— Потрудись объяснить, — говорит грозный голос. — Какого черта она делает в твоей квартире?
Лишь где-то на краю сознания я понимаю, что слышу голос Майкрофта. Кто бы мог подумать, что он такой громкий?
Я морщусь от яркого утреннего солнца, заслоняя лицо подушкой, пахнущей удивительно приятно. Я глубоко вдыхаю этот запах, наслаждаясь последними мгновеньями, проведенными в постели. Стоп, что? Постель?!
Я моментально просыпаюсь, и оглядываюсь вокруг. Я в чьей-то спальне. На двери висит пальто, на тумбочке стоит чашка сделанного мною чая, а на мне — мужская рубашка. Вывод: спальня Шерлока. Только что я здесь делаю? Не припомню, чтобы Шерлок предлагал разделить с ним ложе.
Преодолев себя, поднимаюсь с ещё минуту назад божественно пахнувшей постели. Господи, на мне правда мужская рубашка! Кажется, я натворила дел. То есть… Шерлок натворил дел! Неужели братьям Холмс так нравится меня раздевать? В моей голове всё чётче рисуется образ разъярённого политика. Искренне надеюсь, моё утро обойдется без сцен.
Репетируя в голове текст, который мог бы успокоить неоправданно ревнивого Холмса, выхожу из комнаты. Чувствую, я ещё об этом пожалею.
— Доброе утро, Майкрофт! — с блаженно наглой улыбкой говорю я.
— Я бы так не сказал.
— Софи? — весело говорит Шерлок. — Думал, что после вчерашнего ты не встанешь так рано.
Мы встречаемся взглядом, и… прыскаем. Шерлок, видимо, осознав параллельно со мной весь комизм ситуации, залился смехом, в чём я его успешно поддержала. И вот мы, стоя перед злым до чертиков Майкрофтом Холмсом, откровенно ржем над ним. Черт, нужно взять себя в руки. Хотя, пожалуй, не сегодня.
— Интересно, что вас так забавляет? — Майкрофт предпринимает попытку привести нас в чувства, но у него плохо получается.
— Как минимум то, какой ты ревнивый засранец, — выдает Шерлок.
— Точно, — подтверждаю я, и даю Шерлоку «пять».
— Не потрудишься объяснить, что это за маскарад?
Старший Холмс своим излюбленным зонтом указывает на моё не слишком скромное одеяние.
— Когда я ходила в таком маскарадном костюме у тебя дома, ты не возражал, — ехидничаю я, сохраняя хорошее настроение.
Я из-под ресниц гляжу на Шерлока, разделяющего мой настрой. Ну, хоть один из Холмсов находит эту ситуацию забавной, ибо Майкрофт выглядит мрачнее тучи. Может, ему напомнить о контракте, лежащем в моей сумке? Или о том, как мы договаривались про отсутствие чувств, которые, соответственно, исключают ревность? Я ведь так и в суд могу на него подать, за невыполнения оговоренного соглашения.
— Майкрофт, ты вроде как утверждаешь, что умнее меня, но всё равно допускаешь, что у нас с Софи могло что-то быть? — стараясь хоть немного приобрести серьёзный вид, констатирует Шерлок. Разумеется, у нас с ним ничего не было. И быть не может…
— Братец мой, не мог бы ты…
Майкрофт недвусмысленно намекает, что Шерлоку пора удалиться. Господи, какой он паникер! И вообще, он не имеет никакого права так себя вести! Я ещё ничего не подписывала, не говоря уже о том, что фактически между нами вообще ничего нет.
— Не мог, братец мой, — уже более походящим на брата тоном начинает Шерлок. — Мы говорили об этом. Подобное — не допустимо.
Говорили об этом? Значит ли это, что…
— Это тебя не касается, — зло перебивает его Майкрофт.
Воспользовавшись перепалкой братьев, решаю «тактично» удалиться. Надеюсь, они не съедят друг друга, хотя честно говоря, очень в этом сомневаюсь. Но кто нападет первым? Пора ставить ставки. Уверена, я сколотила бы на них целое состояние.
Возвращаюсь в комнату Шерлока под звуки пререканий братьев Холмс, в надежде найти свои вещи. Долго искать не приходится — моя блузка вместе с джинсами лежит на стуле. Правда, видок у блузки ещё тот. Понятно, почему Шерлок решил меня переодеть. Надеюсь, у него есть утюг? Хотя, о чём речь? Даже если и есть, сомневаюсь, что Шерлок знает, где он находится. Так что в спешке решаю натянуть джинсы и заправить рубашку Холмса в них же. Ну, в безысходности все средства хороши. Благо, в тех же штанах лежит телефон.
«Софи, всё в порядке? ЛС»
«Где ты? ЛС»
«Ты у Холмса? ЛС»
«Скай, ответь! ЛС»
На экране красуется с десяток подобных сообщений от Скетчер. Думаю, не стоит звонить ей в такую рань. Я вроде давно съехала от родителей, и уже довольно взрослая девочка, но все окружающие меня люди, кажется, считают иначе. Включая Майкрофта и Лесли, конечно.
«Я всё ещё жива. С»
Очень даже мило, по моим меркам.
Я уже собираюсь сбежать с 221В через окно, однако телефон в моих руках вибрирует. Лесли так быстро ответила? Едва ли.
«Я выставлю его. Можешь отменять план побега. ШХ»
Смс-ка приходит с незнакомого номера, однако, не трудно догадаться, кому он принадлежит. Откуда у Шерлока мой номер? Мы вроде как телефонами не обменивались. Хотя, это Шерлок Холмс, чему я удивляюсь.
Признаться, текст сообщения немного меня успокаивает, поэтому я не спеша поскорее сбежать отсюда, заваливаюсь обратно в кровать. Я была права, она потрясающе пахнет. Интересно, в чем дело? Это парфюм Шерлока или кондиционер для белья? В любом случае, с таким запахом любое утро станет добрым.
Из размышлений меня вырывает звук захлопнувшейся двери. Предположительно, захлопнувшейся перед Его Величеством. Шерлок выполнил обещание. Интересно, придется ли мне разбираться с Майкрофтом позже? Без энтузиазма решаю, что да. Но это будет потом.
— Спасибо, — говорю я, на первый взгляд, в пустоту.
Я смотрю в потолок, поэтому не могу видеть, зашедшего в комнату Холмса, однако острое ощущения его присутствия подсказывает, что я не сошла с ума.
— Миссис Хадсон удивилась бы, если бы ты свисала с окна второго этажа, — усмехается он.
Я улыбаюсь. Это была бы и правда эффектная картина.
Я встаю с кровати и обращаю внимание на Шерлока. Он выглядит… неплохо. Рискну предположить, что он только что вышел из душа, судя по мокрым волосам. Значит, проснулся он ненамного раньше меня. На диване я не заметила постели, он не мог её собрать за такое короткое время, вывод: он спал в моей кровати. Точнее, в его кровати, которая… которая волшебно пахнет.
— Ты выглядишь… не так, как обычно, — подчеркивает Холмс.
Ну да, на мне нет одежды. И помады. Как я могла допустить такую оплошность?
— Помада стерлась, — соглашаюсь я.
Раньше мне казалось, что я выгляжу не так уж и плохо без привычной раскраски. По-видимому, я ошибалась.
— Бордовый тебе идет, — видимо, заметив моё замешательство, вставляет Шерлок. — Но так лучше.
С этими словами Шерлок покидает комнату, оставляя меня в недоумении. Что это, черт возьми, было? Почему я веду себя, как подросток? Осталось только повесить плакат с его лицом у себя в комнате. Если только Лесли не сделает это за меня.
Лесли. Пора бы возвращаться в Кембридж. На консультацию я уже опоздала, поэтому университет на сегодня отменяется. Круто, Скай, круто! Прогуливаем последний день учёбы. Хотя, мне, в общем-то, и не обязательно приходить, учитывая то, что моя докторская закончена, а все необходимые отзывы я уже получила. Но мне все равно неплохо было бы для разнообразия переночевать дома.
Я роюсь в сумке, и нахожу там ту самую помаду.
— Софи, не нужно.
Джим хватает меня за руку прежде, чем я успеваю дотронутся до губ.
— В чем дело? — фыркаю я, не глядя на брата.
— Это ведь просто маска, — почти шепотом констатирует он, заставляя меня возмутиться.
Что он несет?
— Прости, у меня нет на это времени.
Я грубо выдергиваю свою руку из его. Я правда не могу тратить время на то, чтобы разобраться с его тараканами. Через пять часов я уже должна быть на собеседовании в самом желанном университете в мире, выстраданным в борьбе с папой. А мне ещё нужно добраться до Кембриджа.
— Пожалуйста, не делай этого сегодня. Этот день много для тебя значит.
Я закатываю глаза, и откладываю помаду, готовая с ним поговорить. Маленький засранец всё же добился своего.
— Ладно, я вся во внимании. Что ты творишь?
— Ты начала так краситься после его смерти. Не надевай сегодня эту маску, — глядя мне прямо в глаза, говорит Джеймс.
Он, верно, издевается.
— Я не желаю об этом говорить. Это всё?
— Нет. Соф, пожалуйста. Они должны узнать настоящую тебя. Такую, какой я знал тебя.
— Всё, мы точно закончили.
Я почти выталкиваю младшего брата за дверь. Интересно, он осознаёт, что делает? Какого черта мне все о нем напоминают? Я вашу мать и так прекрасно его помню…
Я вытираю глаза, не успевшие промокнуть. Хватит с меня всего этого. Крашу губы бордовой помадой, несмотря на возражения Джима, и смотрю в зеркало. Он прав — у меня отменная маска.
Перед глазами, будто фильм, проплывает давно забытое воспоминание. Зачем Шерлок заговорил об этом? Едва ли он имел ввиду что-то подобное, однако… Может, не стоит? Возможно, Джимми тогда был не так уж и не прав? Я возвращаю помаду в сумку. «Скай, не позволяй ему снова проделать этот трюк» — твердит подсознание, однако едва ли я могу его услышать.
Я выхожу из комнаты, и застаю сидящего на том же кресле Шерлока.
— Это твое рабочее место? — улыбаюсь я, глядя на Холмса.
Шерлок пробегается по мне глазами, и я понимаю — он заметил. Я не накрасилась не потому, что он так сказал. Просто… а какое ему дело?
— Вроде того, — отвечает мне Шерлок, и только сейчас я замечаю шокированного Ватсона на кухне. Его выражение лица напоминает Майкрофта в «Хилтон». Не уж то всех так шокирует, что Шерлок может быть милым? Что ж, признаться, меня тоже.
— Софи?!! — не выдерживает Джон.
Мы с Шерлоком переглядываемся, и в моей голове сразу вспыхивает азарт. Я подхожу к креслу Холмса, и присаживаюсь на подлокотник.
— Любимый, ты ещё не рассказал о нас Джону?
Рука Холмса ложится мне на талию и стягивает к нему на колени.
— Я решил устроить сюрприз.
Я вижу в глазах Шерлока, что он думает о том же, о чем и я. А точнее, пытается не прыснуть.
Джон выглядит ещё более растерянным, чем, кажется, когда-либо. Думаю, он боится пошевелиться, чтобы ничего не испортить. А, возможно, он застыл на месте от шока. В любом случае, шалость удалась.
— Вы?.. — Мы с Шерлоком всё же не удерживаемся, и заливаемся смехом. Я буквально вижу, как к Джону приходит понимание. — Вы!
— Прости, Джон, это было необходимо.
— Однозначно.
— Вы оба… — Ватсон, видимо, решает не душить нас сразу, и возвращается на кухню делать кофе. — Больные на всю голову!
Я бросаю взгляд на Шерлока, и до меня доходит, что я всё ещё сижу у него на коленях, а его руки лежат на моей талии. Мое подсознание красноречиво закатывает глаза. Господи, это просто шутка!
Я встаю с, признаться, удобного Шерлока, и замечаю на журнальном столе чашку с чаем. Моим любимым чаем.
— Спасибо.
Шерлок понимающе кивает, и у меня появляется улыбка на губах. Что со мной творится? Это всего лишь чай!
Беру кружку, и намереваюсь сделать глоток, но меня останавливает телефонный звонок. Кому я ещё понадобилась? Возвращаю чашку на ее прежнее место, и вхожу в комнату Шерлока, предварительно взглядом спросив у него разрешения.
— Софи Скай.
— Я знаю, как зовут мою дочь! — Черт возьми. Только не это.
— Мне не вполне удобно говорить.
— Тебе никогда не удобно со мной говорить.
Я закатываю глаза. Пора бы заблокировать ее номер.
— Хорошо. — Я вздыхаю. — В чем дело?
— Мне нужен повод, чтобы позвонить дочери?
— Обычно, да.
— Ты как всегда права. Я хотела сказать, что меня не будет на твоей защите. И, выпускном, соответственно.
Я прекрасно знала, что это произойдет, но все равно оказалась к этому не готова.
— Ладно.
— Софи, это же не последний твой выпускной!
— Последний.
— Я посмотрю запись. В любом случае, ты не должна расстраиваться.
Как будто ее когда-то волновали мои чувства.
— Я не расстроена. Папы тоже не будет?
— Вообще-то, будет. Он предпочел поездке в Париж твой выпускной!
Она говорит это таким тоном, будто это непостижимое ей безумие. Разумеется, она ведь никогда ничем не жертвовала. Особенно, ради меня.
— Ясно, это всё?
— Да, то есть… как у тебя дела?
— Как будто тебя это заботит.
— Пока, моя умная дочь.
Черт возьми. Как ей удается вывести меня на эмоции за каких-то жалких две минуты? На самом деле, меня не так уж и волнует, будет ли она на выпускном, но…
— Мне пора, — выходя из комнаты, быстро говорю я. Замечаю на вешалке у входа свою кожанку, и быстро натягиваю на себя. — Извините за беспокойство.
Я уже собираюсь выйти из квартиры, когда Холмс хватает меня за руку. Почему все постоянно так делают?
— В чем дело?
Боже, нет.
— Мне нужно домой.
Шерлок укоризненно смотрит на меня, ожидая правдивого ответа. Честно, я даже сама себе не могу его дать. Меня удивляет то, как он себя ведёт. То есть… заботится? Никогда никто обо мне не заботился.
— Кто звонил?
Не следует ему рассказывать.
— Мама. Она не приедет на выпускной. Эта ерунда, поэтому…
Шерлок отпускает меня.
— Езжай осторожнее.
— У вас это семейное, — выдавливаю улыбку.
Я на секунду задерживаю на нем взгляд, прежде чем за мной захлопнулась дверь. Я облажалась по всем фронтам.
***
— Где ты была? — из гостиной на меня смотрит Лесли Скетчер в пижаме с кроликами. Кажется, я многое упустила.
— В гостях, — нехитро отвечаю я, так как прекрасно знаю, что врать Скетчер бесполезно, практически так же, как Шерлоку.
— Мне следует спрашивать, у кого?
— Вообще-то нет. — Я пожимаю плечами.
— Я всё же спрошу.
— А я не отвечу. — Она смотрит на меня, как на врага народа. Почему подробности моей жизни так интересны окружающим? — У Шерлока.
Глаза Лесли почти выпадают из орбит.
— Ты спала с ним?
Кажется, я её переоценила.
— Мы друзья, — почему-то честно отвечаю я.
— Скай, думаешь я совсем идиотка? Ты приходишь утром, на голове непонятно что, да ещё и в мужской рубашке.
— Я могу всё объяснить.
***
— Серьёзно? И как он отреагировал?
Лесли хохочет во всё горло вот уже пол часа.
— «Не потрудишься объяснить, что это за маскарад?» — передразниваю я Майкрофта. Лесли смеется ещё громче.
В восемь часов звонит домофон. Я вскакиваю на ноги, а мое сердце подскакивает к горлу.
— Мисс Скай, вам письмо.
Чувствую, как по венам разливается неожиданное облегчение. Это не Майкрофт.
Я впускаю посыльного, у которого при виде меня
(надеюсь, что нет) отвисает челюсть. Боже, не так уж и эротично я выгляжу в мужской рубашке. Он держит конверт из дорогой бумаги. Немного улыбнувшись, я выпроваживаю курьера и читаю надпись на конверте.
«Майкрофт Холмс» — гласят выведенные каллиграфическим почерком буквы
.
Лесли неодобрительно качает головой.
— А написать просто «От Майкрофта» он не мог? И что это за письмо?
— Кто-то забыл о существовании электронной почты.
Скетчер смотрит на меня недоверчиво, будто замечая что-то непривычное.
— Ты не рада получить от него письмо.
— Я должна прыгать от счастья? — фыркаю я.
— Не похоже, что он тебе очень нравится. Когда ты вернулась от Шерлока, выглядела гораздо более жизнеутверждающе.
— Прошу, не надо психоанализа, у тебя плохо получается.
Лес бросает на меня осуждающий взгляд, но быстро забывает об этом.
— Это ты дала ему наш адрес?
— Нет, но выслеживание — одна из его специальностей, — саркастично сообщаю я.
Лесли еще сильнее сдвигает брови.
— Почему-то я совсем не удивлена. Он тревожит меня, Софи. Ладно, по крайней мере, он прислал тебе письмо, а не бомбу.
Я закатываю глаза, и избавляюсь от общества Лес. Захожу в свою комнату, и неохотно распечатываю конверт. В нем письмо формата А4, из той же дорогущей бумаги. На нем черными чернилами выведены идеальные буквы, читать которые у меня нет ни малейшего желания.
«Уважаемая и бесконечно шокирующая меня мисс Скай,
В связи с тем, что Вы не отвечаете на мои и-мейлы вторые сутки, осмелюсь осведомиться о Вашем самочувствии. Надеюсь, у Вас есть уважительная причина для того, чтобы меня игнорировать. В отличие, от моего брата. Во второй раз задам Вам уже осточертевший мне вопрос: какого черта Вы делали в его квартире, в его рубашке? Рискну предположить, Вам захотелось узнать об Ирэн Адлер, и с радостью сообщаю, что на все Ваши вопросы в дальнейшем отвечу самостоятельно. Искренне надеюсь на понимание, и, в последствии, на отсутствие контактов с моим младшим братом.
P.S. Хочу напомнить, что завтра буду присутствовать на твоем выпускном в качестве главного спонсора университета. Надеюсь, после окончания церемонии мы сможем поужинать, раз уж сегодня (то бишь, в оговоренную среду) я застал тебя в квартире Шерлока.
P.P.S. Напиши мне, как только получишь письмо. Надеюсь, ты понимаешь мои мотивы его написания и надеюсь в дальнейшем их избежать.
С искренней надеждой на понимание и сотрудничество,
Майкрофт Холмс»
Это его персональный, авторский бред сумасшедшего. Писать письмо из-за того, что я не отвечаю на электронную почту! Он ведь прекрасно знает, что я была занята. Мало того, что «на все Ваши вопросы в дальнейшем отвечу самостоятельно», так он ещё и пытается запретить мне общаться Шерлоком! Черта с два, мистер Холмс. Особенно, учитывая то, что мы скоро станем соседями.
Открываю ноутбук, и правда обнаруживаю около десятка сообщения от Майкрофта. Правда, все приблизительно одного содержания.
От: Софи Скай
Тема: «Великий диктатор»
Дата: 23.05.2011,20:15
Кому: Майкрофт Холмс
Сегодня Лесли предложила мне посмотреть фильм «Великий диктатор». Это случайно не Ваша биография?
Софи
Ответ приходит незамедлительно.
От: Майкрофт Холмс
Тема: «Непокорная»
Дата: 23.05.2011,20:16
Кому: Софи Скай
Я тоже увлекаюсь кинематографом. Уверен, что сценарий фильма «Непокорная» списан с Вас.
Рад, что Вы получили мое письмо. Надеюсь, у Вас не возникло никаких возражений?
Майкрофт Холмс, MI-6
От: Софи Скай
Тема: Мои возражения
Дата: 23.05.2011,20:17
Кому: Майкрофт Холмс
Ваше наглое, не имеющее никаких оснований письмо? Да, я его получила. К сожалению.
Мои возражения:
1)Вы не имеете на меня никаких прав, следовательно, не можете мне указывать.
2)Вы не станете командовать, с кем мне общаться. Тем более, запрещать контактировать с Шерлоком.
3)На выпускном будет присутствовать мой отец, и остаток дня я планирую провести с ним.
4)Не смейте больше меня ревновать. Я не Ваша девушка.
Софи