50 градусов по Холмсу или почему тают снеговики

NC-17
В процессе
329
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 370 страниц, 116 691 слово, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
329 Нравится 215 Отзывы 118 В сборник

О семейных ужинах и кардинальных решениях

Настройки
«Принимайте угощение, мисс Скай. [приложение1]» Сообщение без подписи. Мне становится не по себе, я зыркаю на Майкрофта и открываю приложение. Твою мать! На фото я и Шерлок — судя по всему, в ночь после выпускного. Он обнимает меня со спины, надевая на шею подаренную отцом цепочку. Это выглядит, как… как не должно выглядеть. У нас в тот вечер ничего не было, хотя по фото можно сделать обратные выводы. — Всё в порядке? — спрашивает у меня Майкрофт. — Мы скоро подъедем. — Да, все в порядке, — отвечаю я, судорожно выключая телефон. Он же не видел, верно? Черт… Кто это прислал? Если этот человек смог сделать фотографии, значит, он следил за нами весь вечер. Но зачем кому-то за мной следить? Вероятно, дело в Шерлоке. Я прокручиваю в голове события того дня — едва ли произошло что-то особенное. Разве что… хотя, наш с Шерлоком не случившийся поцелуй вряд ли можно назвать особенным. По крайней мере, для слежки. Я смотрю на Майкрофта. Он ведь не мог приказать следить за мной? Нет, это даже для него слишком. Тем более, зачем Майкрофту присылать мне подобные сообщения, если можно отчитать лично? Нет, Холмс тут точно не причем. Я могла бы, и даже должна была бы рассказать ему об этом сообщении, но его содержание, кажется, предназначено не для его глаз. Уже почти восемь, когда «Ауди» выруливает на подъездную дорожку к особняку в колониальном стиле. Дом с вьющимися розами над дверью великолепен. Он как будто сошел с картинки. 

— Ты готова? — спрашивает Майкрофт, когда Люк останавливается у внушительной парадной двери.

 Я киваю, и Майкрофт одобряюще сжимает мою ладонь.

 — Для меня это впервые, — шепчет он, затем лукаво улыбается, коротко целует меня в губы. — Это ничего не значит, ясно? Майкрофт соглашается, но в его глазах мелькает неоднозначное выражение. Я решаю не заострять на этом внимание — сейчас у меня есть проблемы посерьёзнее.
 К счастью, Люк выходит, чтобы открыть мне дверь, так что наш разговор ему не слышен. Хмуро смотрю на Майкрофта, а он широко ухмыляется в ответ. Отворачиваюсь и вылезаю из машины. 

Миссис Холмс стоит на крыльце, ждет нас. Она выглядит элегантно-утонченной в бледно-голубом шелковом платье; рядом с ней, полагаю, мистер Холмс — высокий, светловолосый и, как Майкрофт, по-своему красивый.

 — Мама, папа, это Софи Скай. Софи, это Грейс Холмс, моя мать и Кэррик Холмс, соответственно, отец. Я замечаю перемену поведения Майкрофта. Он выпрямляется, машинально поправляет галстук и растягивает губы в улыбке. Он будто пытается быть… идеальным? 

— Очень приятно познакомиться, — вежливо говорит его мама. Мне кажется, в ее голосе звучит удивление и отчасти облегчение. Взгляд карих глаз лучится теплом. Я пожимаю ее руку и слегка улыбаюсь в ответ.

 — Миссис Холмс, — вежливо говорю я. — Мистер Холмс, рада с вами встретиться. — Умоляю, мы почти тески. Зовите меня Грейс. Меня бросает в жар, и мгновенно в холод. Я с паникой смотрю на Майкрофта. Едва ли в скором времени я стану миссис Холмс. Глубоко вздыхаю и пытаюсь не показать своего замешательства.
 — Мама, — сквозь зубы укоризненно говорит Холмс. — С радостью, Грейс, — улыбаюсь я, параллельно сжимая руку Майкрофта. Ко мне вдруг приходит осознание, что Майкрофт волнуется и переживает гораздо больше, чем я и меньшее, что я могу сделать — сохранять спокойствие. Я ведь прекрасно знаю, что Майкрофт не собирается делать мне предложение.

 — Я тоже рад, Софи, — говорит мне мистер Холмс.

 У него добрые голубые глаза.

 — Как приятно встретиться с вами! — Грейс обнимает меня, не принимая сопротивления. — Заходите скорей. 

— Она здесь? 

 Из дома доносится бархатный голос. Я бросаю на Майкрофта встревоженный взгляд. 

— С Шерлоком ты уже познакомилась, — говорит он почти сердито, но не совсем.

 За словами Майкрофта таится глубокая привязанность, это заметно по тому, как смягчается его голос и щурятся глаза, когда он произносит его имя. В ту же минуту Шерлок собственной персоной заходит в холл.  

— Софи. Он кивает мне, но встречаясь со мной взглядом тут же мрачнеет. Каким-то образом он понимает, что меня беспокоит. Возможно, мне стоит научиться лучше скрывать эмоции.

 Я замечаю, как братья переменились в лице. Майкрофт говорит на ухо Шерлоку пару фраз, и тот показывает ему что-то на своем телефоне. Я сразу понимаю, что речь об Этой Женщине, но не решаюсь что-то сказать. Мне не стоит в это лезть, хотя и очень хочется. Сегодня у меня другая роль.

 Майкрофт встает рядом и обнимает меня — кладет ладонь мне на бедро и притягивает к себе. Остальные не сводят с нас глаз. 

 — Выпьете что-нибудь? — Похоже, мистер Холмс первым пришел в себя. — Просекко? 

— Да, пожалуйста, — в один голос отвечаем мы с Майкрофтом.
 Да мы просто идеальная пара! Из кухни выходит Джон. Только этого мне не хватало для полного счастья. Я сразу же жалею, что согласилась на этот ужин. 

— Софи! Рад тебя снова видеть. Он улыбается своей доброй и искренней улыбкой. 
— Привет. Я тоже рада.
 Шерлок с Джоном переглядываются. Я чувствую себя в игральном клубе «Мафии», в котором все, кроме мирных жителей, знают, что происходит. Создается впечатление, что в доме и правда идет игра, ставки которой слишком высоки. Ирэн Адлер сотворила что-то серьёзное, и что-то мне подсказывает, что кульминация ещё впереди. В воздухе царит напряжение, и только родители Холмсов ни о чем не догадываются. Я бросаю взгляд на братьев, и до меня доходит — Ирэн Адлер прислала мне это сообщение. Вероятно, она хотела меня шантажировать. Судя по рассказам Шерлока, это очень в её стиле. Мне кажется, кровь отливает от моего лица и сердце стучит с двойной силой. 

— Ужин почти готов, — сообщает Грейс и выходит.

 Майкрофт смотрит на меня и хмурится.

 — Садись, — приказывает он, показывая на плюшевый диван. 
Я послушно выполняю приказ, не решаясь возразить, аккуратно скрещиваю ноги. Шерлок садится рядом, не касаясь меня. — Будь осторожнее, — шепчет Шерлок мне на ухо, пока Майкрофт отвлекается на отца. — Она представляет угрозу? Холмс на секунду замирает, с подозрением глядя на меня. — Тебе не о чем беспокоится. — А тебе?
 Шерлок застывает, глядя на меня в упор. Я явно взболтнула лишнего. Собираюсь открыть рот, дабы пояснить, что я вовсе не это имела ввиду(хотя, на самом деле именно это), но в поле моего зрения очень вовремя появляется Майкрофт. — Шерлок, нам нужно кое-что обсудить, — говорит он вполголоса, и подает Шерлоку руку. Холмс-Младший встает, проигнорировав любезность брата, и они отходят в другой угол комнаты. Замечательно!

 Смотрю на Джона, и он улыбается мне, будто говоря: «надеюсь, они нас не съедят». Я тоже надеюсь, Джон. Интересно, он в курсе всего этого каламбура с фетишем братьев Холмс? Конечно, да. Как же Шерлок мог не посвятить своего драгоценного Ватсона во все подробности? Он наверняка был свидетелем этой истории любви. Я про себя фыркаю.

 — Собираешься отдохнуть после университета? — спрашивает Джон, явно заметив моё замешательство. 

— Вряд ли, — отвечаю я. — Я недавно устроилась на работу, в больницу Святого Варфоломея.

 Майкрофт, видимо, услышав наш разговор, бросает на меня изумленный взгляд, пару раз мигает, затем его лицо вновь приобретает бесстрастное выражение. В чем дело? Мне теперь ещё и работать запрещено?

 — В больницу Святого Варфоломея? — переспрашивает он. — В морг, — едва заметной усмешкой подтверждаю я, хотя всё моё внимание занято Холмсами, а точнее, содержанием их беседы. — Бывают же такие совпадения, — улыбается Ватсон, заставляя меня вскинуть брови. — Шерлок там частенько засиживается. Вообще-то, Молли Хупер… Джон ещё что-то говорит, но я не вслушиваюсь, когда Шерлок и Майкрофт возвращаются к нам. — Вы имеете ввиду его личного патологоанатома? — вдруг надменным тоном спрашивает Майкрофт, перебивая Джона. Что, простите? 

— Молли Хупер не мой личный патологоанатом, — сквозь зубы цедит Шерлок.

 — Ну конечно, всего лишь безнадёжно влюблённая в тебя идиотка. Шерлок бросает на него злобный взгляд. 
 Отлично. Нет, просто потрясающе! Я буду работать с ещё одной потенциальной дамой моего… друга. Я машинально подсаживаюсь ближе к Майкрофту. 
— Мальчики, к столу, — объявляет Грейс.

 Мы встаем. Шерлок и Джон выходят за мистером Холмсом. Я хочу последовать за ними, но Майкрофт останавливает меня, резко схватив за локоть. Неужели Шерлок ему рассказал?

 — И когда ты собиралась мне сказать, что будешь там работать? — спрашивает он. По телу проносится облегчение. Майкрофт говорит спокойно, хотя явно сдерживает гнев. О, а вот и мой прежний Холмс! Как я по нему скучала! — Да как-то речи не заходило, — фыркаю я, пытаясь высвободиться из его рук. — Ты не будешь работать с Шерлоком. Работать с Шерлоком?.. Ладно, об этом позже. — А ты не будешь мне указывать. Майкрофт ослабляет хватку, и делает успокаивающий выдох. — Софи… — пытаясь успокоиться, говорит он. — А как же наше соглашение? — Между нами ещё нет никакого соглашения! Майкрофт сердито прищуривает глаза, потом, похоже, приходит в себя. Он отпускает мой локоть, берет меня под руку и выводит из комнаты.

 — Этот разговор еще не закончен, — шипит он с угрозой, когда мы входим в столовую. Я в последний раз смотрю на него свирепым взглядом, и растягиваю губы в улыбке. — Ага, как же, — едва слышно говорю я, отходя от Майкрофта на как можно большее расстояние. Столовая напоминает мне об обеде с Майкрофтом в отеле «Хилтон». Над столом из темного дерева висит хрустальная люстра, на стене — зеркало в тяжелой резной раме. Стол накрыт белоснежной льняной скатертью и полностью сервирован, посредине стоит ваза с бледно-розовыми пионами. 

Мы занимаем свои места. Мистер Холмс сидит во главе стола, Майкрофт справа от него, Шерлок — слева. Я усаживаюсь возле Шерлока, проигнорировав грозный взгляд «моего короля». Джон садится напротив вместе с миссис Холмс. Он мило улыбается, разбавляя атмосферу напряжение, появившуюся между нами тремя. 

 — Где ты познакомился с Софи? — спрашивает миссис Холмс. 

— Она брала у меня интервью для студенческого журнала.

 Я морщусь, вспоминая это интервью. Помнится, тогда он мне не особо понравился. Что ж, некоторые вещи не меняются. 
— Вина? — предлагает мне мистер Холмс.

 — Да, пожалуйста, — улыбаюсь я.

 Мистер Холмс встает, чтобы наполнить остальные бокалы. Украдкой гляжу на Шерлока, он поворачивается и смотрит на меня, склонив голову набок.

 — Это то, о чем я думаю? — спрашивает он. Я делаю большой глоток вина. 

— Да, — шепчу я. — Пожалуйста, не злись. Я в момент становлюсь мягче, забыв о том, что минуту назад мне хотелось ударить Майкрофта. — Я не злюсь.

 Я не отвожу взгляд. Шерлок вздыхает.

 — Ну хорошо, злюсь.

 Он на миг закрывает глаза.

 — О чем это вы шепчетесь? — интересуется миссис Холмс. 

Я отшатываюсь от Шерлока, а он бросает на Грейс однозначный взгляд. Пытаюсь смотреть куда угодно, только не на Майкрофта.

 — Об учёбе в Кембридже, — спокойно врёт Шерлок. 

 — Ты учился в Барсе, — шипит Майкрофт. Я обвожу комнату взглядом, и натыкаюсь на Шерлока. Мы оба коротко смеемся, почему-то эта ситуация кажется забавной. — Шерлок, дорогой, ты знаком с Софи? Шерлок косится на меня. — Довольно близко, — весело говорит он, явно сдерживая смех. Майкрофт кипит от злости, но я не желаю думать об этом. Подобные сцены ревности, как мы уже обсуждали ранее, недопустимы. Грейс вносит два блюда, за ней входит хорошенькая девушка со светлыми косичками, одетая в аккуратное бледно-голубое платье. Она несет стопку тарелок. Найдя взглядом Шерлока, она вспыхивает и смотрит на него из-под густо накрашенных ресниц. Это еще что такое?

 Где-то в недрах дома звонит телефон.

 Мистер Холмс извиняется и выходит из столовой. Грейс хмурится.

 — Спасибо, Гретхен, — вежливо благодарит она. — Поставьте поднос на столик.

 Гретхен кивает и уходит, бросив исподтишка взгляд на Шерлока.
 Кто ещё сегодня намерен флиртовать с Шерлоком? Я насчитала уже троих желающих. Замечательный вечер, лучше не бывает. Хмуро смотрю на свои руки, сложенные на коленях.

 Возвращается мистер Холмс.

 Еда изумительно пахнет — чоризо и гребешки с жареным красным перцем и луком-шалот, посыпанные петрушкой. Несмотря на то, что я не завтракала, есть совершенно не хочется. Желудок сводит из-за скрытых угроз Майкрофта, да и вообще обстановка не располагает к хорошему аппетиту. Угощений от мисс Адлер на сегодня для меня было вполне достаточно.

 Через несколько минут возвращается Грейс, она хмурит брови. Мистер Холмс наклоняет голову набок… совсем как Майкрофт с Шерлоком.

 Она садится на свое место и ласково смотрит на Шерлока. Младший Холмс всем своим видом показывает, что эта ситуация его совершенно не трогает. Почему Майкрофт так не может?

 — Шерлок, дорогой, что с последним делом? Я чувствую, как Майкрофт напрягается. Детская травма? Похоже, в семействе Холмс к детям разные требования.

 Джон хихикает, а Майкрофт закатывает глаза.

 — Это оказался садовник, — выдавливает из себя Шерлок.

 — Очень интересно, дорогой. А откуда вы с Софи друг друга знаете? — Да, дорогой. Очень интересно. Черт. — Пап, ты видел игру «Манчестер»? — находится Майкрофт, явно желая перевести тему. Спасибо. В кругу семьи Майкрофт кажется таким спокойным и уравновешенным. Мой мозг лихорадочно работает. Почему он так ревнует? «Ты говоришь его фразами»… Я мысленно содрогаюсь. Наши отношения с Шерлоком его беспокоят. Но что такого в том, что мы дружим? Мое подсознание укоризненно смотрит на меня поверх очков. Что? У Шерлока, между прочим, девушка есть (которая, вероятнее всего, следит за ним и пытается шантажировать). А я… а я, помнится, с самого начала не хотела никаких чувств. Поэтому Майкрофту не стоит выпрыгивать из трусов. Я еще не подписала этот контракт. А, может, и не подпишу. — Как вы устроились в новой квартире? — спрашивает Грейс.

 Ее вопрос отвлекает меня от противоречивых мыслей, чему я страшно рада. Рассказываю о переезде.

 Когда с закусками покончено, появляется Гретхен, и я вновь жалею, что не могу прикоснуться к Шерлоку, пусть бы увидела. Она убирает со стола и все время трется около него. Я фыркаю — почему бы сразу не сесть ему на колени, зачем эти прелюдии? К счастью, он не обращает на нее внимания.

 Миссис Холмс поёт дифирамбы Парижу.

 — Софи, ты была в Париже? — спрашивает она невинным голосом, вырывая меня из ревнивых фантазий.

 — Да, ещё в детстве. 

— Мы провели медовый месяц в Париже. Я вспоминаю про сегодняшнее «теска». 

Грейс улыбается мистеру Холмсу, который отвечает ей улыбкой. Я почти смущена. Они явно без ума друг от друга, и я на миг задумываюсь: каково это, любить кого-то? Вот так, чтобы хотелось вглядываться в каждое движение и вслушиваться в каждое слово. Надеюсь, я этого не узнаю. Это приносит лишь кучу ненужных переживаний и отбирает уйму времени. Я вздыхаю.

 — Прекрасный город, — соглашается мистер Холмс, — если не считать парижан. Майкрофт, ты должен свозить Софи в Париж.

 — Думаю, она предпочитает Питер, — мягко говорит Майкрофт.

 Он помнит. Майкрофт кладет руку мне на колено, пальцы поднимаются вверх по моему бедру. Мое тело сразу же отзывается. Нет… только не здесь и не сейчас. Смотрю на Майкрофта, и вдруг понимаю, что он сидит напротив. Шерлок. Я вспыхиваю и стараюсь отодвинуться от него. Его рука сжимается на моем колене, удерживая меня на месте. 

Твою мать! Майкрофт меня убьет. Нет, сначала Шерлока, а потом меня. Я пытаюсь сделать как можно более безразличное выражение лица, дабы не показать, что происходит. Тянусь к руке Шерлока, намереваясь убрать её, но моя ладонь лишь безвольно накрывает его. Я судорожно вздыхаю, и залпом допиваю вино. 
На горячее — говядина «Веллингтон» — так, по-моему, это называется. Возвращается крошка мисс Блондинистые Косички, стреляет глазками и виляет бедрами. К счастью, она расставляет посуду и уходит, хотя, вручая тарелку Шерлоку, явно задерживается рядом с ним. Он вопросительно смотрит на меня, когда я провожаю Гретхен взглядом.

 — Софи, все в порядке? — вежливо спрашивает Майкрофт, а Шерлок убирает руку с моей ноги. От вопроса Майкрофта я давлюсь воздухом. Я киваю, Шерлок осторожно стучит меня по спине и не убирает руку, пока я не прихожу в себя. Я чувствую, что вот-вот, и мое сердце сломает грудную клетку. Черт, мне нужно на воздух. Я кладу в рот кусочек мяса, но не чувствую вкуса. Мне совершенно не хочется есть, мои мысли заняты тем, что только что произошло. Что Шерлок творит? А что творю я? Что это за вспышка эмоций из-за его прикосновения? Банальная реакция на стресс. Да, точно. К моему удивлению, Майкрофт сохраняет хорошее настроение. Холмсы обмениваются дружелюбными репликами, тепло и беззлобно поддразнивают друг друга. За десертом — лимонным тортом — Джон забавляет нас рассказами об их с Шерлоком приключениях. 

 Вздыхаю и украдкой смотрю на Шерлока. Он выглядит невозмутимо, я морщусь от несправедливости. На мгновенье я пугаюсь своих мыслей, мне становится тяжело дышать. Тут вообще как-то очень душно. Грейс и Джон собирают бокалы из-под десерта и уходят на кухню, а мистер Холмс, Шерлок и Майкрофт обсуждают преимущества использования солнечных панелей в Лондоне. Шерлок, притворяясь, что увлечен беседой, вновь кладет руку мне на колено, его пальцы скользят по моему бедру вверх. У меня перехватывает дыхание, и я сжимаю ноги, пытаясь остановить его руку. Шерлок самодовольно ухмыляется.

 — Давай я покажу тебе окрестности, — предлагает он в открытую. 
Знаю, что должна отказаться, но не могу. Мне срочно нужно на воздух. Прежде, чем я успеваю ответить, он встает и протягивает мне руку. Беру ее и чувствую, как всё моё тело потяжелело. Я сглатываю, и стараюсь взять себя в руки.

 — Извините, — говорю я мистеру Холмсу и вслед за Шерлоком выхожу из гостиной. Даже не смотрю на Майкрофта. Он точно меня убьет, но это будет позже. 

Шерлок ведет меня по коридору в кухню, где Джон и Грейс складывают тарелки в посудомоечную машину. Мисс Блондинистые Косички нигде не видно.

 — Я хочу показать Софи задний двор, — невинным голосом сообщает Шерлок матери.

 Та с улыбкой машет нам рукой, в то время как Джон явно пытается справиться с шоком. Мы выходим во внутренний двор, вымощенный серыми каменными плитами, которые подсвечиваются вмонтированными в них светильниками. Я радуюсь тому, что наконец оказываюсь на улице, и, когда мы заходим за угол, облокачиваюсь на первую кирпичную стену, чтобы сохранить равновесие. Шерлок останавливается рядом со мной. — Какого черта ты творишь? — наконец выдыхаю я слишком беззлобным голосом. Сейчас, я отдышусь и буду злиться. Шерлок слегка ухмыляется, но ничего не отвечает. Я вдыхаю холодный ночной воздух, и мысли проясняются. Это просто… безумие! Я стряхиваю невидимые пылинки со своего платья, и демонстративно отхожу от, минуту назад необходимой, мне стенки. Шерлок ведет меня через двор и вверх по ступеням на лужайку, которая спускается к заливу. Очень красиво.

 На горизонте сияет огнями Лондон, холодная и яркая летняя луна прочертила на воде серебристую дорожку к молу, где пришвартованы две лодки. Возле мола — эллинг для лодок. Необыкновенно живописный и умиротворяющий вид. Но только не при таких обстоятельствах. 

Шерлок тянет меня за руку, мои каблуки увязают в мягкой траве.

 — Моё любимое место, — провозглашает Шерлок, указывая на садовые качели, с которых открывается потрясающий вид.

 Мы усаживаемся на них и минут пять просто молчим. Я замечаю, что Шерлок закуривает сигарету. Вот так, на крыльце у родителей. Какой кошмар… Я улыбаюсь своим мыслям. Мне не хочется думать о том, что я сейчас должна сказать. Я уже ненавижу этот момент. — Шерлок… — Я в курсе, — перебивает меня он, и я несказанно ему благодарна. Я откидываюсь на спинку качели, не желая больше ничего говорить. Я смотрю на Шерлока, и в голове проскальзывает мысль об Ирэн Адлер. Нужно всё ему рассказать. — Она прислала мне «угощение», — констатирую я, глядя в некуда. Я не вижу реакцию Шерлока, но остро ощущаю. Чувствую, как начинает быстрее вздыматься его грудь и по венам проносится понимание. Я, не произнося ни слова, достаю телефон и открываю присланное мне сообщение. Отдаю Шерлоку. — Я с этим разберусь. Он возвращает мне телефон, всё ещё на меня не глядя. Просто так? Я с этим разберусь? А можно хотя бы вкратце описать план дальнейших действий? Хотя, конечно, то, что они обсуждают в постели, меня не касается. Мне на секунду хочется возмутиться от негодования, но я сдерживаюсь. Его личная жизнь — не моё дело. Шерлок выдыхает тучу дыма. — Софи, она… Шерлок не успевает договорить, так как в поле нашего зрения появляется Джон. Это, наверное, к лучшему. То, что он хотел мне сказать — не то, что мне нужно слышать. — Вот вы где. — Джон едва заметно мрачнеет, глядя на нас. Его улыбка блекнет, и он, видимо, понимает, что происходит. — Софи, не хочу читать нотации, но Майкрофт в ярости. Я киваю, и быстрым шагом направляюсь в дом, к Майкрофту. Пора с этим заканчивать.

***


Майкрофт сидит в кресле с невозмутимым выражением лица, но я-то прекрасно знаю, что это значит. 

— Нам пора, тебе завтра на работу, — говорит он мне, и собственнически притягивает меня к себе. Прощаемся, и Джон дружески меня обнимает.

 — Мы думали, у него никогда не будет девушки! — вырывается у него.

 Я выдавливаю улыбку, а Майкрофт вновь закатывает глаза. Поджимаю губы. 

 — Софи, милая, береги себя, — ласково говорит Грейс.

 Майкрофт, смущенный или раздосадованный заботливым вниманием, которое оказывают мне оставшиеся члены его семейства, хватает меня за руку и притягивает к себе.

 — Вы ее напугаете или избалуете своими нежностями, — ворчит он.

 — Майкрофт, перестань дурачиться, — снисходительно выговаривает ему Грейс.

 Я почему-то уверена, что он не дурачится. Исподтишка наблюдаю за ними. Очевидно, что Грейс его любит, но к Шерлоку почему-то питает более тёплые чувства. Майкрофт наклоняется и сдержанно ее целует. 

— Мама, — говорит он, его голос скрывает какое-то чувство, может, благоговение?

 Когда прощание закончено, Майкрофт ведет меня к машине, где ждет Люк. Неужели он прождал все это время? Люк открывает мне дверь, и я проскальзываю на заднее сиденье «Ауди».

 Чувствую, как напряжение понемногу отступает. Я вымотана физически и морально. После короткого разговора с Люком Майкрофт садится рядом со мной и поворачивается ко мне.

 — Похоже, моей семье ты тоже понравилась, — бормочет он.

 Тоже? В моем мозгу вновь возникает удручающая мысль обо всем, что я сегодня успела натворить. Люк заводит мотор и выезжает из круга света на подъездной дорожке в темноту шоссе. Пристально смотрю на Майкрофта, он глядит на меня.

 — В чем дело? — тихо спрашиваю я.

 — Ты, разумеется, не догадываешься.

 — Не беспокойся об этом, — умоляюще выдыхаю я.

 — Научи меня, как.

 Твою ж мать!

 Присев почти вплотную к Майкрофту, я осторожно тяну его за волосы, чтобы он наклонил голову, а потом впиваюсь в его губы поцелуем, просовываю ему в рот свой язык. 

Майкрофт стонет, обнимает меня и прижимает к себе. Его руки вцепляются в мои волосы, и он грубо и властно отвечает на поцелуй. Наши языки соприкасаются, пробуют друг друга. 

Неожиданно он отстраняется, наше дыхание смешалось, он почти задыхается. Я опускаю руки ему на плечи, а он гневно смотрит на меня.

 — Что ты со мной делаешь? — шепчет он почти растерянно.

 — Целую. Майкрофт откидывается на кресло. 

— Что это было?

 — Что?

 — За столом, с Шерлоком. 

А… вот оно что.

 — Софи, ты же понимаешь, чтобы Шерлок не делал с тобой, он делает это на зло мне. 

Я ошеломленно смотрю на него. Майкрофт прекрасно всё понимает, и даже не знаю, хорошо это или плохо. 

 — Ты прав. Прости. Его зрачки слегка расширяются, в глазах плещутся удивление и похоть. Неужели так сложно поверить в то, что я умею извиняться? — Тебе не из-за чего ревновать. 

 — Можно хоть раз не давать мне поводов? 
Майкрофт качает головой и берет мою руку. На самом деле, его слова зацепили меня. Едва ли я готова в них поверить, но… Я сразу чувствую опустошение. Всё происходящее наваливается на меня снежной лавиной, не знающей сопротивления. Шерлок. Ирэн Адлер. Майкрофт. Холмсы определенно что-то от меня скрывают, но узнавать что у меня нет никакого желания. Да и вообще у меня нет желания что-либо предпринимать. Я устала. От всех этих бесконечных проблем, от неоправданной и беспричинной ревности и от того, что я не могу совладать со своими неизвестно откуда появившимися чувствами. Мне всё это надоело, и в первую очередь Шерлок. С этим пора заканчивать. — Майкрофт? — тихо произношу я совсем не таким уверенным голосом. — Да, Софи? — Я всё подпишу.

 Майкрофт удивленно смотрит на меня и молчит, как будто борется с самим собой. Я пожимаю плечами. — Я подпишу твой Контракт.
 Мне вдруг становится наплевать на всё. Я понимаю, что приняла правильное решение. Мне лишь нужно взять себя в руки и забыть про Шерлока Холмса. Расстегиваю ремень безопасности и забираюсь на колени к Майкрофту, застав его врасплох. Обнимаю его за голову, крепко целую, и через какую-то долю секунды он отвечает на мой поцелуй.

 — Софи, — выдыхает он и отстраняется. — Мне больше не нужны никакие контракты. 
 Что?! Я ошарашенно смотрю на него. Он решил разорвать наши отношения? Молодец, Софи, доигралась. Я не успеваю спросить, в чем причина такого решения, когда Майкрофт говорит:
 — Мне нужна только ты. Захочешь встретиться, остаться, уйти — вперед. Я не хочу, чтобы ты делала это из-за Контракта. Больше не хочу. 
Он сжимает мою ладонь. Внутри всё холодеет. Я не верю в то, что он только что сказал. Мы столько ругались из-за этого Контракта, который ставил меня в весьма неудобное положение. Во всех смыслах. И вот, он говорит, что ему это всё больше не нужно. Но почему он передумал? Я боюсь думать о том, что могло послужить причиной.

 Мы подъезжаем к концу моста, дорогу вновь заливает неоновый свет уличных фонарей, и лицо Майкрофта то освещается, то исчезает во тьме. Я не могу разобрать его эмоций. Мне бы для начала со своими справиться. Минуту назад Контракт казался решением всех проблем, а сейчас… всё стало ещё более запутано. — Останься со мной сегодня, — вдруг говорит он. Я качаю головой. Только не сегодня.

 — Я хочу домой, — не уступаю я. — Но я согласна. Давай попробуем. 

Это спонтанное решение. Майкрофт смотрит на меня. Я решаю не объяснять, что послужило толчком для такого порыва.

 Километр или два мы сидим молча. 
— Тебе надо бы пристегнуться, — неодобрительно шепчет Майкрофт в мои волосы, но не пытается снять меня со своих колен.

 Я с закрытыми глазами прижимаюсь к нему, кладу голову ему на плечо и утыкаюсь носом в шею. Мне кажется, что он способен оградить меня от всего происходящего. Я чувствую себя бессильной перед обстоятельствами, понимая, что всё веселье ещё впереди. Но это будет потом, не сейчас. 

Вскоре меня вырывают из моих грез.

 — Мы дома, — шепчет Майкрофт. 
Дома. Люк открывает дверь машины, и я сдержанно благодарю, понимая, что он слышал весь наш разговор, но он лишь невозмутимо улыбается. Выйдя из машины, я бросаю взгляд на дом напротив. В окнах уже горит свет. Я сразу же отворачиваюсь, почему-то не желая увидеть там женский силуэт.

 — Почему ты без куртки? — сердито спрашивает Майкрофт, снимает пиджак и накидывает мне на плечи.

 Я устало вздыхаю — у меня не осталось сил сопротивляться. 

 — Она осталась у тебя, — отвечаю я и зеваю.

 Майкрофт смотрит на меня с самодовольной усмешкой.

 — Устали, мисс Скай?

 — Конечно, мистер Холмс. Сегодня меня подавляли самыми немыслимыми способами.

 — Если тебе не повезет, я, может быть, подавлю тебя еще разок, — обещает он, берет меня за руку и ведет в мою квартиру. Я вдруг понимаю, что моя отговорка «я ещё ничего не подписала» больше не актуальна. Когда мы подходим к входной двери, я быстро открываю её ключом и проникаю за дверь, оставляя Майкрофта на улице. 

— Вы выгоняете меня, мисс Скай? — Он забавно хмурится.

 — Именно так, мистер Холмс.  

— Доброй ночи, — тихо говорит он.

 — Доброй ночи, — эхом отзываюсь я, и хлопаю дверью перед его носом. Только оставшись наедине с собой, я в полной мере могу осознать, что только что произошло. И, самое главное, как я смогу с этим справиться. 

329 Нравится 215 Отзывы 118 В сборник
Отзывы (2)