Часть 6
3 октября 2017 г. в 14:20
И если я волей себе покоряю людей,
И если слетает ко мне по ночам вдохновенье,
И если я ведаю тайны — поэт-чародей,
Властитель Вселенной — тем будет страшнее паденье.
Николай Гумилёв
В рукаве Альбуса лежала свёрнутая мантия-невидимка, и он убеждал себя, что поступил правильно. Если Геллерт сказал правду, не нужно будет неделями плутать по лесам, искать способ перебраться через море. А если же он солгал, Альбус успеет спрятаться и бежать. Фактор неожиданности будет на его стороне.
Геллерт шёл впереди, и его, казалось, совсем не тревожили цепляющиеся за ноги колючки, холодная роса, бьющий в лицо ветер. Мантию Альбуса он, впрочем, охотно надел и теперь отпускал шуточки.
— Мне кажется, или она пахнет лимонными дольками? Надо есть меньше сладкого, Ал!
— А может, это просто ты по сладостям соскучился?
— Тоже вариант… Нет, ну какова Магда? Всё-таки власти ей захотелось. Ради любви в такой омут не прыгнешь: своя голова дороже.
— Одно другого не исключает, — заметил Альбус.
— Думаешь, она действительно могла увлечься Гитлером? За что, интересно — за его усы?
— Ну не всех же любят за золотые локоны и язык без костей.
Геллерт расхохотался, оглядываясь.
— А я-то, дурак, надеялся, что людей влечёт мой ум и гениальность…
— От скромности ты не умрёшь.
— Повелителю смерти не к лицу быть скромным, — заметил Геллерт. — Мы пришли.
Альбус покрутил головой, разглядывая поляну.
— Ни за что не угадаешь, где она лежит, — подмигнул Гриндевальд, разгребая листья лопуха. — Вот здесь, за пятым камнем.
С довольной усмешкой он вытащил тонкую светло-коричневую палочку.
— Ясень и волос единорога, тринадцать дюймов. Куплена нелегально, разумеется. Когда я забрал Старшую палочку у Грегоровича, я подумал, что эта ещё может сослужить мне службу.
— Но ведь на неё мог случайно наткнуться кто-то другой?
Геллерт кивнул.
— Я предусмотрел такую возможность. Во-первых, наложил Опознавательные чары, ну, а если бы их сняли… На палочке магический блок. Никто, кроме меня, пользуясь ею, не сможет сотворить ничего сложнее обычных бытовых заклинаний.
— Ничего себе… — Альбус покачал головой. — А как ты ставил этот блок?
Подняв палочку, Геллерт улыбнулся:
— Хочешь, покажу? Приор Инкантанто!
Альбус моргнул. Потом моргнул ещё раз. Он не видел никакого магического следа.
Геллерт досадливо покачал головой.
— Память на последнее заклятие должна быть бессрочной. И вообще… Я как будто впустую говорил. Инсендио! — взмахнул он рукой, направляя палочку вниз.
Ни единой искорки.
— Может, ты с блоком перестарался?
— Да нет же, я испытывал его! — в голосе Геллерта слышалось неприкрытое раздражение. — Перед тем, как спрятать палочку, я всё проверял.
— Тогда, может, кто-то позже наложил на неё чары?
Пожав плечами, Гриндевальд протянул ему палочку.
— Пробуй ты.
Пальцы Альбуса осторожно коснулись полированного дерева, кисть мягко описала полукруг.
— Агуаменти!
Она сопротивлялась ему — чужая палочка, не добытая в бою, защищённая блоком. Но всё же с кончика сорвалась тёплая прозрачная струя.
Геллерт неверяще покачал головой.
— Дело не в ней. Дело во мне. Я…
Побелевшие губы запнулись и через силу выговорили:
— Я больше не могу колдовать.
Гриндевальд сидел на холодном, влажном валуне, уткнувшись лицом в скрещенные руки. И молчал. Альбус теребил завернувшуюся манжету, растерянно поглядывая на брошенную, бесполезную теперь палочку.
Надо было что-то сказать.
— Геллерт… Гел, послушай, у вас ведь в Дурмстранге изучали теорию волшебства. Магическая сила не может исчезнуть в никуда, и от одного к другому она не переходит. У Магды не вышло сделать бы тебя сквибом. Видимо, она нашла какой-то способ эту силу блокировать… ну, вроде того, как ты поступил со своей палочкой.
— С палочкой, — хмыкнул Геллерт, не поднимая головы. — Палочка — орудие, слуга того, кто имеет власть… а я теперь и на это не гожусь.
— Надо только найти формулу обратного заклинания, и тогда…
Геллерт его не слышал. Поднявшись, он медленно зашагал сквозь ломкий кустарник, не заботясь о ветках, царапающих шею и плечи.
— Гел! Ну не раскисай, Гел, соберись!
Он повернулся — с серым, как шкура фестрала, лицом. Из неподвижных светлых глаз на Альбуса смотрела пустота.
— Я всю жизнь, ещё до того, как уселся за скамью Дурмстранга, знал: только тот, в ком есть магия, что-то из себя представляет. Только он живёт полной жизнью. Творит. Созидает. Уничтожает. А теперь меня нет. Просто — нет.
Ладонь Альбуса стиснулась в кулак.
— Так что, может, мне верёвку с мылом принести? Или ты вспомнишь, что кроме палочки Мерлин дал тебе ещё и голову? Нам надо придумать, как пробить блок Магды.
Геллерт пожал плечами.
— Я теперь даже в библиотеку собственного замка не попаду.
— Не думаю, что там есть нужная информация. А вот если… — Альбус хлопнул ладонью по колену. — Я понял, кто нам нужен!
Геллерт невольно покосился на него.
— Твоя тётушка Батильда — она же историк! И я сам читал её монографию о древних черномагических ритуалах. Наверняка она сможет помочь. Ну, а если нет… Я тогда в Запретной секции Хогвартса покопаюсь. Так или иначе, нам нужно попасть в Британию.
— Нас не пропустят через границу.
— До этой границы ещё нужно добраться, — хмыкнул Альбус. — А там что-нибудь придумаем. Разве мы с тобой не два величайших гения современности?
Губы Геллерта скривила усмешка.
— Я одного не пойму, Дамблдор. С какого лысого гиппогрифа тебе-то моими проблемами заниматься? Радовался бы, что всё так удачно вышло.
Альбус ни секунды не промедлил с ответом:
— Я хочу вызвать тебя на магическую дуэль ещё раз.
— Хочешь вновь оказаться побеждённым? Ну, тогда я постараюсь удовлетворить твое желание.
Нагнувшись, Альбус поднял палочку:
— Я возьму её на время? Хоть костёр сможем развести.
— Бери, конечно. Попробуй наложить Стороны Света: ближайшая застава, насколько я помню, отсюда к северо-западу. Кстати, тебе в одной рубашке не холодно? Я могу вернуть мантию.
Альбус покачал головой, украдкой оглядывая босые ступни Геллерта. Сейчас-то ещё ничего, а вот к ночи…
— Если твоя палочка правильно показала север, нам вниз, к реке, — произнес он. — Пошли.
Опершись спиной о корявый ствол дуба, вытянув ноющие ноги к огню, Альбус изо всех сил боролся со сном. Ему нельзя было дремать: приходилось следить за костром и дожидаться Геллерта.
По-хорошему, на поиски пищи надо было самому идти. Но Гриндевальда разве переспоришь? Так и ушёл, вооружившись каким-то валявшимся в траве булыжником. Третий час его нет.
А ведь здесь, наверное, и волки водятся, и кабаны…
В желудке тоскливо заурчало, и Альбус повернулся на бок. Ничего, если Геллерт вернётся с пустыми руками. Главное, чтобы цел.
Внизу, в лощине, белыми ватными клоками клубился туман, медленно подступая к подножию холма. Тумана Ал не любил: он напоминал ему о дементорах. Впрочем, после того, как ты успел побывать директором Хогвартса, надеждой магического мира и пленником тирана, как-то поздновато бояться собственных выдумок.
— А вот и я, — раздалось за плечом. — Встречай добытчика.
В руках Геллерт держал двух птиц, похожих на куропаток.
— Мерлин всемогущий, — выдохнул Альбус. — Как же у тебя получилось?
Чуть наклонив голову, Геллерт свёл губы трубочкой, и с них сорвалась тоненькая мелодичная трель.
— Одним из моих прозвищ в Дурмстранге было «Птицелов». Я тебе никогда не рассказывал?
Беззвучно вздохнув, Альбус помотал головой, и Гриндевальд заглянул ему в лицо.
— Чего нахмурился-то? О фениксе своём думаешь?
— О нём.
— Да никто не тронет его. Такую ценную птицу, — хмыкнул Геллерт, — в пирог не запекут. Скорее, мои так называемые преемники попытаются как-то использовать его в своих целях. Ну, а пока, — он поднялся на ноги, — займёмся ужином.
— Помочь? — встрепенулся Альбус. Ладонь напарника опустилась ему на плечо:
— Лучше не стоит. Я ещё помню, что ты сотворил из шашлыка на нашем последнем пикнике.
— Неужто в самом деле помнишь?
— Я даже помню, как ты свалил вазу в гостиной тётушки, когда она нас знакомила.
— Свалишь тут, когда ты аппарировал чуть ли не мне на колени!
— Не рассчитал, — пожал плечами Геллерт, вертя в руке куропаток. — Вот что, Ал: если бы ты трансфигурировал хоть что-то, отдалённо напоминающее нож…
После долгих потуг из тонкой дубовой ветки и впрямь получилось подобие ножа — тупого и ужасно неудобного. Геллерт сосредоточенно кромсал птиц, надевал мясо на тонкие прутики, раскладывал над огнём, пока Альбус наполнял самодельную чашу водой.
— Будем надеяться, что от моей стряпни нам поутру не придётся бегать в кусты, — философски заметил Гриндевальд. — Ты готов рискнуть, Ал?
— А куда деваться-то?
Геллерт протянул ему пару ломтиков.
— Эти лучше всего прожарились. Жаль, конечно, соли нет…
Жёсткое, пресное мясо было не так уж приятно жевать, но стараниями Геллерта оно хотя бы ощущалось вполне съедобным.
— Только огневиски сюда не хватает, — мечтательно улыбнулся Дамблдор.
— Ерунда твоё огневиски, — Геллерт откинулся спиной на корявый ствол, как на бархатные подушки. — Вот шнапс старика Фолькунга — самое то. Можно было бы надраться и песни петь.
— И Одо-героя домой принесли
Туда, где резвился он в юные лета… — с серьёзным видом затянул Дамблдор.
— Знаешь, что меня поражает? — Геллерт наклонился ближе, и его плечо коснулось плеча Альбуса. — Ты эту дурацкую слезливую балладу поёшь так, что реально в тоску тянет. Ты читал когда-то про Гвендолин, и у меня мурашки по коже бежали. Раздери тебя дракон, мне кажется, что неприличные куплеты в твоём исполнении покажутся мне психологической драмой.
— Если хочешь, можем проверить. Но песню о похождениях вдовы и кентавра я лучше тебе спою завтра, а сейчас меня уже клонит в сон.
Геллерт кивнул, дожёвывая последний кусочек.
— Не возражаю. Кстати, Дамблдор, сколько угодно можешь считать это домогательством, но поодиночке спать холодно. А Перечного зелья от простуды под рукой нет.
— Я, собственно, ничего не имею против.
Затушив костёр, Альбус растянулся на примятой траве, притягивая Геллерта ближе к себе.
— Только, чур, ночью не пихаться.
— Это я пихаюсь? — Геллерт возмущённо приподнял голову.
Альбус устало прикрыл глаза.
— Спи уже.
— Вот зачем ты такую гриву отрастил? — поинтересовался Геллерт, намыливая чёрные от пыли ступни. — Теперь хрен промоешь.
— То же самое могу о твоих кудрях спросить, — беззлобно отозвался Альбус, заходя по пояс в прохладную воду речушки. — Откуда ты, кстати, знаешь эту мыльную траву?
— Это не трава, а папоротник-орляк. Нас на четвёртом курсе учили выживать без магии в дикой природе.
— Неужели прямо так и отправляли в лес без палочек?
— Дважды, — Геллерт плеснул воды себе на грудь. — Летом и зимой. Кстати, советую ввести такую практику в Хогвартсе. Очень помогает.
— Ну, мы студентов всё-таки к мирной жизни готовим.
— Хочешь мира — готовься к войне, ещё римляне подметили. Кстати, ты жутко худой без одежды. Неужели так всегда было?
— Не знаю, — Альбус пожал плечами. — Я как-то особенно за этим не слежу… Ай!
Окативший его волной брызг Геллерт стоял, сложив руки за спиной, и посмеивался.
— С ума сошёл? Холодно же.
— Эх, вы, Хогвартские неженки… Ого!
Не ожидавший подножки Геллерт пошатнулся, падая в воду и утягивая Альбуса за собой.
— Пусти, дурак, утопишь! Гел, мы же не маленькие уже!
— Не трепыхайся, Ал, не трепыхайся. Я просто хочу помочь тебе с купанием… Нет, волосы мои не трожь! Да поимей ты совесть!
— Совесть — категория абстрактная, — хохотнул Альбус, вытаскивая брыкающегося Геллерта на песок. — Её нельзя, как ты выражаешься, поиметь… Ты что делаешь?
— Ищу что-нибудь более конкретное, — подмигнул Геллерт, прижимая его руки к влажной траве. Быстрый, короткий поцелуй в шею — и губы скользнули ниже, ниже…
Не надо, хотел сказать Ал, но из горла вырвался лишь резкий сиплый вздох. Пальцы Геллерта пробежались от лопаток к пояснице, надавливая, поглаживая — и вдруг он шарахнулся в сторону. Затуманенный взгляд Альбуса с трудом выхватил исказившиеся мучительной болью черты.
— Гел, что стряслось?
Дрожащая рука Гриндевальда рванулась к шее — словно в тщетной попытке ослабить несуществующий воротник. Плечи заходили ходуном.
Альбус едва успел приподняться на колени, чтобы поддержать его, падающего, у самой земли.