ID работы: 5992726

Аромат лилий

Слэш
NC-17
Завершён
990
автор
Размер:
159 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
990 Нравится 781 Отзывы 349 В сборник Скачать

20. За закрытой дверью

Настройки текста
      Кэссиди слышал об этом. О том, что омегу могут упечь в подобное заведение за «аморальное поведение». Они называли это помощью, а на деле это значило, что толпой препаратов подавляют волю и сознание, делая послушным овощем. Ведь обществу так и нужно, чтобы омега отвечал лишь: «да, сэр».        Только вот Кэссиди никогда даже не представлял, что подобное может случиться с ним самим. Он ведь контролировал себя, и ясность разума его не покидала. Никогда, кроме вчерашней ночи. Как же так могло произойти? — У вас просто стресс, мистер Шервуд, — с улыбкой продолжил доктор Геринг. — Но мы поможем вам справиться с этим, и вы вернётесь к нормальной жизни. Ведь в вашем состоянии вы не можете отвечать за себя. — Это Ричард сказал?! — Мистер Тейлор переживает о вас. Вы не должны злиться на него. Вы злитесь? — Он отправил меня в вашу грёбаную психушку, потому что… — Почему? — заметив, как Кэссиди осёкся, вкрадчиво переспросил Геринг. — Потому что вы предложились ему? — Я не…! — Известно ли вам, мистер Шервуд, что случайные интимные связи всегда происходят по инициативе омеги? Намеренно или же случайно. Нет, никто вас не обвиняет. Такова природа, и держать её под контролем трудно. Особенно в столь юном возрасте, ещё и в эмоционально напряжённой ситуации. Ваш организм пытается избавиться от потрясения, единственным возможным для омеги способом. — Нет! Это всё бред! Всё не так! — А как же всё было, по-вашему, мистер Шервуд?        Кэссиди сперва открыл рот, чтобы рассказать — как, но запнулся, глядя в излишне участливые глаза за стёклами очков. Наигранное участие, и это злило до желания швырнуть в него чем-нибудь, а затем развернуться и убежать. — Вот видите, вы сами всё понимаете. Мы лишь поможем вам, и, когда ваше состояние нормализуется, вы выйдете отсюда. Встаньте, мне нужно осмотреть вас.        Кэссиди поднялся, и Геринг тут же оказался у него за спиной, кладя ладони на плечи. От одного этого мерзко затрясло. Этот осмотр походил, скорее, на грязное облапывание. Ну да, как же ещё проверить, что омега не контролирует собственное тело? — Разденьтесь, — вкрадчиво попросил Геринг, и, обернувшись, Кэссиди увидел всё ту же масляную улыбку на его губах. — Может, ещё раком встать специально для вас?! Уберите от меня руки! — Вы видите сексуальный подтекст даже в столь невинном процессе, как врачебный осмотр? — Я вижу, — Кэссиди повернулся к нему, глядя на доктора снизу вверх. — Что вы грёбаный извращенец, устроивший здесь балаган для удовлетворения желаний и амбиций вас и таких, как вы. Не приближайтесь!        Он схватил со стола первую попавшуюся статуэтку, пряча за спину, чтобы, если Геринг приблизится, защититься. Нахлынула паника, в которой билась только мысль, что надо бежать, что, чем больше он медлит, тем меньше шанс выйти отсюда. — Успокойтесь, мистер Шервуд. Вы просто перенервничали, это нормально, — преувеличенно спокойным тоном произнес Геринг.        Кэссиди не смог увидеть, как тот дал сигнал, но в следующую же секунду после его слов двери распахнулись, пропуская двух крепких санитаров в белых халатах. Те без промедления двинулись к нему, заламывая руки и лишая возможности вырваться. — Отпустите меня, ублюдки! Немедленно! Отпустите!        Он всё ещё пытался вырваться, когда в руке Геринга мелькнул шприц с неизвестной жидкостью. — Не смейте! Вы не имеете права колоть меня этим дерьмом! — Вам нужно отдохнуть, мистер Шервуд. — Улыбнулся доктор и сделал резкое движение рукой, втыкая иглу в изгиб шеи Кэссиди. ***        Прийти в себя оказалось трудно. Кэссиди трясло, как при лихорадке, а окружающая реальность виделась тусклой и замедленной. Он не мог понять, откуда слышит голоса, что они говорят, зачем его трогают чьи-то руки. — Что со мной? Что за дрянь мне вкололи?! Выпустите меня! Выпустите! — Всё хорошо, скоро вы успокоитесь, и мы сможем начать лечение. Доктор Геринг уже назначил вам отличный препарат. — Этот преувеличенно радостный голос бил по ушам, и Кэссиди попытался зажать их ладонями, но, двинув руками, обнаружил, что те привязаны к постели толстыми кожаными ремнями. — Ещё один укол, и всё пройдёт…        Всё действительно прошло. Остановилось и почти замерло. Кэссиди отстранённо наблюдал, как кто-то заходил в помещение. Кажется, Геринг и те самые санитары. Доктор снимал его одежду, ощупывал, комментировал, а один из его подчинённых записывал. Эмоций не было, их выключило вместе с тем самым уколом. — Вот вы уже и не буяните, мистер Шервуд. Если будете послушным, мы вас отвяжем, — над ним нависло лицо Геринга, такое же улыбающееся, как в кабинете. — Вы же будете, Кэссиди?        Он кивнул, но, вместо того, чтобы ощутить, как плотные ремни отпустили запястья, снова провалился в сон.        Сколько прошло времени прежде, чем он открыл глаза, более-менее осознавая реальность, Кэссиди не помнил. Состояние было заторможенным, не хватало сил, чтобы резко двигаться или говорить, а на изгибах локтей красовалось множество красных точек и синяков. Но он мог выйти в коридор, никто не пытался удержать.        Правда, увиденное там вызвало состояние, близкое к панике. Коридор был длинным, белым и повсюду ходили люди: врачи, санитары, пациенты. При виде последних его бросило в дрожь. Бледные, с отсутствующими лицами, не выражающими совершенно ничего. Кто-то шёл, придерживаясь за стенку, кто-то вжимался в угол, кто-то бормотал себе под нос. И подавляющее число пациентов — омеги. Конечно, их легко обвинить в абсолютной ерунде, чтобы кинуть сюда. Неугодные, надоевшие игрушки, лишние. А причина? Сойдёт любая.        Неужели и он выглядит со стороны так же? Неужели станет таким же? Нужно бежать отсюда, выбираться любой ценой! — Всё в порядке, мистер Шервуд? — рядом, как из ниоткуда, нарисовался санитар.        Они что же, по глазам читают намерения своих «подопечных»? При этой мысли сделалось жутко, и он, задержавшись взглядом на грубом лице, кивнул. Хотелось бы закричать, кинуть в него что-нибудь или просто ударить. Но тогда они снова втащат его в ту тесную клетушку, привязав к койке и вкалывая очередную дрянь. — Замечательно. За примерное поведение вы можете выйти во двор. К тому же к вам посетитель. — Кто?        Кэссиди полагал, что это Ричард. Что он одумался, приехал за ним, поняв, что совершил ошибку. Как наивно и глупо. Если бы он задумался, он бы не привёз его сюда, не избавился, как от бракованной вещи. Но задаться вопросом, почему Тейлор сделал это, Кэссиди не успел, с недоумением видя того, кто решил посетить его в этом жутком месте. Хотя, конечно, назвать это место жутким был нельзя, когда стоишь посреди двора с аккуратными скамейками, с клубами, с которых уже почти сошёл снег, с этой атмосферой тишины и покоя. Все страдания остаются за закрытыми стенами для тех, кто решился нанести визит сюда.        Перед ним стоял Джон, его друг, с которым в последний раз они виделись на похоронах Алана. Осознание, что это он, пришло не сразу, и поверилось тоже, лишь спустя несколько секунд. То ли действие препаратов, то ли сама абсурдность его появления в этом месте. — Ты? Как… — Прости, Кэс, — Джон шагнул к нему навстречу, положив ладони на плечи. — Прости, что мы оставили тебя. Я приехал сразу, как узнал, что ты здесь. — Простить? — Кэссиди не отстранился, но и не сделал ни одного движения навстречу.       Память, затуманенная лекарствами, вразброс подкинула картинки прошлого: их беззаботного детства, когда они так стояли друг за друга, несмотря ни на что, и когда он стоял напротив них троих на кладбище. Джон, Стив и Энди. А Алан в гробу. И Энди обвинил Кэссиди в его смерти, а остальные поддержали.        И теперь Джон стоял напротив с этим выражением вины в глазах. — Энди… он врал всё. Ну, про Алана, про то, что ты говорил о нас, — смущённо пробормотал он, и, наконец, отпустил плечи Кэссиди. — Сколько времени прошло? — С тех пор, как Алан… — Нет, с тех пор, как я здесь? — Пять дней, вроде. Я приехал, как только узнал. — Они пичкают меня всякой дрянью, и, кажется, я скоро действительно сойду с ума. Или в это ты тоже поверил? — Кэс, я… знаю только, что у тебя был срыв, поэтому ты здесь. Но, чёрт возьми, это звучит… — Это психушка, Джон, самая, мать её, настоящая психушка! — Тише, — Джон склонился, снова сжав его плечо, когда мимо прошёл один из санитаров. — Видишь там, за деревом, стена? — Вижу. — Перебраться сможешь? — Кэссиди растерянно кивнул. — Идём туда. Медленно. А потом беги. За стеной Стив с машиной.        Они двинулись вперёд прогулочным шагом, стараясь не привлекать внимания. — Мистер Шервуд, у вас назначены процедуры через десять минут. Вернитесь в здание, — окликнул один из санитаров, и Кэссиди обернулся, изобразив глупую улыбку. — Я только прогуляюсь. Ко мне пришёл друг. Я не видел его уже пару месяцев. — Мистер Шервуд, — санитар более решительно направился в их сторону. — Беги, — шепнул Джон, развернувшись к преследователю и преграждая ему путь.        Кэссиди бросился бежать, к указанной стене, не оглядываясь. Только мельком он видел, как друг вступил в короткую схватку с обладателем белого халата, а затем устремился за ним.       Наверное, просто так он едва ли смог бы вскарабкаться по этой стене, но иначе — его снова затащат в здание, снова привяжут к койке и накачают дрянью, от которой теряется всякая связь с реальностью. Потому он практически перепрыгнул через это каменное ограждение. А внизу действительно стояла знакомая машина Стива, двери которой были открыты.        Джон спрыгнул следом буквально через пол минуты, и, только они захлопнули двери, Стив нажал на газ. Даже не верилось. Это как возвращение в прошлое, в то, в котором всё решалось именно так, сумбурно, напролом. Друзья заняли передние сидения, а Кэссиди оказался позади. Энди здесь не было. Значит ли это, что он остался один? Неизвестно.        От препаратов и резкой встряски клонило в сон, и он задремал, когда впереди замаячили здания Верхнего Города. Но их путь лежал не туда — в Нижний, подальше от всей этой грязи и фальши. Хотя это, конечно, иллюзия, что «внизу» всё иначе. Иначе, но лучше ли?        Они приехали к Стиву. Он жил в крошечной однокомнатной квартире с унылым видом на старую фабрику. Но, остановившись у окна, и, глядя на это обшарпанное здание, Кэссиди почти наслаждался этим видом. Он так давно не был здесь. Здесь, несмотря на загрязнённый воздух, даже дышалось свободнее. — Спасибо вам, — он улыбнулся, наконец, обернувшись на друзей, когда Стив протянул ему чашку горячего чая. — Я не думал, что мы вовсе ещё увидимся.        Оба выглядели смущёнными и виноватыми, и Кэссиди сделал шаг навстречу, улыбнувшись более уверенно. Ведь их поступок означает, что они пришли ему на помощь, когда он отчаянно в этом нуждался, что не забыли о нём. Тот гадкий эпизод на кладбище хотелось стереть из памяти. Разве что один вопрос не давал покоя. — А… Энди. Что с ним? — Ну, говорят, он того, по игле ходит, — рассеянно пожал плечами Стив. — После смерти Алана с ним что-то случилось. Он говорил, что хочет забыться. Прыгнул в койку к Майку, а он, сам знаешь, с травой по жизни. Вообще, мы давно его не видели. — Он… залетел, кажется. От Майка или нет, не знаю. Он пытался одолжить у меня бабки, офигенная сумма. У меня не было, ну и он пропал.        Это было гадко, и почему-то больно. Кэссиди помнил Энди тем маленьким потерянным ребёнком, которому протянул руку, когда все отвернулись. Он всегда защищал его и помогал, пытался заставить верить в себя. И Энди казался ему чистым и невинным мальчиком, таким, правильным, как в фильмах и книжках про любовь. В том, что случилось между ним и Аланом, он винил себя, ведь давно знал о чувствах друга. Наверное, даже после тех слов на кладбище, той пощёчины и предательства, Кэссиди пытался оправдать его. Ведь Энди не может быть таким! Ведь он знал его с детства!       Он уже хотел спросить что-то ещё, как послышался звонок в дверь. — А это ещё кто?        Стив поспешно развернулся и молча вышел в коридор. А когда вернулся, Кэссиди отступил на шаг назад. — Какого чёрта?! Что он здесь делает?        Напротив стоял Ричард. Он выглядел виноватым, взволнованным, таким, будто сорвался откуда-то и примчался. — Кэссиди… — Не приближайся ко мне, предатель, — он отступил еще на шаг, упёршись в кресло и опустившись в него. Ноги держали плохо, и он решительно не понимал, что происходит. — Это он всё нам рассказал. Про то, что с тобой сделал этот изверг Шервуд и где ты, — сбивчиво пробормотал Джон. — Да, мы, как только узнали всё, сразу поехали за тобой. — Ты подослал моих друзей, чтобы они забрали меня оттуда, куда ты меня упёк. Что за бред, Ричард?! — Я не знал, что там происходит. Не знал, Кэссиди, прости. — Ричард подошёл ближе, опустившись на корточки рядом с креслом. — Я думал, ты нуждаешься в помощи, в отдыхе. После всего, что Джеральд сделал с тобой. Я не знал, что они творят. Но мне бы тебя не отдали. Я приезжал к тебе, но они не пустили, сказали, что ты ещё опасен для окружающих. Прости меня. Поехали домой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.