дней назад. На котором было хорошо видно инвалидное кресло. Твою мать хватит удар, написал Питер в ответ, я это гарантирую Ты собираешься ей рассказать? Нет, но я хочу быть рядом, когда она об этом узнает Ну, естественно Дерек надеялся, что печатный текст смог достаточно полно передать его сарказм. Питер ничего не ответил, поэтому Дерек переключился на переписку со Стайлзом. Он перечитал последние сообщения, игривые и насыщенные сексуальными намеками, но теперь они показались ему какими-то почти фальшивыми. Дерек повертелся на диване в бесплодных попытках найти такую позу, которая позволила бы ему забыть, что его член все еще закрыт в пластиковом футляре. Это развлекало и возбуждало его весь день, но теперь он хотел снять эту штуку. Он положил руку на пах и даже сквозь штаны почувствовал под ладонью твердый каркас клетки. Ощущение было неправильным. Внезапно это стало слишком. Он не мог... Он просто не мог. Особо не думая, Дерек набрал слово, но потом его большой палец завис над значком "отправить". Он должен быть сильнее этого. Стыд от провала жег его вены, когда он нажимал на экран. Красный Его телефон тут же зазвонил. – Дерек? Я здесь, – Стайлз начал говорить еще до того, как Дерек поднес трубку к уху. – Я с тобой. – Я в порядке, – произнес Дерек, но голос Стайлза принес ему ощутимое облегчение. Он даже не осознавал, насколько был напряжен. – Где ты? – Дома. – Черт, – выругался Стайлз. – Слушай меня, я здесь, – он старался сохранить голос спокойным, но за словами утешения Дерек отчетливо слышал беспокойство. – Я больше не мог, – решился объяснить он. – Примерно это "красный" и означает, – ответил Стайлз. – Хорошо, я хочу, чтобы ты глубоко вдохнул. Можешь сделать это для меня? – Я больше не мог там работать. Я уволился, – поправился Дерек. Он все еще хотел избавиться от клетки – хотя вряд ли это было возможно, когда Стайлз был на другом конце города – но он совершенно не собирался паниковать, как Стайлз, очевидно, подумал. – Ты что? – переспросил Стайлз, но тут же добавил: – Ты можешь рассказать мне об этом позже. У тебя с собой твоя сумка с фотоаппаратом? – Моя сумка? – последнее время он не выходил из дома без нее, и сейчас она лежала около двери. Но он не понимал, какое отношение она имеет к сложившейся ситуации. – Я засунул в нее запасной ключ, – пояснил Стайлз. – Я хочу, чтобы ты достал его и снял клетку, ты можешь это сделать? Дерек почувствовал подступающий к горлу ком и проглотил его. Он кивнул, а потом вспомнил, что Стайлз не может его видеть. – Да, – ответил он. Он поставил Стайлза на громкую связь и пошел за ключом. Потом сел на диван, спустив штаны, и попытался вставить ключ в замочек. Его руки так сильно дрожали, что ему потребовалось несколько попыток, но потом он все-таки открыл клетку и аккуратно снял ее. Все это время Стайлз разговаривал с ним. – Лучше? – спросил Стайлз, когда Дерек сказал ему, что наконец снял клетку. – Намного лучше, – Дерек чувствовал себя не совсем хорошо, но далеко не так плохо, как раньше. – Я еду к тебе, – сообщил Стайлз. – Но для этого нам нужно закончить разговор. Все нормально? Дерек знал – если бы потребовалось, Стайлз бы разговаривал с ним часами, но сейчас ему действительно очень хотелось, чтобы Стайлз был рядом. Когда через полчаса Дерек открыл дверь, на его руках тотчас же оказалась собака. Но Джек, должно быть, почувствовал, что он сейчас не в настроении играть, и точно так же, как в тот раз со Стайлзом, не отходил от него ни на шаг; а когда они все переместились на диван, положил голову и лапу Дереку на бедро. Стайлз сел на другом конце дивана и без лишних слов обнял Дерека, притягивая его ближе. Дерек охотно подчинился, и последние капли напряжения испарились. – Почему ты не сказал мне, что Харрис выставил тебя из магазина? – проговорил он Стайлзу в рубашку. Стайлз издал удивленный звук, но потом помолчал, прежде чем ответить. – Ты из-за этого уволился? – осторожно спросил он. – Он говорил про тебя отвратительные вещи, – Дерек не хотел воспроизводить дословно. – А когда я сказал ему, что он говорит о моем парне, он рассмеялся, – гнев снова вскипел у него в груди, и следующие слова выходили с трудом из-за кома в горле: – Он сказал, что я, должно быть, в отчаянии, раз трахаю... кого-то вроде тебя, – он не смог произнести те же слова, что и Харрис, – и тогда я уволился. – Не стоило, – Стайлз погладил спину Дерека снизу вверх и обратно. – Он и раньше вел себя, как мудак, но это? – Дерек покачал головой. – Я не мог это стерпеть. Стайлз ничего не ответил, просто продолжая механически гладить его спину. – Люди постоянно говорят тупую хуйню, – наконец сказал он, и его голос звучал так, будто это ему сейчас требовалась поддержка. Дерек поднял на него глаза и увидел перекошенное от эмоций лицо. – Я не обязан мириться с этим дерьмом, – сказал Дерек. – Кроме того, я ненавидел эту работу. – Тебе нужна была эта работа. – Не особо, – Дерек вздохнул и сел чуть прямее. – Я немного скопил, так что у меня есть время подыскать варианты. Я могу попробовать заняться фотографией, просто чтобы посмотреть, выйдет ли, – он никогда толком не обдумывал это, но сейчас идея казалось неплохой. – Значит, ты в порядке? – Стайлз внимательно изучил его лицо. Полчаса назад Дерек сказал стоп-слово, и он все еще чувствовал себя немного расстроенным, когда Стайлз приехал, но теперь ему было лучше. – В порядке, – Дерек потянулся за поцелуем. Этим движением он почти сбросил голову Джека с бедра, что привело к более решительным попыткам пса забраться к нему на колени. Закончились эти телодвижения тем, что счастливая собака растянулась на коленях у них обоих. – А я-то думал, он хоть чему-то научился, – надул губы Стайлз, но с любовью потрепал Джека за ухом. – Кто-то должен рассказать ему, что он не комнатная собачка, – сказал Дерек, немного радуясь тому, что их прервали. Он хотел целоваться, но не был в настроении для чего-то большего. До инцидента с Харрисом он был возбужден весь день и с нетерпением ждал встречи со Стайлзом после работы, но теперь он чувствовал себя выжатым и уставшим. – Тихий вечер с пиццей и фильмом? – предложил Стайлз, в очередной раз доказывая, что читает Дерека, как открытую книгу. – Звучит здорово. Они уже было устроились для спокойного времяпрепровождения, когда телефон Дерека бибикнул, оповещая о новом сообщении. Сначала Дерек хотел проигнорировать его – это наверняка была Лора, требующая созвониться, а он сейчас точно не был готов разговаривать с кем-то из членов семьи – но потом любопытство одержало верх. – Это Эрика, – сказал он вслух. Мы с Бойдом едем к тебе. С пиццей и пивом. – По крайней мере, нам не придется самим заказывать пиццу, – прокомментировал Стайлз. – Я могу сказать им, что сейчас неподходящее время, – предложил Дерек. Он и сам не был уверен, что хочет, чтобы они сейчас заваливались к нему. Спокойная ночь со Стайлзом была великолепной идеей, но потусоваться с Эрикой и Бойдом, чтобы отвлечься, было тоже очень соблазнительно. – Эрика – та блондинка, да? – спросил Стайлз. – Она мне нравится. – Она сказала, что пыталась запугать тебя. – Пыталась, – выделил слово Стайлз. – Я бы хотел познакомиться с твоими друзьями. Если ты не против. Через пятнадцать минут в квартире Дерека снова раздался звонок. Когда Дерек открыл, Джек пропихнулся мимо него в коридор, чтобы поприветствовать гостей. – Щеночек! – завизжала Эрика, чуть не уронив упаковку с шестью банками пива.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.