Лисица

R
Завершён
477
1
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
187 страниц, 69 954 слова, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
477 Нравится 121 Отзывы 185 В сборник

Глава 17

Настройки
В комнате повисло молчание; напряжение нарастало с каждой минутой. Элизабет с глазами, полными злобы и отчаяния, смотрела на мадам Берк, которая находилась в ступоре от вопроса, заданного внучкой. — Что ты сказала Драко?! — девушка срывалась на крик. — Ты о чем, Элизабет? — старушка нахмурила брови, — Я ничего не говорила Малфою. Да и зачем мне с ним о чем-то разговаривать? — Я не знаю, поэтому спрашиваю у тебя, — голос Бетти дрожал от переполняющих ее эмоций, но он звучал твердо и уверено. Она не сомневалась в том, что в изменившемся поведении Драко полностью виновата бабушка. — Ли, прекрати немедленно! Что за нападки в сторону родного человека? — Виктор попытался одернуть дочь, но все было безуспешно. Девушка, подобно хищнику, обошла кругом мадам Берк, а после отскочила от нее, как антилопа, которая почувствовала приближающуюся опасность. — Драко вел себя холоднее, чем обычно, а свой злобный взгляд он бросил в сторону бабушки! Виктор с детства знал, что его мать была главной сплетницей и интриганкой аристократического мира. Она была очень чистоплотна и умна, поэтому ее выходки сходили ей с рук. Никто никогда не мог подумать, что такая милая, добродушная женщина творила настолько грязные и непристойные вещи. Из-за ее милого и наивного образа многие аристократки могли рассказать лишнего за чашечкой чая, в который мадам Гейл добавляла « Сыворотку правды », чтобы узнавать ответы на интересующие ее вопросы. Учитывая последнюю ссору между мадам Берк и миссис Малфой, мужчина склонялся к тому, что, несмотря на примирение с Нарциссой, его мать решила все сделать по-своему, даже вопреки его позиции в вопросах, касающихся замужества Элизабет. — Зная вас, mama, и учитывая некоторых обстоятельства, я буду на стороне дочери. — Так значит, да?! Что ж, я отвечу на твой вопрос, Элизабет! У Драко есть невеста. И, видя ваше теплое общение, Нарцисса, наверное, его вразумила, напомнив, что он уже помолвлен! Вот и весь секрет такого поведения! — Мадам Гейл жестикулировала руками, несколько прядок волос выбились из общей прически. После выплеска эмоций она нервно закурила мундштук, — А тебе, Виктор, не помешало бы тоже озаботиться будущем своей дочери! Элизабет скоро достигнет совершеннолетия, а она еще не помолвлена! — женщина тяжелым взглядом смотрел на сына и внучку, ее плечи тяжело вздымались, после, вздернув голову, тем самым поправив выбившиеся пряди, она удалилась, громко хлопнув дверьми. — Это же неправда, да? — обмякшее тело дочери, Виктор усадил в кресло, укрыв пледом. — Да, но то, что у Драко есть невеста - это факт. Нам об этом сообщила Цисси в беседке. — мистер Берк ободряющее пожал плечи Ли. Девушка потерла переносицу, а после начала гонять по цепочке кулон, подаренный Малфоем несколько часов назад. Пустым взглядом она посмотрела на виднеющийся в темноте силуэт рощи, в которой они гуляли вместе. В душе что-то неприятно заныло, как будто струны души максимально натянулись под тяжестью волнения, ревности, обиды. Казалось, что в тот же миг девушка потухла: ее рыжие волосы не излучали прежнего сияния; цвет кожи стал нездоровым, бледным; зеленые глаза девушки походили теперь не на прекрасные весенние луга, застеленные сочной и молодой травой, а на тягучее болото, которое было готово засосать в свою пучину любого, кто посмеет вступить на его территорию. Элизабет была опустошена обманом бабушки, новостью о том, что у Драко есть невеста. Не было сил даже идти. Бетти, как тряпичная, никому не нужная кукла, сидела в кресле с понурой головой и сутулыми плечами. Она хотела свернуться в клубок и спрятаться от всего происходящего, ей хотелось верить, что это просто ужасный сон, который исчезнет, когда она проснется. Отец не стал говорить лишних слов, он знал, что они сейчас не помогут. Виктор молча обнял дочь, поцеловав ее в макушку, а затем плавно начал гладить Ли по голове. Девушка зарылась лицом в пиджак мужчины. Она просидела в таком положении пару минут, а после вынырнула из объятий. — Меня больше всего коробит тот факт, что я не знаю, о чем Драко говорил с бабушкой. Чувство неизвестности и того, что я не могу контролировать ситуацию, съедает меня изнутри, — Ли сделала паузу, нервно ухмыльнулась, — А его эта невеста… Почему он мне даже о ней не сказал?! По-че-му? Я прекрасно понимаю, что дети аристократов редко создают браки на основе чувств, — девушка резко прервалась, задумавшись и сильнее кутаясь в плед, — А если эта отвратительная девчонка будет учиться вместе с нами?! Она же перекроет мне все возможные способы общения с Драко! — Бетти продолжала рассуждать и возмущаться, но ее прервал Виктор. — Дорогая, успокойся. Все наладится, я уверен. Да, есть парочка неразрешенных вопросов, но простой разговор с Драко поможет их решить. — Ты думаешь, что он захочет со мной разговаривать? — Может наша бабушка и отменная интриганка, но разум и чувства Малфоя она не могла бы за столь короткий период взять под контроль. Так что надежда есть. — Ты же прекрасно знаешь, как больно терять близкого человека… — Знаю, Ли, поэтому понимаю сейчас, что ты испытываешь. Поверь мне на слова, что даже самые глубокие раны и порезы затягиваются. Да, они нам напоминают о чем-то плохом, неприятном и пугающем, но это наша история, наш опыт, от которого мы не можем избавиться. — Верно, но все же… Мы друг в друге находили успокоение, отраду, которая спасала нас от жестокой реальности. Да, общий язык было тяжело найти, слишком сложные и противоречивые характеры, но у нас это получилось. Мы были опорой друг для друга, а тут все так вышло. Страшно, что все это может исчезнуть… — Если Драко так же дорого ваше общение, как и тебе, то ничего не исчезнет. Со временем все восстановится и придет в норму. Любые отношения, будь это дружба или любовь, претерпевая различные испытания, становятся крепче и сильнее. Так можно понять, какой человек находится возле тебя и на что он готов пойти ради вашей связи. Да, вы с Малфоем как лед и пламя, но это создает некий симбиоз: он тебя остужает и заставляет оперировать разумом, а ты наоборот – разжигаешь в нем эмоции и чувства, которые он так усердно скрывает. — Ты опять прав, отец. Письмо написать Драко у меня не получится (вся почта, поступающая в семейное поместье Малфоев, проверяется Пожирателями смерти), так что мне пока ничего не остается, как ждать, когда начнется учеба, на которой я смогу поговорить с ним. — Это единственный разумный вариант, Ли. Я уверен, что все образумится, — Виктор начал всматриваться в шею дочери, так как заметил новый кулон, — Новое украшение? Или ты его не надевала до сегодняшнего дня? — Да, новое. Драко подарил перед отъездом, — Бетти посмотрела на кулон, и на лице появилась грустная улыбка с каплей сожаления. — Красивое. Все-таки Малфои всегда умели делать стоящие подарки. Кстати, хотел сказать, на днях нам с тобой нужно будет посетить Францию, — на лице мужчины появилась игривая ухмылка. Он хотел отвадить дочь от плохих мыслей. — Что? Зачем? — Потом узнаешь, дорогая, — глаза Виктора заблестели от переполняющего его азарта. — Так нечестно! — Честно – честно. Сюрпризы же портить нельзя. — Это уже не сюрприз! — Я же тебе не сказал цель нашего визита, — Виктор развел руками и широко улыбнулся, из-за чего его шрам на лице неприятно скукожился. — Интриган! Весь в бабушку пошел! — Элиза обиженно посмотрела на отца, сложив руки на груди крестом и наигранно надув губки. — Хм, есть немного. Предлагаю тебе составить мне компанию в расшифровке одного из дневников дедушки, которые были подарены Дамблдором. Как раз развеешься от плохих мыслей. — Приглашение принимается, так как сейчас все равно уснуть не получится. Пошли в кабинет, — Берк взяла под руку отца, и они покинули помещение. Тем временем в своих покоях мадам Гейл перебирала записи о различных аристократических семьях, ища самый лучший и подходящий род для потенциальной помолвки. Она считала, что если Виктор не хочет заниматься поиском достойных женихов для дочери, то удачное замужество внучки лежит на ее старческих и хрупких плечах. Женщина потягивала мундштук, увлеченно изучая папку за папкой. Помещение уже утопало в дыму, но мадам Берк это не волновало. Но тут она резко замерла, потушила сигарету в пепельнице и увлеченно начала читать содержимое папки, на которой красивыми и витиеватыми вензелями было написано: «Макмилланы» . Это была семья чистокровных волшебников с многовековой историей. Сильный род, который со Средних веков и до сих пор контролировал всю торговлю Англии. Они имели деловые связи с маглами, но и то не напрямую, а только через своих проверенных посредников. Черный рынок в Мире магии тоже находился под их контролем. Это факт мог подкупить Виктора, так как осведомленность о таком темном месте, помогла бы в раскрытие некоторых дел и в слежки за подозрительными персонами. Огромное состояние, способное обеспечить безбедную жизнь, не могло ни радовать. А если его соединить с денежными средствами и акциями Берков, то данный союз будет одним из богатейших в Мире магии. Семья имела двух сыновей: старшего – Джейкоба Макмиллана, младшего – Эрни Макмиллана. Они оба учились в Хогвартсе, но на разных факультетах. У них была чистая репутация, ничего плохого ни о них, ни об их семье не говорили в аристократическом обществе. Мадам Гейл рассматривала только старшего сына, так как он был на год старше ее внучки, а Эрни был еще мал и не имел такой важной стратегической позиции. Старушка знала от своих «пташек» , что родители Джейкоба очень тщательно выбирают ему невесту, многим семьям было отказано в помолвке. Так же в зашифрованных письмах говорилось, что Макмилланы расстроены тем, что род Берков не посетил их поместье с предложением о союзе их наследников, так как Мелинда и Джошуа, так звали родителей мальчиков, считали Элизабет достойной партией для старшего сына. Недолго думая, мадам Берк написала от своего сына письмо главе рода Макмилланов – Джошуа. Она ловко, с помощью магии подделала почерк сына, чтобы все выглядело как можно правдоподобней. Старушка умело написала письмо, вначале интересуясь торговыми делами и поставками определенных вещей, якобы для покупки, а в конце текста, как бы невзначай, подняла тему помолвки. Мадам Берк пыталась сделать так, чтобы предложение союза между их наследниками исходило напрямую от Макмилланов, так Виктор бы не смог отказать им в визите. Женщина отправила письмо и со спокойной душой отправилась спать, понимая, что она сделала все возможное, дабы обеспечить Элизабет хороший и выгодный брак. В обед следующего дня пришел ответ от Макмилланов. Они любезно ответили на все вопросы, касающиеся поставки определенных магических предметов и вещей, а после пригласили семью Берков на ужин, прямо сказав, что хотят увидеть юную Элизабет, и, если она понравится им и их сыну, то они с удовольствием обсудят брачный контракт и помолвку. На такие приглашения было очень невежливо отказывать, поэтому, как бы Виктор не хотел туда идти, он написал согласие на встречу. Мужчина понимал, что это проказы его матери, поэтому мистер Берк незамедлительно пошел к ней. Женщина сидела в беседке, наблюдая за садом. Она увидела идущего к ней сына с письмом, на ее лице появилась самодовольная ухмылка. Шалость удалась. — Как ты посмела решать вопрос помолвки без моего ведома?! — Виктор кинул письмо на небольшой столик, стоявший возле кресла. — Если не ты будешь заботиться о будущем своей дочери, то этим займусь я, — мадам Берк в упор смотрела на сына. Она пыталась подавить его своим авторитетом и упрямством, но у нее это выходило с трудом. — Это моя дочь, и я решаю, когда ей выходить замуж! — Ладно, тогда просто откажись от приглашения Макмилланов, — последовала провокация. — Ты же прекрасно знаешь, что по этикету на такие предложения нельзя отказывать. Прекрасно продуманно, mama. — Благодарю. Не теряю сноровки. Макмилланы выгодная партия. Посуди сам: связи, большие денежные сбережения, контроль Черного рынка, который ты так давно хочешь взять под свою опеку, дабы знать передвижение каждого темного мага и преступника. А им необходима защита товаров и грузов, что ты с легкостью можешь обеспечить, так как под твоим контролем находятся десятки тысяч мракоборцев и агентов А.В.Р.О.Р.А. Очень выгодный союз: ты даешь только малую часть того, что имеешь, а получаешь в десятки раз больше. — Элизабет – это не валюта, с помощью которой я могу приобретать определенные возможности и полномочия в Мире магии! — чуть ли не прорычал мистер Берк. — Я такого не говорила и так не считаю. Брак – вот главная валюта в аристократическом мире. Будет война, ты это прекрасно знаешь, если тебя убьют, то до Элизы доберутся в два счета. И что тогда?! Наш род прервется?! Меня не устраивает такой расклад! — Хочешь сказать мне, что Макмилланы тайно переправят Бетти в другую страну, так как контролируют торговлю? Да, это логично, и очень хороший вариант, но я обещал ей, что она выйдет замуж по любви. — Она прекрасно понимает, что этого у нее не будет. Элиза лишилась этого права, как только родилась и получила статут наследницы. — Знаю. Я не спорю с тобой, что Макмилланы выгодная партия, но не хочу с этим спешить. — Почему же? Только не говори мне, что ты надеешься на реабилитацию семьи Малфоев. Да, ты работаешь над тем, чтобы вытащить Люциуса из Азкабана, но это делается только по просьбы Нарциссы. А тем более у Драко уже есть невеста. Больше чем уверена, что она из круга приспешников Темного Лорда, — женщин фыркнула на последние слова. — Нет, я не рассматривал род Малфоев, особенно учитывая их положение на сегодняшний день. Я вообще никого не рассматривал! Элизабет так быстро выросла, что мне в это трудно поверить… Я пропустил ее детство из-за своих навязчивых идей и переполняющей меня злости, а теперь не могу отпустить ее во взрослую жизни. — Так происходит со всеми отцами, которым приходится выдавать дочерей замуж. Тем более Элизабет у нас одна, а это куда тяжелее. Ты ее очень сильно любишь, это понятно, но как бы то ни было, мы должны ей обеспечить хорошее будущее, — мадам Гейл сжала ладонь сына, которую он положил на изголовье кресла. — Мы пойдем к ним на ужин, но если мне не понравится хоть какая-то деталь или же я буду сомневаться, то никакой помолвки не будет, — эта фраза контузила мадам Гейл. Она думала, что смогла вразумить сына, но он продолжал стоять на своем. План старухи начал стремительно рушиться. Она поджала губы от недовольства, а глаза забегали из стороны в сторону. — Как скажешь. Я пока скажу об этом Бетти и помогу ей подготовиться к ужину, — женщина выдавила из себя улыбку и направилась обратно в поместье. — Такие вопросы впредь без меня не решай! Если такое повториться, то такого спокойного разговора у нас не выйдет! — крикнул ей вслед Виктор. На эти слова мадам Гейл закатила глаза. Услышав такую новость от бабушки, Бетти была слегка шокирована, но она понимала, что этого следовало ожидать. Мадам Берк было жутко неприятно, что большинство девушек и молодых людей из аристократических семей уже состоят в помолвке, а ее внучка нет. Элиза сухо ответила на данную новость, умело скрывая эмоции, и отказалась от помощи бабушки в подготовке к ужину. Бетти была обижена на старушку и не собиралась с ней мириться. Мадам Гейл поняла настрой своей внучки и ответила ей тем же. Она была старше и не собиралась первой просить прощение за свой, как она считала, логичный и правильный поступок. А Бетти в свою очередь продолжала обвинять бабушку в том, что их отношения с Драко изменились не без ее помощи. Элизабет собралась сама. Она сделала себе легкий макияж, волосы завила в крупные локоны, на голову надела объемный ободок золотого цвета, который был похож на нимб. Платье было пастельно-бирюзового цвета. Оно имело два слоя: первый слой представлял собой коктейльное платье, заканчивающееся чуть выше колена и облегающее фигуру девушки, а второй – являлся сетчатой накидкой такого же цвета, на которой были вышиты золотые звезды, состоящие из множества пересекающихся лучей. Пеньюар имел длинные, к концу расклешенные рукава, на которых также имелась звездчатая вышивка. На ногах красовались бежевые туфли, которые удлиняли ноги девушки. Бетти понимала, что это будет по большей мере смотрины, а не ужин. Ее попросят любезно рассказать о своих интересах и планах на будущее, продемонстрировать танец, пение или же игру на инструменте. После этой беседы потенциальным супругам предложат прогуляться вдвоем, чтобы лучше узнать друг друга. И все это время Элизе придется быть любезной и прекрасной леди, дабы не опозорить свой род перед другой аристократической семьей. Нужно будет мило улыбаться, отвечать слащавым голосом, опускать глаза в пол, показывая свою покорность и скромность. От одной этой мысли юная Берк начинала раздражаться. Девушка, понимая, что другого выхода у нее нет, решила выпить успокоительное, чтобы избежать нервного срыва. Она поплачет дома, когда весь этот ад закончится. — Мисс Берк, вас ожидаю у камина, — длинный нос домашнего эльфа юркнул в комнату девушки. — Спасибо, Кроуч, я уже иду, — раздался треск, и домовик исчез. Элизабет ждали Виктор и мадам Гейл, которые также были в нарядных одеяниях. Никто не мог позволить ударить в грязь лицом. В комнате воцарилось молчание. Мужчина хотел что-то сказать дочери, но она жестом отсекла все его попытки начать с ней разговор. Ли не была расположена сейчас к общению, она не хотела срываться на отца, из-за бушующих в ней эмоций, которые не смогла подавить даже успокаивающая настойка. Какой-то миг и семья Берк оказалась у главных дверей родового поместья Макмилланов. Здание было сделано из крупных серых плит и не прельщало красотой. Суровый и угрюмый особняк, сделанный строго по английским канонам. Виктор постучал в дверь, которую ему открыл домовик, походивший на серую и сморщенную массу. Он был стар, выглядел опрятно, но вызывал отвращение и желание его прогнать в ту же секунду. — Здравствуйте, господин Берк. Поместье и мои хозяева очень рады видеть такой великий род у нас в гостях. Я вас проведу в залу, где вас уже ожидают, — эльф сделал почтенный поклон и пошел вперед, неприятно шоркая ногами. Он качался из стороны в сторону, пытаясь удержать равновесие, так как был мал и имел старческое пузико, которое нарушало весь баланс его тела. Ничего не оставалось, как последовать за домовиком. Элизабет по пути рассматривала внутреннее убранство поместья. Богато и минималистично. Все было в меру, нигде не было чрезмерной вычурности. А то и понятно, это же семья торговцев, все свое богатство они прячут в банке, где оно тщательно охраняется. Они не давали соблазна воришкам сунуть нос в их дом, дабы что-то украсть. Но в поместье все равно было красиво и утонченно. Об уюте в этом огромном доме говорить было рано, но он производил хорошее впечатление с первых минут пребывания в нем. — Прошу, — домовик взмахом руки открыл дверь, почтенно поклонился и пропустил Берков вперед. Они зашли в залу, сделанную в охотничьем стиле. В центре комнате стоял камин, в котором танцевал огонь, кружа в своем страстном и всепоглощающем вальсе бревна. Напротив него стояли параллельно друг другу два больших кожаных дивана темно-коричневого цвета, между которыми расположился журнальный столик. По бокам от камина возвышались большие книжные шкафы, а на противоположной стороне комнаты, где красовались кресла, сделанные в том же стиле, что и диваны, на стенах висели головы убитых животных, в глазах которых застыл страх и ужас. По левую сторону стоял оружейный шкаф, доверху набитый огнестрельным оружием. У другой стены расположились редкие реликвии семьи Макмилланов, которые они получили в результате своей торговли. Именно это место привлекло взгляды Виктора и Элизабет. Они четко понимали, что должны были расспросить хозяев об этом стеллаже и вещах, находившихся в нем. У Берков изучать что-то темное и неизведанное было в крови. С этим умопомрачительным любопытством они уже рождались. И эта явная и неисправимая черта проявлялась в первые годы жизни ребенка. Мадам Гейл недовольно поджала губы, поняв, куда направлены взгляды ее сына и внучки, которая должна была изучать глазами потенциального мужа, а не шкаф с безделушками, но промолчала, понимая, что сейчас абсолютно не подходящий момент для разборок. Мадам Берк оценивающе осмотрела своих будущих родственников. Статная и красивая семья. Джошуа и Мелинда были прекрасной парой. Мужчина был немного тучен, небольшого роста, но был очень харизматичным и с приятной улыбкой. Было видно сразу, что он – делец. Его жена была стройной и высокой женщиной. Могло показаться, что она строгая и недоступная особа, но в ее глаза мелькала доброта и девичья наивность. Для своего мужа Мелинда была капризной принцессой, чьи желания всегда выполнялись незамедлительно. Сыновья были хороши собой, но младший ребенок напоминал головастика, из-за того, что еще не сформировался. Переходный возраст – дело страшное. Старший же был прекрасно сложенным парнем. Он очень походил на отца: волевой подбородок, карие глаза, обворожительная улыбка и прямой нос, небольшие щеки и русый волос. Рост и телосложение он взял от матери, что не могло ни радовать. — Здравствуйте, господин Берк! — Джошуа лучезарно улыбнулся и протянул руку для рукопожатия. — Здравствуйте, лорд Макмиллан! Позвольте представить мою семью: моя мать - мадам Гейл, дочь – Элизабет, — Виктор пожал руку мужчине. — Рад вас видеть в моем доме, дамы, — он аккуратно, еле касаясь кожи, поцеловал тыльные стороны ладони двух леди. — Позволь и вам представить моих родных: моя жена – Мелинда, старший сын – Джейкоб и младший – Эрни, — последовала череда приветствий, строго соблюдаемых по этикету. — Как вы добрались? Все было хорошо с переносом? — поинтересовалась хозяйка поместья. — Да, все прошло прекрасно. Спасибо вам, что пригласили на ужин, — мадам Гейл миловидно улыбнулась — Мы очень рады и благодарны вам, что наше поместье посетил такой славный род. «Чертовы формальности. Как же от них тошно, но их нужно соблюдать, как бы я этого не хотела! Милые, натянутые улыбки, прекрасные одежды… Сплошная показуха.» — думала про себя Элизабет, слушая эти пустые, но обязательные разговоры. Она все это время смотрела на свои ноги, потому что истинной леди нельзя поднимать взор, пока к ней не обратятся. Бетти знала этикет в идеале, но соблюдать его не любила. Краем глаза девушка осмотрела стену с «трофеями» охоты: «Если меня все-таки выдадут замуж за Джейкоба, то моя голова, подобно очередному трофею, будет висеть на этой стене. Хотя компания мертвых животных мне куда больше симпатизирует, чем их семейство!» — подумала Ли про себя. — Что ж приглашаю всех к столу! — Мелинда улыбнулась и, взмахнув палочкой, трансфигурировала пространство дальней части комнаты. Появился округлый стол, кожаные стулья, свечи и сервировка, как только все встало на свои места, появилась долгожданная еда, источающая приятные запахи. «Формальности подошли к концу. Сейчас мы переходим к кульминации, так сказать находимся на передовой.» — Элизабет подошла к стулу, который галантно отодвинул ей Джейкоб. — Благодарю, — Бетти легонько улыбнулась, все так же смотря в пол. Девушка села за стол. Левитирующий кувшин с вином разлил бардовую жидкость по бокалам, обходя Эрни. Все начали с помощью палочек накладывать себе в тарелки разные вкусности. Все стихло, и началась долгая и молчаливая трапеза, которую, к огромной радости Элизы, разрушил Джошуа, начав обсуждать с Виктором политические и торговые моменты, происходящие в Магическом мире. Разговор был интересный: мужчины спорили о возвращении Темного Лорда, о необходимости усилить патрулирование и охрану банков, которые могут попытаться ограбить, воспользовавшись сложившейся суматохой в обществе. Но девушка не могла поучаствовать в беседе. Она с завистью посматривала на Джейкоба, которому разрешалось вести дискуссию вместе с мужчинами, как старшему сыну и наследнику. Дамам за столом оставалось смотреть лишь в свою тарелку и ждать, когда мужчины стихнут. — Виктор, вот скажите, вы же можете усилить охрану стратегически важных объектов Министерства Магии?! — Могу, но сейчас наши военные силы направленны на другие, более важные дела, мистер Макмиллан. Банки хорошо защищены. Они не просили нас об усилении охраны. А что касается Министерства Магии, то в нем ежедневно находятся множество мракоборцев, которые готовы встать на его защиту. Так что все под контролем, не волнуйтесь. — Рад это слышать, мистер Берк. — А как у вас обстоят дела с торговлей? — О-о-о, с этой торговлей прока нет. Все нужно контролировать! — и тут Джошуа начал свой страстный рассказ о проблемах, связанных с торговым делом. «Какой же идиот! Мой отец спасает жизни, рискуя своей, пытается помешать Темному Лорду, а он тут говорит за торговлю, где рискует только потерять свои деньги, которых и так куча кучная! Да, в его деле есть свои нюансы, но потери от одной опрометчивой ошибки совсем разные. Жизнь дороже денег!» — девушка так фривольно думала за столом, так как обладала хорошими навыками в окклюменции, которые так упорно и долго взращивал в ней отец. Сейчас она была ему за это очень благодарна. Бурный спор мужчин стих. Настало время дам. — Элизабет, дорогая, вы, если я не ошибаюсь, с моими сыновьями в Хогвартсе обучаетесь? — Да, миссис Макмиллан, но мы на разных факультетах. Я видела ваших сыновей в Большом зале. — На каком факультете обучаетесь? — Джошуа с интересом посмотрела на юную Берк. — Слизерин, — гордо произнесла Элиза. — Понятно, — Мелинда улыбнулась девушке и поддалась телом немного вперед, выказывая свою заинтересованность, — Какие у тебя любимые предметы? — Защита от Темных искусств, Заклинания и Изучение Древних рун. — Ого, серьезно. Я думала, что ты выберешь дисциплины, относящиеся к профессии лекаря, чтобы пойти по стопам многоуважаемой мадам Берк, — в глазах женщины возникло разочарование. — О, дорогая миссис Макмиллан, это бесполезно. Я пыталась ее вразумить, хотела обучить и передать все свои навыки и умения, но, увы, моя внучка выбрала другой путь. — Стоит просто подождать. Появится семья, дети, и вся авантюра забудется. Все мы были мечтательницами, — на слова Мелинды Бетти вскинула брови от возмущения, но тут же утихомирилась. — Не думаю, что это меня остепенит. Я настроена решительно. Стану мракоборцем и продолжу дело отца. Мои труды должны окупиться. — Но ведь… — Я считаю, что Элизабет не ошиблась с выбор своей дальнейшей профессии. Она стала победительницей в «Турнире дуэлянтов». Я видел, на что она способна! Это просто невероятно! — Эрни вступился за Ли, которая сидела и победно улыбалась, понимая, что отстояла свою позицию, видя как миссис Макмиллан растерялась и негодовала от того, что услышала. Она явно видела будущее Элизы совсем иначе. — Что ж, это твой выбор, который я не вправе осуждать, — Мелинда попыталась улыбнуться, но это у нее получилось с трудом. Видя, что тарелки пусты, а ситуация за столом стала напряженной, Джошуа предложил пройтись по саду, чтобы развеяться и предоставить молодым людям возможность побыть вдвоем. Когда Эрни проходил возле Элизабет, она его поблагодарила за поддержку, на что парнишка улыбнулся и сказал, что был рад помочь. Он был приятным малым в отличие от своего напыщенного старшего брата, с которым Бетти придется провести тридцать минут. Спросите, почему так мало времени дано, чтобы узнать друг друга? Ответ прост – правила этикета. Один час на приветствие и формальные разговоры, остальные два – для трапезы, а последний час – прогулка или же какое-то развлечение от хозяев мероприятия. Джейкоба и Элизабет оставили вдвоем. Взрослые ушли вглубь сада, обговаривая первые детали брачного договора. Молодые люди двинулись по коридору, потолок которого был огромным и просторным. Одной из стен не было. Она представляла собой колонны, которые позволяли любоваться садом. Они шли молча. По правилам этикета Элизабет шла позади Джейкоба, показывая, что признает его мужчиной в их обществе и что она ведома по отношению к нему. «Напыщенный. Видно, что учится на Когтевране. Только они набивают себе цену, хотя по факту ничего не представляют собой.» — Ли осмотрела его с ног до головы и ее передернуло. Удивительно было то, что на их семейном гербе изображался ворон, как и на флаге факультета. Элиза не любила этих птиц, так как они у нее ассоциировались со смертью и падалью. Девушка понимала, что время подходит к концу. Ей жутко хотелось задеть самолюбие Джейкоба. Почти три года тренироваться на Малфое, а тут упустить такой шанс. Девушка поравнялась с ним. Это привлекло его внимание. — Я тебе скажу так, Джейкоб: ворон орлу не пара. Они даже летают на разных высотах. Ворону физически не долететь до орла, как бы он не пытался. Да и от падали эту черную, мелкую, противную птицу не отогнать. Король птиц добывает себе пищу сам, а не обгладывает трупы, — лицо молодого Макмиллана вытянулось в шоке от такой наглости и дерзости, но он принял вызов, несмотря на то, что очень сильно оскорбился. — Думаешь, что орлу в пару годится змея? — Слишком предсказуемо, но я отвечу на твой вопрос. Орел питается ими, но один укус ядовитой змеи, и он мертв. Змея достойна, так как даже в цепких лапах орла, представляет угрозу, — они сверлили друг друга взглядами. Элизабет сделала свое дело: убрала его напыщенную физиономию с лица и задела его самооценку, всем видом показав, что считает его недостойным. Но тут из-за угла послышались громкие голоса их родственников. Они о чем-то активно разговаривали, даже иногда шутили. Молодые люди быстрым шагом направились к ним, так как не могли выносить общества друг друга, особенно после слов Элизы. Вскоре шумный разговор двух родов сошел на спад, и все приближалось к концу встречи. Все друг с другом попрощались, мило погримасничали в последние минуты общения, а после трансфигурации обе семьи выдохнули с облегчением, вновь находясь в зоне комфорта. В лицо ударил теплый ветерок, послышался шум океана и привычный шорох рощи. Все это было таким родным и близким, что от осознания того, что в скором времени придется покинуть этот прекрасный остров, становилось больно. Элизабет осмотрела окрестности, и в груди что-то неприятно защипало, подобно небольшой ранке на пальце, которая не представляет никакой угрозы здоровью, но приносит огромный дискомфорт в жизнь. Глаза предательски начали жечь слезы, дыхание участилось; успокоительное переставало действовать, давая волю накопившимся эмоциям за этот день. Стремительным шагом, ничего не объясняя родным, Ли направилась в свою комнату. Виктор сделал порыв пойти за ней, но мать его остановила, понимая, что внучке надо спустить пар. Ведь когда-то, много лет назад, она тоже была на ее месте: впервые увидела Роберта, которого тоже попыталась унизить, показав, что она не принимает свою судьбу и будет бороться с тем, что предначертано ей с самого рождения. Но после мучительного противостояния все закончилось браком, принятием ситуации и смирением. Элиза бежала по коридору, из последних сил сдерживая слезы, которые пеленой покрыли ее глаза. Вот эти заветные двери, которые были с грохотом открыты, она, влетев в помещение, с жадностью пыталась сделать глубокий вдох, но не получалось, как будто в легких возникла непреодолимая преграда, не пропускающая воздух. В спешке, почти на ощупь Бетти открыла проход на веранду, и вечерний ветер ударил ей в лицо, наполняя грудь свежестью. Ноги предательски подкосились, Ли упала, и слезы сорвались с ее глаз, разбиваясь о холодную поверхность балкона. Одна капля, вторая, третья… Им не было подсчета. Грудь сжималась настолько сильно, что было больно сделать вдох. Элизабет начинала хрипеть. Эмоции, переполнявшие ее и разрушающие изнутри, выходили наружу, покидая ее девичье сердце. Боль, злоба, обида ушли, осталась лишь пустота, которая не приносила ни радости, ни облегчения. Эту черную дыру хотелось чем-то заполнить, но чем?! От бессилия, которое окутало Ли, не было возможности не то, что думать, а даже ориентироваться в пространстве. Она подобно каменной статуи замерла на полу балкона: ее плечи не вздрагивали при вдохе, губы, успевшие обветриться, были покрыты небольшими ранками. Элизабет закусывала их, чтобы никто не слышал ее громких хрипов, переходящих в прерывающийся крик и стон. Все тело трясло, мурашки расползлись по коже девушки, но она не чувствовала холода. Опустошена. Собрав последние силы, она смогла добраться до кровати, уложившись на ней в позу эмбриона. Бетти сжалась как уличный котенок, брошенный всеми. Но тут в двери легонько постучали, а в комнату пробрался свет от палочки. Показалась голова полуночного гостя – это был Виктор. Увидев, в каком состоянии находится дочь, его накрыло чувство вины. Взмахом палочки он закрыл выход на веранду и в ту же секунду подошел к Ли. — Мерлинова борода, Элиза… — мужчина дотронулся до девушки, ощущая насколько холодна ее кожа. На прикосновение отца Бетти никак не отреагировала. Она только посмотрела на него заплаканными глазами не в силах больше ничего сделать. Виктор быстро растопил камин с помощью магии, домовику велел принести чай со сладостями, а сам, отыскав плед, укрыл дочь, сев возле нее. — Я не заключил с Макмилланами брачный договор, — мистер Берк взъерошил волосы, которые были идеально уложены. Он смотрел на Элизабет, ожидая ее реакцию на эту новость. Девушка лишь мягко улыбнулась и на трясущихся руках приползла к отцу, кладя голову ему на колени и сильнее кутаясь в плед. — Но почему? — голос леди был полон хрипоты. — Потому что я люблю тебя. Ты моя дочь, а не валюта, которой можно размениваться направо и налево. — Это звучит слишком идеально. В чем подвох? — Держи чай и круассан, — Виктор взял поднос, который принес домовой эльф, — Да, здесь есть подвох. По факту я только отсрочил твою помолвку. Я уговорил Джошуа дать вам с Джейкобом время, чтобы вы могли лучше узнать друг друга. Остается надеяться на то, что парень оступится в какой-то момент или пересечет грань дозволенного. — Если ты не хочешь меня выдавать замуж, то зачем вся суета с помолвкой? — Затем, Элизабет, чтобы обезопасить тебя и наш род… — Я буду больше тренироваться, буду читать тонны литературы, чтобы улучшить мои навыки защиты! — Ты не понимаешь меня, — мистер Брек раздраженно потер виски, — Я не сомневаюсь в твоей подготовке, но ты не сможешь выступить одна против целой армии Темного Лорда. Если я погибну, то наш род будет находиться в большой опасности. Не факт, что мои соратники придут к тебе на помощь, как обещали и клялись, а бабушка уже не в том состоянии, чтобы защитить и себя, и тебя. Макмилланы – это твой путь к спасению, путь на материк, где ты умело затеряешься, чтобы спастись. Мне не нужно богатство и власть их семьи, у нас этого хоть отбавляй, мне всего лишь требуются от них связи и корабли, которые смогут тебя отправить в безопасное место. Как только достигнешь материка, то можешь разорвать все связи с ними, но главное – останься живой. — А как же трансфигурация? — Ты же знаешь, что опытному магу отследить твои перемещения плевое дело. А в толпе маглов тебя никто и искать не станет. Тем более на их кораблях и баржах. Сейчас перемещаться на материк бессмысленно, так как за нами следят, и еще нет нужной суматохи, которая возникнет при смене власти и войне. — Я тебя поняла. Когда вы наметили обсудить брачный договор и помолвку? — В конце этого учебного года. Нужно было сразу с тобой это обсудить, чтобы ты так сильно не расстраивалась и не переживала. Прости меня за это. — Все хорошо, пап. Теперь я поняла ход твоих мыслей, — голос Элизабет еще не восстановился, а глаза были по-прежнему красными. — Плакса ты моя ненаглядная, — Виктор вытер платком лицо дочери, — Все будет хорошо, я обещаю, — он поцеловал ее в макушку, обнимая за плечо. — Обещаешь на мизинчике? — Элизабет выставила свой пальчик. — О, клятвах на мизинчиках стара как мир, — мистер Берк рассмеялся, — Да, прям на мизинчике, — от скрепил свой большой, грубоватый пальце с пальчиком дочери, и они залились приятным и уютным смехом. — А что с Парижем и твоим сюрпризом? — Он не отменяется. Но я думаю, что тебе нужно передохнуть пару дней, чтобы прийти в норму, после всех этих событий. — Это да… — Значит, отправимся во Францию через один или два дня. Посмотрим, как ты себя будешь чувствовать, так как трансфигурация будет долгой и не самой приятной. А теперь отдыхай. Спокойной ночи, Ли, — Виктор еще раз поцеловал дочь в лоб, забрал поднос и покинул комнату. — Спокойной ночи, пап, — Элизабет погрузилась в сон.

***

Темное пространство. Вокруг ничего и никого нет. Только изредка во тьме поблескивало что-то голубое. Цвет был прозрачным, почти невидимым, поэтому следить за его появлениями было тяжело. Из неоткуда возник приятный мужской бархатный голос, который напевал какую-то старинную песню на непонятном языке. Чем громче становилась песня, тем ярче было голубое свечение. На фоне мелодии слышались скрежет мечей, крики войнов, ритмичные удары барабанов. Все начало преображаться в поле битвы, на котором не было ни солдат, ни огня, но звуки сражения никуда не исчезли. Взору предстали равнины, которые были засеяны мечами, торчавшими верх рукоятями, и река, окропленная кровью. В центре поляны стоял шатер, окруженный знаменами. Они гордо развивались под напором ветра. Элиза, как заговоренная, вошла внутрь шатра, увидев там большой стол, на котором лежали их семейные шпаги, источавшие голубое свечение. Песня стихла, и голос мужчины прозвучал возле уха девушки, обжигая холодным дыханием кожу виска: « Равновесие нарушено. Время пришло. Собери оставшихся Паладинов. Я буду рядом. Я буду твоей защитой. Не страшись своей судьбы, Элизабет. Бояться ее, это равносильно тому, что бояться своего отражения.» Ветер взвыл и вытолкнул девушки из шатра, прогоняя из сновидения.
Примечания:
477 Нравится 121 Отзывы 185 В сборник
Отзывы (8)