ID работы: 5993147

Сказание об Альтерне

Джен
NC-17
В процессе
16
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 34 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3. Добро пожаловать на борт

Настройки текста
Когда Одри, Диана и Пантера преодолели большую часть пути, и далеко впереди показался порт, бледное солнце снова выглянуло из-за облаков, словно говоря, что удача вновь улыбается им. Пантера распрощался с девушками сразу же, сказав, что отправится в Нижний мир на канонерке, чтобы не быть схваченным солдатами Ксианской империи. В поезде пират вел себя скрытно и не высовывался из виду, однако здесь следовало быть настороже: в любой разношерстной толпе мог притаиться серый кардинал, пристально высматривающий жертву. Капитан, махнув Одри и Диане на прощание рукой, быстро зашагал прочь и через миг растворился в толпе. К`Тау вздохнула с облегчением: наконец-то они отделались от странного попутчика. Исполинское воздушное судно длиною не менее шестисот футов уже дожидалось пассажиров на взлетной полосе. На боку его крупными черными буквами гордо значилось название «Катценштейн». Всего лишь пару раз Одри доводилось побывать на настоящем дирижабле, но то был прогулочный корабль для балов и развлечений, а не для дальнего следования, и разумеется, он уступал «Катценштейну» в размерах. Эта махина сигарообразной формы выглядела куда более надежной и внушительной, а на борту ее могло поместится не меньше полсотни человек. Диана взяла ее за руку. — Не боишься? — серьезно и с какой-то печалью посмотрела в глаза. — Ничуть. — весело и вызовом ответила Одри. Смутное беспокойство — всего на миг — шевельнулось в ее груди. Она покидала родную страну, в которой жила столько лет… В этом был странный страх. И странная радость. Возле трапов цеппелина образовалась небольшая толпа: перед посадкой проверяли билеты и вес багажа, а пассажиры и члены экипажа были обязаны перед полетом сдать все спички, зажигалки, все, что могло вызвать искру. Пилоты объяснили, что это необходимые меры безопасности, чтобы на борту не начался пожар. Легко воспламеняющихся предметов ни у Одри, ни у Дианы не оказалось, поэтому девушки проследовали вслед за остальными пассажирами на верхнюю палубу. Прогулочная галерея была обставлена просто, но со вкусом: большие иллюминаторы под наклоном, круглые столики с креслами, бар, в котором можно было заказать напитки и еду, а в углу стоял самый настоящий рояль. — Он из алюминия, для уменьшения веса, — объяснила Диана, — Здесь внутри все, что можно, сделано из алюминия. — Ты уже летала на таких? — спросила Одри. — Да, было дело, — ответила та. Через несколько минут, когда вся команда и экипаж были в сборе, по громкоговорителю раздался голос, известивший о взлете. С низким шумом и вибрацией заработал мотор, стеклянные графины и приборы на столах зазвенели, и «Катценштейн» начал медленно и плавно отрываться от земли. Чем выше поднимался дирижабль, тем причудливей становился пейзаж, открывающийся в иллюминаторах. Одри буквально прилипла к окну и с полным детской непосредственности восторгом изумленно разглядывала ставшую такой маленькой землю. Вся Ксиания была теперь как на ладони: поля и жилые участки казались ровно расчерченными квадратиками, Ксианская железная дорога — маленькой блестящей лентой, и в какой-то момент Одри показалось, что она видит свой родной особняк. — Прощайте… — прошептала она, — Я буду скучать. — Здесь даже есть свой телеграф. Можно послать письмо или телеграмму прямо отсюда, — Диана подошла поближе, тоже взглянув в окно. — Я бы отправила письмо моим родителям, если бы было можно, — вздохнула Одри. — Не переживай. Ты, может быть, еще вернешься сюда, — утешающее произнесла Диана, чуть тронув ее за плечо. Однако Одри слабо верилось в правдивость этих слов. Когда девушкам надоело разглядывать рваные облака в иллюминаторе, они предпочли проследовать в свою каюту. Дирижабль шел ровным ходом, полет практически не ощущался, а мерный гул мотора успокаивал. Время в пути летело быстро, и за разговорами они не заметили, как «Катценштейн» постепенно начал снижаться. С вершины причальной мачты и с носа дирижабля сбросили гайдропы, чтобы корабль мог приземлиться. Люди на земле связали канаты вместе и лебедкой подтянули цеппелин к мачте с подветренной стороны. И вот наконец двери лайнера распахнулись. В глаза девушкам ударил яркий свет, с непривычки ослепивший. Сразу повеяло жарой и духотой, такой непривычной для Одри, привыкшей к холодному солнцу и туману Ксиании. От плотного воздуха и перемены атмосферного давления у Одри закружилась голова и потемнело в глазах, и она едва не упала, но Диана заботливо подхватила ее под руку. — Воздух в Ксиании более разряженный, чем здесь, — сказала она, — и с непривычки может стать дурно. Ты как? — Ничего, все хорошо, — храбрилась Одри, мотая головой. — Те, кто путешествуют давно, практически не чувствуют разницы. И ты привыкнешь. К`Тау сделала несколько глубоких вдохов, постепенно приходя в себя. На улицах суетилась и жила разноцветная оживленная толпа: темнокожие люди, метисы, торговцы, купцы, закутанные в халаты наложницы, раскованные уличные танцовщицы. Люди суетились, словно большой муравейник, и каждый занимался своим делом. — Неожиданно, да? — будто прочитала ее мысли Диана. — здесь нет дикарей с палками и копьями. — Но все равно надо быть начеку, — добавила она. Держи вещи крепче и смотри по сторонам! — они спустились по трапу и быстро зашагали сквозь толпу. — нам нужно позвонить моему дядюшке в Брисиндерру, — объясняла она по дороге. — Как, разве здесь есть телефонные аппараты? — изумилась Одри. Телефоны даже в индустриальной Империи были чудом науки. Их могли позволить себе только самые состоятельные граждане, и поэтому переговоры на расстоянии были уже давно превращены предприимчивыми людьми в довольно прибыльный бизнес. Чтобы дозвониться на другой конец континента, нужно было заплатить пять или десять рикадов клерку, соединиться с телефонным оператором и попросить соединить с нужным абонентом. Звонить можно было только на небольшие расстояния. — Нижний мир ведь тоже принадлежит Империи, — пояснила Диана, — так что и сюда доходят технологии ксианцев. Одри было непонятно, почему она до этого не додумалась. — Грядет Судный День! Однажды Демиурги снизойдут на землю! — кричал какой-то уличный сумасшедший в лохмотьях, сверля прохожих пустым взглядом. — Конец уже близок! Скоро Демурги пробудят Сверхмашину, и снизойдет на род людской кара небесная! — изо рта его капала слюна. — Пойдем отсюда, — произнесла Диана брезгливо и потянула Одри за локоть. Какой-то мальчик, торговавший прессой, протянул Диане свежий номер новостей: — Купите газету, мисс. Всего пять рикадов! Диана отдала монетку мальчику и взяла газету. Прочитав первый абзац, она хмуро сдвинула брови и протянула газету ксианке. — Одри, взгляни. На первом же абзаце крупными буквами значился заголовок: «КУЛЬТ ДЕМИУРГОВ» В статье описывались бесчинства некоего странного культа, обосновавшегося в Нижнем Мире. Религия его являлась своеобразной формой поклонения дьяволу и содержала нечеловечески кровожадные и отвратительные ритуалы. По словам некоторых культистов, задержанных полицией, это верование восходило из невообразимо древних времен, когда альтернийский мир был еще совсем молодым. Демиурги Сновидений, которым поклонялся культ, жили и господствовали на земле задолго до появления на ней людей. Но затем звезды и планеты поменяли свое расположение, и Демиургам пришлось уснуть навечно в глубинах Космоса. Однако они не мертвы, и через сны способны общаться с людьми, поведав свои тайны самым чутким из них. Таким образом был создан культ, который никогда не умрет. И по словам его участников, однажды настанет день, придет час, звезды снова примут свое прежнее расположение, и тогда заклинания помогут Демиургам освободиться и властвовать на земле, как прежде. Также в статье было отмечено, что последователи подобного культа встречаются и в Варраве, и в Красных Пустынях, и даже в отдаленных уголках Северного и Южного Ланэра. — Мне что-то не по себе стало от всего этого… — произнесла Одри. — То есть тот сумасшедший, что кричал на улице, тоже один из культа? — Думаю, не стоит всерьез воспринимать выдумки поехавших фанатиков, — ответила Диана, чтобы успокоить не столько ее, сколько себя. — Смотри, тут еще кое-что, — обратила внимание Одри. В самом низу страницы, под записью о Демиургах, была еще одна, более неприметная статья похожего содержания: «Массовые помешательства в Нижнем и Верхнем мире В период с 23 сентября по 2 октября многие жители Ксианской Империи жаловались на дурные сны и странные видения, преследовавшие их по ночам. По словам опрошенных, им виделись ландшафты каких-то неземных городов и слышался голос из-под земли, говорящий о неких Демиургах и Сверхмашине. У некоторых все обходилось обычными видениями, а иные впадали в лихорадку и горячечный бред с тяжелыми симптомами. Интересно отметить, что представители деловых кругов и общественной жизни Ксиании почти не видели никаких снов в указанный период, а самые яркие сновидения случались у людей науки и искусства — поэтов, художников, ученых. Нечто похожее происходило и с жителями Нижнего мира. Однако 2 октября видения и бред у населения прекратились так же внезапно, как и начались. Даже охваченное скептицизмом Научное сообщество Верхнего мира обеспокоено подобным происшествием.» — Я даже не знаю, что на это сказать… — Диана заметно побледнела. — А ты видела что-нибудь во сне? — Нет. — ответила Одри, — и никто из моих родственников и прислуги в Ксиании ничего подобного не заметил. Хотя они так озабочены последними дворцовыми сплетнями и светскими приемами, что уж точно не видят во сне ничего необычного! — усмехнулась она. — Да, здесь что-то не то… Сомневаюсь я, что это может быть простым совпадением. Ладно-ладно, не будем поддаваться панике, — добавила Диана, заметив испуганный взгляд рыжей девушки. — Вполне возможно, что газетчики немного приврали, чтобы создать шумиху. Забудем об этом. Нам нужно найти ближайший телефонный аппарат. Но даже несмотря на оптимистичные слова, по спине девушек пробежал какой-то неприятный холодок страха. Следующие несколько сотен шагов по узкой, выжженной солнцем улочке прошли в неловком молчании. И вот наконец, за очередным поворотом возле серых, потрескавшихся от времени домишек показалась телефонная будка. Диана зашла внутрь, опустила пять декалей в прорезь для монет и набрала номер. Послышались короткие однообразные гудки, полные тягостного ожидания. — Алло? — отозвался наконец оператор. — Здравствуйте, сэр, — произнесла Диана, — соедините меня, пожалуйста, с господином Рив’ерра. — Одну минуту, — зазвучал искаженный расстоянием голос. — Да? — отозвалась в трубке какая-то женщина. — Здравствуйте, мисс, позовите пожалуйста господина Рив’ерра. — Сожалею, сударыня, но господин Рив’ерра почил уж три месяца назад. — Прошу прощения… — опустевшим голосом произнесла Диана. — А кто это спрашивает? — спохватилась она, но женщина уже повесила трубку. — Что случилось? — спросила Одри. — Одри… Мы не поедем в Мидленд-Гау, — голос ее оборвался, — Мой родственник умер. Нам некуда идти. Я совсем не знаю город, и даже здесь нам негде остановиться. — То есть… Ты соврала мне? — Прости… Я не знала, что так будет… Я надеялась на лучшее. Одри не сердилась на свою спутницу, но все равно в душе был какой-то осадок. — И что делать дальше? — Есть только один выход, — тихо и серьезно произнесла женщина, — найти Пантеру и пойти вместе с ним. — Что?! Ты с ума сошла! — У тебя есть другое предложение? — Нет. — подумав, отозвалась Одри. — Так где нам его найти? — Есть у меня одна идейка. Он точно должен быть там. Пошли. *** Элэнд-Ри, в который прибыли Диана с Одри, был городом-портом, и из его гавани отплывали и причаливали пассажирские, торговые и военные суда, субмарины и подводные лодки всех видов и рангов. Когда девушки добрались до пристани с покачивающимися в ней кораблями, на улице уже стемнело и луна выглянула из-за темных облаков. Одри и Диана шли по кривым узким улочкам мимо старых покосившихся домов и лавок. Повсюду был слышен грохот телег и выстрелов, неразборчивая брань матросов и визги торговок. Трактир, в который они направлялись, был дислокацией местного отребья — пираты, воры, мошенники, проститутки и прочий сброд чувствовал себя отлично здесь, в этом своеобразном раю на земле. Выпивку здесь подавали самой высокой крепости, закуски из баранины и свинины были просто отменными, развеселые менестрели наигрывали на гитарах и мандолинах свои незамысловатые песенки, а любая из местных красоток могла за звонкую монету утолить страсть морских разбойников и бродяг. Диана решительно толкнула дверь таверны. Воздух внутри был пропитан дымом, порохом и запахом рома, гремела музыка, смешиваясь с гомоном и шумом полупьяных голосов. Диана окинула взглядом полутемное, освещенное свечами помещение и в углу заметила капитана, сидящего за одним из столов и рассказывающего истории о разбойной жизни. Пантера был явно навеселе, о чем говорили несколько пустых кружек стэрра*, стоящих на столе. Вокруг капитана уже собралась толпа любопытных зевак, развесивших уши. А на коленях у него сидела белокурая барышня, весь вид которой говорил о роде ее занятий: пышная грудь, затянутая в корсет тонкая талия, броский макияж и игриво прикрытые ресницы. Одной рукой капитан приобнял ее за талию, а другой вынул из кармана блестящий декаль и, прошептав на ухо девушке что-то крайне лестное, опустил монетку в глубокий вырез ее декольте. Та заливисто рассмеялась, и еще сильнее прижалась к капитану, надеясь на продолжение. Диана быстрым шагом подошла ближе и хлопнула ладонью по столу. Белокурая блудница взвизгнула от неожиданности. — Вот это да! Неужто ты решила передумать и принять предложение пирата? — Пантера изобразил на лице удивление. — Как видишь, — в голосе и взгляде Дианы было столько льда, что весь флер опьянения слетел с капитана в один миг. — Жанна, милая, принеси мне бутылку хорошего вина, будь добра, — обратился он к все еще сидящей у него на коленях блуднице, — а то это мерзкое пойло уже нет сил глотать. Красотка, недовольная тем, что ее вечер так бессовестно прервали, нехотя слезла с колен капитана и, послав ему воздушный поцелуй, упорхнула прочь. — А вам, господа, я тоже советую удалиться, — обратился капитан к столпившимся вокруг него бездельникам. — У нас тут с прекрасными дамами намечается сугубо личный разговор. Народ, зная не понаслышке характер капитана, поспешил разойтись. Спровадив таким образом ненужные уши, Пантера жестом пригласил девушек за стол. — Все-таки привела с собой свою рыжую подружку, — недовольно пробурчал Пантера. — Ты ведь знаешь, Диана, даже одна женщина на корабле — нонсенс, а уж две — тем более. — Одри поедет с нами. Это не обсуждается. — Она ксианка, Диана! Тебе ли не знать, какие счеты у нашего брата с Ксианской Империей! — Если тебе не изменяет память, Одри ненавидит Империю не меньше нас с тобой, — возразила Диана, — иначе зачем бы ей оттуда бежать? К’Тау молчала, в волнении наблюдая за этим диалогом, прекрасно понимая, что в этот момент решается ее судьба. — Это противоречит пиратскому кодексу, — упрямо сопротивлялся Пантера. — …который пираты сами постоянно нарушают, особенно те, что в твоей команде! — повысила голос Диана. — При хорошей маскировке никто даже не раскроет ее истинное происхождение. — И ты думаешь, твоя рыжая долго сможет сохранять маскировку? — Это мое условие. Либо ты берешь нас с Одри на корабль, либо я отказываюсь от твоего предложения. — Морской дьявол бы тебя побрал… — сквозь зубы прошипел пират. — Ладно. Уговорила. Но присматривать за своей девчонкой будешь сама. Если с ней что случиться — уж не обессудь. — О, в этом не сомневайся, — заверила его Диана. — Однако, прежде чем посвятить нашу даму в дальнейшие планы, — он бросил насмешливый взгляд на Одри, — и дабы не повторять дважды, нам нужно найти еще кое-кого. — И кого же? — спросила Диана. — Моего старпома, Мэтью Смита, — ответил пират, вставая из-за стола, — идем, я точно знаю, где может прохлаждаться этот вшивый оболтус. Вся троица вышла на задний двор, и капитан направился к стойлам для лошадей, что находились позади таверны. Одри находилась в недоумении, кого или что Пантера собирался здесь найти. — Зачем мы сюда идем? — не переставая расспрашивала его девушка. — Увидишь, — уклончиво отвечал капитан. Пантера медленно и внимательно осмотрел конюшни, и почти сразу же он действительно нашел то, что искал. На стоге сена спал сном праведника человек средних лет, который, судя по всему, и являлся вышеназванным старпомом. Пантера подошел поближе, схватил его за плечо и с силой тряхнул, после чего заорал ему прямо в ухо: — Подъем, остолоп! В аду выспишься! Человек вздрогнул, закашлялся и тут же вскочил, осыпая разбудивших его проклятиями. — Да гореть тебе в аду, паршивая крыса! И, продрав глаза, уставился на капитана: — Мать честная! Пантера?! — Он самый, — ухмыльнулся капитан, подавая руку старпому. — Не признал, видать, спьяну-то я тебя… Какими судьбами? — Если дешевое пойло совсем не отбило тебе память, то ты должен помнить, что мы условились встретиться здесь, до полуночи. — Ой… точно-точно, припоминаю… — старпом почесывал затылок, напряженно сдвинув брови на переносице, словно силясь выудить что-то из памяти. И тут он заметил стоящих поодаль девушек. — Быть того не может… это… Диана? А что это за прелестная юная леди с ней? — По дороге в таверну узнаешь, — буркнул Пантера. Вернувшись в таверну, вся компания выбрала укромное место за столиком в углу, скрытым от посторонних глаз большим растением в кадке. Оглядевшись по сторонам и убедившись, что их никто не подслушивает, Пантера разложил на столе дневник неизвестного путешественника и карты Сингаллы, и еще раз поведал всем троим о своем плане. Старпому идея показалась стоящей, хотя такой человек, как Мэтью, похоже, одобрил бы любой план своего капитана, насколько безумным он не был. Дело было только за Одри. — Ну что, ты согласна? — Диана накрыла ее пальцы своей ладонью. — То есть… нам придется отплыть на другой край мира искать сомнительные сокровища затонувшего острова, которого нет на карте, так я понимаю? — А ты разве хочешь вернуться в Ксианию к брату и семье? Подумай, это лучшее, что нам остается. Одри колебалась недолго. В конце концов, она уже доверяла Диане, с которой они успели так сблизиться за столь недолгое время; и, живя в Империи, принцесса всю жизнь мечтала о свободе и приключениях, а теперь, когда ее мечта начала осуществляться, она считала недостойным испугаться перед трудностями. Как говорится, из двух зол выбирай меньшее… — Я согласна. — Уверенно и твердо произнесла она. — Вот и отлично! — хлопнул в ладоши Пантера. — Что ж, раз возражений больше нет, тогда самое время подготовиться к отплытию! — Как, разве мы отплываем уже сейчас? — А чего ждать? Мое судно уже пришвартовано в гавани, и теперь только дожидается пассажиров. Четверо путешественников вышли на залитую луной пристань. На темных спокойных волнах покачивалась величественная и грозная трехмачтовая шхуна, какие были широко распространены в прошлом веке. Корабль был не очень большим, но при этом столь же изящным, сколь и внушительным; выкрашенный в черный цвет, он был почти незаметен в ночной темноте. Нос его украшали резные деревянные фигурки чудовищ, горгулий и прочих фантастических существ, а канаты и ванты снизу казались не толще паутинок. Одри широко распахнула глаза: морские парусные суда ей доводилось видеть только лишь на картинках в книгах, а сейчас перед ней во всей красе возвышался настоящий пиратский корабль. — Нравится, да? — проследил за ее взглядом Пантера. — Это «Левиафан», один из самых быстроходных и маневренных судов Нижнего мира. Приглядевшись, Одри заметила высеченное золотыми буквами название на корме корабля. — В Империи машина заменила собой все, — с какой-то грустью продолжал капитан, — но здесь, в Нижнем мире, прогресс развивается еще не так стремительно. Все эти дирижабли, субмарины, пароходы… Нет в них живой души, одни пустые громадины из меди и железа! Корабль — это больше чем просто киль, палуба и паруса, это — свобода… Ну да ладно, хватит пустой болтовни, — опомнился он. — Спустить трапы! — гаркнул он матросам на палубе, которые тут же поспешили выполнять его команду. — Дамы и господа, — пират театрально раскланялся, — Добро пожаловать на борт «Левиафана»!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.