ID работы: 5975638

Дьявольская ночь

Гет
PG-13
Заморожен
193
Размер:
214 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
193 Нравится 98 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 34

Настройки текста
      В итоге девушки взяли большого мишку (который, к слову, был больше их самих) и приличную бутылку с вином. — Митсу, хоть мы и любим впутываться в неприятности, чаще всего находим из них выход сами, так еще и призы получаем. — Угу… — девушка кивнула и подошла к банкомату. — Надо бы снять немного, чтобы была наличка. — Кстати, может доедем на такси? — Возможен и такой расклад дел. — Отлично! — Атсуко разблокировала свой телефон и зашла в приложение, которое заказыват такси. — Готово… — темноволосая сложила деньги и положила их в передний карман. — Такси приедет через 3 минуты.

***

      КарлХайнц спокойно сидит у себя в кабинете, как вдруг входит… плюшевый мишка… — КарлХайнц! Мы к Вам с деловым предложением! — Мишка упал в кресло, открыв взору мужчины двух девушек. -Девушки… — вампир тяжело вздохнул. — Что вы опять здесь делаете? — Мы с деловым предложением! — Атсуко плюхнулась рядом с медведем, а ее сестра лишь улыбнулась и начала объяснять: — Никто не собирается нас завоевывать, а мы не хотим фиктивный брак, поэтому мы подумали и решили, что мы лучше просто будем на вас работать.       Сакамаки старший был в глубоком шоке. — А как же внуки? — тихо прошептал он. — Кто родит мне внуков?! — громче поинтересовался он. — Юи. Она уже завербовала себе прекрасного парня, Вашего сына! — Митсуко оперлась на стену. — Мой сын выйдет за человеческую девушку! Она, конечно, красивая, но не более! — Она вам наделает внуков, и Вы ее полюбите всем сердцем! — Самое главное, чтобы она не померла, пока носит ребенка! — А может вам самому еще детишек наделать? — с сарказмом спросила светловолосая, обнимая медведя. — Может тогда и родится наш суженный, что полюбит нас, и решит добиваться? — Вот и ждите детей Юи! — КарлХайнц хмыкнул. — Выберите себе по одному мальчугану, вырастите и выйдите замуж за моего внучка. — В любом случае, мы готовы на Вас работать. — Митсуко улыбнулась и продолжила. — А там может и ваши сыновья с внучками додумаются позвать нас замуж. — Тц… Ладно. Приступите к работе, как только окончите школу, — он подошел к окну. — А теперь идите. — Хорошо, — девушки, забрав свои вещи, вышли, оставив задумавшегося мужчину.

***

— Что-то давно их нет… — Протянул Азуса, сидя за обеденным столом. — Нам только лучше, — хмыкнул Юма. — Никто больше не жрет мои помидоры килограммами. — Но у нас было задание от того человека… — Руки оглядел двух присутствующих, ведь Коу опять работал. — Это было важное задание. — Да… — зеленоволосый начал поправлять бинты. — Но мы бы с ними не ужились… Они слишком шумные… — Но мы не можем просто так сказать тому человеку, что опять провалились, — синеволосый встал со своего места. — Нам нужно их найти и превратить в послушных овечек. — Как ты это собираешься сделать?.. — мазохист надкусил губу. — Они даже не люди, а вампиры… — И черт с ним! — взбесился Юма, вспоминая то, как Атсуко подшучивала над ним. — Мы должны сделать все возможное!

***

      Новые жертвенные невесты Сакамаки сидят с столовой и ждут время обеда. — Сученьки, а чего вы так рано? — Райто облизал губу. — Неужели не терпится увидеть нас? — Ага, конечно! Прям бежим и падаем! Жрать мы хотим! — сказала Эмма. — Юные леди, соблюдайте правила этикета, — Рейджи спокойным шагом вошел в столовую. — Да что опять не так-то?! — девушка не собиралась утихать. — Эмм, не кричи. Не привлекай к себе лишнего внимания, — тихо произнесла вторая леди. — Одна овечка, а вторая скоро станет такой же, да, Тедди? — Канато незаметно появился на своем стуле. — Чтоб ты знал, я не овечка, — все так же тихо произнесла Мизуки. — Все вампиры такие странные… — Брат, где опять девушки? — Шу лениво потянулся. — Они сказали их не ждать. А Аято и Юи ушли в ресторан. — Тогда приступим, — блондин взял приборы и приступил к еде.

***

— Сестренка, почему мы здесь? — Атсуко выгнула бровь. — Ну не возвращаться же нам домой с этим? — она подняла бутылку. — «Мамочка» заберет же. — А почему именно сюда?! — А что тебе не нравится? Самый обычный кабак.       Наши сестры вошли в не самую красивую таверну с названием «Heron» (В переводе с английского цапля): старые деревянные стулья, немного грязная барная стойка с пыльным украшением в виде стекла с цаплей, один стол по середине комнаты, немного скрипучий пол, на стенах странные картины и кубки. В помещении витает запах курева, а за стойкой стоит темноволосый мужчина лет 35-40.       Митсуко спокойно зашла и села за барную стойку. — Хей, налей-ка нам вот это! — А вам восемнадцать есть? — мужчина поставил руки в боки. — И к нам нельзя просто так со своей выпивкой. — Восемнадцати нет, но мы закажем много еды, — светловолосая села рядом с сестрой. — Рик, не будь букой. — И кто же вам это продал? — темноволосый посмотрел на вино, после чего перевел взгляд на огромного медведя. — Выиграли.       Только мужчина хотел что-то еще сказать, как был перебит прекрасной леди: — Отец, налей им уже. Как видишь, они готовы выложить кругленькую сумму, — блондинка села рядом с медведем. — И меня чем-нибудь накорми. — Тц… Ладно. — Не обращайте на него внимания. Я Белла, а вы? — Я Атсуко, можно просто Атсу, а это моя сестра. — Митсуко, или просто Митсу. Приятно познакомиться, — она залезла в карман за телефоном посмотрела на время. — Думаю, братишки сейчас как раз все за столом. — У вас есть братья? — поинтересовалась новая знакомая, наклонив голову. — Неа. Мы живем у шести братьев. Кто-то из них должен стать нашими женихами… — Ого… А разве вы не сами в праве решать на ком жениться? — В праве… Можем выбрать любого из девяти женишков, — Атсуко стукнулась головой о барную стойку. — Вроде только что было шесть… — потянула Белла, непонимающе смотря на девушек. — Есть еще четверо. А один из братьев, у которых мы живем, уже скоро женится, — светловолосая подняла голову. — Кстати, тебе понравился медведь? — она проследила за ее взглядом. — Угу… С детства о таком мечтала… Вот только не могла себе позволить. — Забирай, — старшая сестра перевела строгий взгляд на младшую недовольную сестренку. — Не вредничай, он и так тебе бесплатно достался. — Спасибо! — блондинка обняла медведя. — А вы еще сюда придете? — В эту забегаловку? — Атсуко вдруг ойкнула. — За что?! — Это не забегаловка. — Да ладно тебе, — Белла улыбнулась. — Это место все так называют. — А вот и ваш заказ! — улыбчивый мужчина вышел из-за шторки. — Вы там сами готовили? — Митсуко посмотрела на блюдо. — Моя жена недавно заболела, поэтому приходится выкручиваться самому, — Рик натянуто улыбнулся. — Я не особо хорошо готовлю, поэтому клиенты приходят, разве что, за выпивкой. — Белла, а ты не готовишь? — Нет… — девушка покачала головой. — Я работаю тут неподалеку продавщицей и рекламщиком. — Она взорвала кухню два месяца назад, — отец отрицательно покачал головой. — Меня тоже на кухню пускать нельзя! — младшая Кояма почесала голову. — Вы правы, ваша еда ужасна, — темноволосая поправила прядь волос. — А чем болеет ваша жена? — Это не особо важно… — мужчина отвернул голову. — Нужно собрать много денег, чтобы вылечить ее. — А сколько вам еще надо собрать? — светловолосая наклонила голову. — Около 50.000… Для нас это большая сумма. — Вот оно что… — Митсуко улыбнулась. — Вы знаете людей, которые будут готовы купить у вас много вкусной еды? — Да. Есть около десяти человек, которые ходили сюда каждый день только за едой. — Зовите их, — Атсуко хлопнула в ладоши. — Зачем? Если они попробуют мою еду, то больше вообще не придут… Раньше весь бизнес буквально на них и поднимался в гору. — Сделайте так, чтобы они завтра были тут, хорошо? — темноволосая поправила волосы и вышла на улицу. — Положитесь на нас! — светловолосая подмигнула и выбежала за сестрой. — Эх… А говорили, что купят много еды… — Рик забрал тарелки и ушел, оставив задумчивую дочь, что смотрела на медведя и плату за обед.

***

      Через час в особняке Сакамаки. — Рейджи! Мы приехали! — Хорошо, — парень вышел из-за угла. — Вы что-то еще хотели? Вы бы просто так не отчитались. — Да. Мы сейчас собираемся и уходим на полторы недели, — Митсуко начала подниматься наверх. — Зачем? — очкарик был в недоумении. — Мы хотим кое-кому помочь, — загадочно ответила Атсуко и ушла за сестрой. — Атсу, подготовь животных. Они тоже участвуют в нашем задании. — Хорошо, сестренка.

***

На следующий день в таверне.

— Ч-что здесь произошло?! — Рик был в состоянии глубокого шока. — Привет, — из-за угла выглянула голова младшей Коямы. — Как Вам небольшой ремонт? — Небольшой?! Да вы заменили всю обшарпанную мебель, заменили стекло с цаплей на оленя! Как же теперь таверна может называться цаплей? — Вы когда-нибудь слышали легенду про цаплю? — Нет… А такая есть? — Конечно, — Митсуко улыбнулась и начала свой рассказ. — Древняя китайская легенда рассказывает, что однажды бог попросил человека выбросить мешок в пропасть. Бог не объяснил человеку, что находится в мешке, а наоборот, наказал не открывать мешок ни при каких условиях. Человек, который должен был выполнить поручение, был очень любопытным и непокорным. Из-за своего любопытства он открыл доверенный ему мешок. В ту же секунду, когда человек открыл мешок, из него стали выползать разные гады, ящерицы и прочие рептилии, которые тут же расползлись по земле. После такого ослушания бог разгневался на человека и превратил его в птицу, с длинными и покрасневшими от стыда клювом и ногами. Именно из-за этого птица вынуждена все время очищать землю от ящериц и змей, которых сама распустила по свету еще тогда, когда была человеком. Цапли в Китае считаются практически священными животными, им возводят алтари и относятся к данному виду птиц с большим трепетом. Талисман цапли, в Китае и не только, используется очень часто. — Даже предположить не мог. И что это дает? — Ваше кафе… Оно само по себе может считаться талисманом, потому, вам не нужна цапля в стекле, — темноволосая улыбнулась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.