ID работы: 5974028

Геката

Джен
R
Завершён
516
автор
Размер:
111 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
516 Нравится 55 Отзывы 247 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Сильвия не отходила от кровати подопечного третий день, опекая и следя за его состоянием. Тетушка приходила трижды в день тяжело вздыхала и советовала ей отдохнуть, но девушка проявляла упертость, присущую ее семье, проигнорировавшую в свое время угрозы как Министерства за темные дары, так и Того-Кого-Нельзя-Называть, даже не слушала уговоры родных. Волшебница с ужасом вспоминала то, как ее настигла паника во время работы с дядей на раскопках в Египте. Ее буквально трясло, а собственные мысли перемешались с видениями, где главным участником был Гарри. Она не помнила, как добралась до мэнора, а главное что сказала дедушке, но он последовал за ней. Пришла себя Сильвия только в Больничном крыле около кровати, где без сознания лежал Гарри с жутким истощением. Она проигнорировала слова директора и мадам Помфри, подхватила ребенка на руки и покинула Хогвартс, оставив деда разбираться с проблемой. Девушка вызвала жену дяди, работающую в Мунго ведущим целителем в отделении «Недуги от заклятий». Тетушка сразу влила несколько зелий в ребенка, а потом посоветовала дать ему отдохнуть. Лорд Тагвуд появился в холле мэнора спустя час, жутко ругался на администрацию школы, обещая снести ее к Мордреду. Волшебница попросила маму посмотреть за Гарри, чтобы самой отправиться к семье Дурсль, чтобы предупредить их насчет племянника. Разговор с подругой получился тяжелым, но Сильвия пообещала доставить ребенка на Тисовую улицу, как только он будет хорошо себя чувствовать. Петуния в ответ попросила писать о самочувствии Гарри. Вернувшись из Лондона, Сильвия привела себя в порядок и отправилась в комнату Гарри, чтобы следить за ним. Она не собиралась отходить от его кровати, пока подопечный не придет в себя. Несколько раз в комнату заглядывал дед, который внимательно смотрел на подростка, но молчал. Заметив такое внимание со стороны опытного и взрослого мага, волшебница отыскала свои очки и нацепила их на нос. Хозяйка магазинчика успела заметить всего на несколько секунд, как аура ее подопечного полыхнула черным, а затем снова вернулась в привычный для нее цвет. Ей не приходилось сталкиваться с подобным, поэтому на столике около кресла появлялись новые и новые фолианты из семейной библиотеки, пока Сильвия не отходила от авантюрного гриффиндорца. — Квиррелл! — произнес гриффиндорец слабым голосом, тщетно пытаясь подняться и увидеть кого-нибудь рядом с собой. — Камень! Это был Квиррелл! Камень у него! Сильвия тут же отложила очередную книгу об изменениях в ауре, которую читала и наклонилась над ним. — Успокойся, малыш, — шепнула девушка и положила руку ему на лоб. — Это испытание в прошлом, и я обещаю впредь тебя защитить. — Наставница, — он посмотрел на нее. Волшебница по очереди дала ему выпить зелья, оставленные тетушкой. — Спи, малыш, — шепнула она. Окончательно в себя пришел Гарри спустя неделю, но все еще ощущал слабость и упадок сил, поэтому до конца июня пробыл в мэноре, общаясь с родственниками Сильвии и делая домашние задания на лето. Волшебница видела, что подопечный из-за чего-то переживал, а осторожные расспросы помогли выяснить то, что он не получил ни одного письма от своих школьных друзей, так как и к тете ничто не приходило. — Возможно, они не рискнули писать тебе, зная о крутом нраве Вернона? — поинтересовалась Сильвия, присаживаясь на диван рядом с Гарри. — Да, ты права, — просиял ребенок и с большим вниманием принялся за чтение учебника по зельям написанным одним из Тагвудов. — Ты помнишь, что на две недели едешь к Петунии в гости, а остаток каникул проведешь у меня? — она наклонила голову и лукаво улыбнулась. — Если хочешь, то можешь потом пригласить кого-то из своих друзей. — Спасибо, — порывисто обнял ее парнишка, после чего подхватил книгу и отправился к себе в комнату. Девушка помассировала виски и отправилась по своим делам.

***

Сильвия заканчивала разбирать скопившуюся корреспонденцию в кабинете, когда раздался стук в дверь. Она отложила бумаги, которые разбирала сегодня с самого утра, желая освободить завтрашний день для посещения Гарри, чтобы его забрать на остаток каникул в собственный дом. — Войдите, — пригласила она помощницу. — Мисс Тагвуд, — позвала ее Жанетт, — к вам мистер Снейп. Девушка посторонилась, пропуская мужчину, который сразу же сел в кресло напротив письменного стола. — Неужели Мастер вновь посетил мой скромный офис? — усмехнулась волшебница, внимательно следя за вечным соперником и лучшим другом. — Дерьмово выглядишь. — Ты вновь делаешь мне комплименты, дорогая, — не смог удержать едкость в голосе Снейп. — Если бы ты уступил в том споре, то я бы давно была владелицей лучшего косметического салона, — ворчала Сильвия, крутя в руках волшебный шар, переливающийся всеми цветами. — И сделала бы тебе скидку, а то с каждым годом ты все больше похож на свое прозвище. Где мой друг Северус? — Как приятно, что за меня кто-то волнуется, — хмыкнул декан Слизерина, протягивая, руку к стакану, который появился рядом с ним. — И хорошо, что я могу сварить зелье от похмелья, а то твой алкоголь сильно дает по мозгам. — Ты просто невыносим, — сверкнула глазами хозяйка магазинчика, а дым в шаре начал багроветь. — Сильвия, — остановил он поток ругательств, протянув блокнот в черной обертке, — можешь оценить? Она с удивлением посмотрела на тетрадь, не пытаясь к ней прикоснуться, после чего кивнула на журнальный столик, куда отправилась вещь. Сама волшебница призвала шкатулку из стоящего рядом шкафа, откуда извлекла перчатки и очки, которые тут же водрузила на нос. Хозяйка магазинчика вышла из-за своего стола, придерживая одной рукой хрустальный шар, и подошла к столику, перед которым села на пол. — Ну и гадость же ты мне притащил, — бросила взгляд на него Сильвия, продолжая наблюдать за блокнотом издалека. — Я знаю, что твоя семья разбирается в темной магии, — он наклонился к ней, встречаясь глазами, скрытыми за зачарованными стеклами. — Я знаю, что чистокровных волшебников обучают дома за закрытыми дверями, поэтому настоящих сил вы никогда не показываете, но тут сможешь подсказать, что это такое? — Слепок личности, — она встала и прошлась по комнате, после чего вернулась на свое место, продолжая буравить взглядом вещицу. — И могу сказать, что их несколько. Девушка держала в секрете сферы интересов своей семьи, но, из-за близкого общения с душами, призраками и зачарованными артефактами, ей пришлось плотно изучить аспекты магии, не входящие в разрешенный список. И, видя данный предмет, ей хотелось спалить его в Адском Пламени и не разговаривать. — И в кого ты такая умная? — У орлов идиоты не учатся, — хмыкнула она, после чего прищурившись, посмотрела на собеседника. — Это как-то связано с твоим боссом? — Напрямую, — Снейп невольно передернул плечами от упоминания о пропавшем начальстве, схватившись за левое предплечье. — С этим вопросом я мог прийти только к тебе, потому что больше не могу никому доверять — Такое доверие странно для тебя Северус, не думаешь, что я тебе что-то подмешала? — Уверен в этом, — серьезно посмотрел на нее мужчина, после чего вытащил из кармана записку. Ее девушка брала еще с большим сомнением, но углубилась в чтение. Она недовольно хмурилась, вчитываясь в строки, написанные каллиграфическим почерком. — Мистер Малфой тоже не желает возвращения былого? — Все семьи пострадали больше, чем приобрели от участия в данной организации, — хмуро ответил Мастер зелий. — Кое-кто планирует покинуть остров. — И поселиться где-то в Антарктиде? — Чары и руны творят чудеса, — вспомнил он любимую присказку подруги. — Что ты хочешь от меня? — Помоги ликвидировать эти темные артефакты. Сильвия в шоке смотрела на него, переваривая услышанное. Несомненно, она может помочь в ликвидации, больше того, она желает уничтожить угрозу, нависшую над ее другом, потому что раскинутые на него карты совершенно не радовали. Но возможно его приход сможет перевесить чашу весов. — Если ты не возражаешь, то я бы пригласил Люциуса, — нарушил затянувшееся молчание мужчина.  — Порталом, — поджала губы волшебница, не желая открывать свой камин кому-то кроме родственников и друга. — Не думаю, что сиятельный аристократ соизволит зайти в мой магазинчик через Косую Аллею, не говоря уже о маггловском Лондоне. Декан Слизерина кивнул и отправился за другом, перед этим получив статуэтку со стола хозяйки дома, которую она отдавала с таким выражением, словно приговорила себя к чему-то ужасному. Пока Северус отсутствовал, она наложила на тетрадь комплекс чар, которые полностью подтвердили ее мысли о том, что это такое, поэтому спихнув ее в специальный сундучок, девушка направилась в гостиную, где большую часть времени проводила, встречаясь с посетителями, если не требовалось особого антуража. Остальные комнаты по ее желанию закрылись и исчезли из видимости, оставив лишь прихожую, коридор гостиную и кабинет помощницы, которая как раз работала над одним из дел. Она успела устроиться в кресле, прежде чем раздался хлопок и перед ней появились перемещенные мужчины. — Присаживайтесь, мистер Малфой, — она указала на свободные кресла. Волшебница успела заметить то, как нахмурился бывший староста школы, узнав в ней мелкую первокурсницу синего факультета. И, судя по всему, вспомнил множество слухов, что крутились вокруг нее. А может собственный сын что-то рассказал. — Я так понимаю, — начала Сильвия, наблюдая за молчавшими гостями, — что в Министерстве начались волнения, и к вам зачастили авроры в поисках темных артефактов, из-за чего вы стараетесь избавиться от особо опасных, а все ценное прячете где-то в глубинах мэнора, куда нет доступа никому кроме главы Рода? — Вы слишком в теме, мисс Тагвуд, — властно произнес Малфой, сверля ее недобрым взглядом, — для той, кто не интересуется политикой, как мне сообщил Северус. — Повторюсь, идиоты не учатся на Равенкло, — лишь ответила она, продолжая ждать ответа. — Вы абсолютно правы, мисс Тагвуд, — сквозь стиснутые зубы, прозвучали слова, больше похожие на шипение. — Нам приходится перетряхивать книги в библиотеки, не говоря уже об украшениях в шкатулках. В ходе таких разборок я обнаружил дневник, ранее принадлежавший Темному лорду, и пригласил Северуса, а уже он посоветовал обратиться к вам, мисс Тагвуд. Сильвия примерно представляла порядок их действий, где они по очереди накладывали комплексы чар, возможно, пробовали какие-то зелья и что-то более запрещенное, но блокнот уничтожить не удалось, поэтому они и пришли к ней, хотя это сильно не нравится Люциусу Малфою. — Что вы можете сказать, мисс Тагвуд? — задал свой вопрос он, крутя в руках трость. — Я уже говорила Северусу, — она кивнула на декана Слизерина, который с нечитаемым выражением лица смотрел в камин, — слепок личности. — Чем нам это грозит? — Вы же читали «Волхование всех презлейших»? — вздохнула волшебница, призывая к себе книгу и открывая на нужной странице, протянула ее мужчинам. Она заметила, как дернулись выпускники Слизерина, при упоминании труда Годелота одного из хозяев Бузинной палочки. Пока они читали, она размышляла над тем, что увидела среди чар наложенных на тетрадь. — Крестраж? — просипел сиятельный аристократ, бледнея на глазах. Сильвия прекрасно понимала его мысли, особенно то, что подвергал семью опасности, держа подобную вещь в своем доме. Пока ее собеседники приходили в себя от полученной информации, она решила добить их: — Причем их точно шесть, — продолжила говорить хозяйка магазинчика, призывая колоду таро, раскладывая ее в одном лишь ей известном порядке. — Есть душа, что не перешла грань, — она глянула на Снейпа, — судя по всему, это она сбежала из школы в июне, дальше, — тонкий пальчик с идеальным маникюром указал на карту, — темный фолиант, — ее взгляд переместился на тетрадь. — Еще есть украшения, она указала на несколько карт, — и кубок. Взгляд всех присутствующих обратился на последнюю карту, где был нарисован перевернутый ребенок, над которым нависла смерть. — Вот это самая плохая карта, — нахмурилась Сильвия, припоминая свои ощущения с общением с одним ребенком, — но я могу с большой долей вероятности сказать, что знаю о ком она. — Хочешь, сказать, что последний Поттер? — взорвался Снейп, вскакивая со своего места и нависая над ней. — Мало того, что он убил Темного лорда, теперь его кусок сидит внутри парня? — Северус, — одернул его Малфой, продолжая следить за картами. — Что нам делать? — Дело очень серьезно, но важно сохранить все в секрете, поэтому надо привлечь Отдел тайн, — призналась Сильвия, она глянула на наручные часы с и облегчением обнаружила, что до обеденного перерыва оставалось не больше десяти минут, а это значит, что Ингрид сможет сразу же прийти к ней. — У меня там работает подруга, которой я доверю свою жизнь. — Хотелось бы раз и навсегда решить все проблемы, — признался Люциус, прикрывая глаза. — Буду признателен, мисс Тагвуд, если вы пригласите подругу. Девушка покинула общество двух слизеринцев, чтобы связаться с Ингрид, вернувшейся на прошлой неделе из командировки. А еще она точно знала, что подруга фанатка своей работы и готова пуститься во все тяжкие, для того чтобы узнать как можно больше. Ко всему прочему, Сильвия была уверена в успехе, что указала в послании, отправленном невыразимцу. Волшебница вернулась в гостиную, где ее дожидались выпускники зеленого факультета, успела попросить приготовить домового эльфа чай и скоротать время за беседой, прежде чем громкий голос нарушил покой: — Сильвия, мать твою, лесная гадалка, — рявкнула женщина, идя по коридору, — немедленно объясни мне, что значит твоя писулька! Мордред тебе в мужья за то, что лишила обеда! Мужчины нервно дернулись из-за грозного рыка, а девушка поспешно встала со своего места. — Только не говори, что ты позвала Ингрид, Сильвия, — поежился Снейп, находящийся под впечатлением от общения с сотрудницей Отдела тайн. — Моя хорошая подруга, — подмигнула та в ответ и скрылась за дверями, отправившись на встречу с гостьей. — Скандинавская леди, рада приветствовать тебя, — улыбаясь, проводила ту в гостиную, — прости, что так срочно, но нужен твой совет. — Куда ты опять вляпалась, дамочка? — вздохнула женщина, скидывая мантию на спинку кресла и опускаясь в него, и сразу принялась рассматривать блокнот и карты таро. — Ну, и гадость же вы притащили в этот дом. — Собственно из-за нее я тебя и позвала, — вздохнула волшебница, присаживаясь на подлокотник кресла, где сидел декан Слизерина. — По моим ощущениям это крестраж, причем один из шести. Как его эффективней уничтожить? — Задачка, — хмыкнула Ингрид, делая замысловатые пасы палочкой над вещью. — Но это правда крестраж, и смотрите, — она ткнула на яркие линии, закрученные вокруг, — Но вот ребенок… — Это Поттер, — призналась Сильвия, — я успела посмотреть его ауру, пока он был в доме моей семьи, да раскинуть парочку карт, — она внимательно смотрела на подругу. — В районе шрама крутится инородный сгусток энергии, а по картам он еще не раз встретится с Волдемортом, но вот там был не приятный момент — его смерть. — А мой начальник говорил в свое время, что ребенка надо осмотреть, — выругалась сотрудница министерства, — значит, эту тетрадь пока что сохраните, с ее помощью можно найти остальные крестражи, — возможность воскрешения темного мага ее совсем не радовала. — Я посижу в нашей библиотеке, чтобы подобрать нужный ритуал и найти способ извлечь из ребенка эту гадость. После этого Игнрид поднялась со своего места и поспешила отправиться на работу, а Сильвия вернулась на свое место. Она задумчиво смотрела на крестраж, после чего на столе появилась резная шкатулка с набором рун, куда и отправилась тетрадь, а излучаемая ей аура исчезла. — Хороший артефакт, — одобрил Малфой, увидев довольную улыбку девушки. — Творение моего дедушки, — хмыкнула та, — наша семья разносторонняя. Братья сейчас где-то на континенте постигают глубины мастерства. В этот момент в комнату влетела сова и уронила ей на колени письмо. Сильвия нервно дернулась, увидев почерк, и поспешила вскрыть его, по мере чтения она все больше хмурилась, а затем сжала бумагу в кулаке. — Прошу прощения, но у меня появилось срочное дело, — она поднялась и требовательно посмотрела на гостей, которые последовали ее примеру и поспешили покинуть волшебный магазинчик. — Тебе помочь? — Сама разберусь, — отмахнулась Сильвия, — после чего аппарировала, едва они исчезли в огне. Она оказалась на заднем дворе Дурслей и поспешила вовнутрь, услышав громкие всхлипы Петунии, успокаивающий бас Вернона и топот Дадли, крутящегося вокруг матери. — Что случилось? — воскликнула она, стремительно приближаясь к подруге и попутно вытаскивая из кармана успокаивающее зелье. — У нас Гарри пропал, — прошептал Дадли, чем спровоцировал новый поток слез у миссис Дурсль. — Я ночью слышал грохот, но подумал, что это на улице кошки мисс Фигг, а утром не нашли Гарри. Мама сразу вам написала, после того как вызвала полицейских.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.