Глава 11
25 февраля 2018 г., 21:27
Когда Стайлз проснулся на следующее утро, то совсем не удивился, обнаружив смс от Дерека, в котором говорилось, что он берёт ещё один выходной и везёт детей на пляж. Стайлз в принципе не помнил, чтобы у них за время его работы был семейный день, не говоря уже о том, чтобы отправиться на побережье и провести там какое-то время. Стайлз ответил Дереку, чтобы тот повеселился, и даже добавил смайлик. И совсем не ожидал, что Хейл напишет:
«Ты тоже едешь. Будь готов к 9»
В этих двух предложениях было так много всего. Стайлз прочитал их, по крайней мере, четыре раза и чувствовал при этом одновременно волнение, беспокойство и смятение. А потом ощутил себя почти в депрессии, после того как вспомнил, что Дерек платит ему, чтобы присматривать за детьми, и, вероятно, ему просто нужна его помощь на пляже. Однако он постарался не думать об этом. Вместо этого он подумал об океане и как проведёт целый день, беззаботно валяясь на песке, да ещё и получит за это оплату.
На деле же всё оказалось не так радужно, как Стайлз представлял себе. Один взгляд на Дерека в плавательных шортах пробирал Стайлза до дрожи, а стоило ему увидеть голую грудь и пресс Хейла — и Стилински пришлось уткнуться лицом в горло Олли и попытаться дышать спокойно. Однако Олли не обратил на это совершенно никакого внимания, больше сосредоточившись на том, чтобы держать полотенце и ведро, которые ему дал Стайлз.
Сначала они остановились у небольшого магазинчика на побережье, и Стайлз сразу взял много солнцезащитного крема (больше для себя, потому что он моментально сгорал), а также парочку пляжных игрушек и новый купальный костюм для Энди, чтобы заменить шорты, которые были ей уже малы. Дерек даже помог им с выбором, и в конечном итоге они остановились на оранжево-розовом раздельном купальнике с юбкой на плавках.
— Чтобы спрятать... ну, ты понимаешь... — тихо пробормотал Хейл, показывая купальник Стайлзу.
Иногда Стайлз думал, что он вовсе не влюблён в Дерека, а затем этот парень проворачивал очередное дерьмо, из-за которого сердце Стайлза снова и снова сжималось. Лица Энди и Дерека выглядели одинаково счастливыми, когда она вышла из примерочной в новом купальнике и несколько раз покружилась.
После магазина они отправились сразу на пляж; Дерек сунул почти все вещи в массивную пляжную сумку, из-за чего его мышцы заметно напряглись, когда он поднял её. Стайлз почувствовал себя ужасно неловко, когда Дерек, несмотря на тяжесть, посадил Энди себе на плечи, в то время как Стайлз едва справлялся с Олли и несколькими дополнительными полотенцами.
Они разместились не очень близко к воде, чтобы она не смогла разрушить замок из песка, но в то же время можно было натаскать воды для рва вокруг него. Стайлз думал, что вне дома сможет побороть свою привычку постоянно смотреть на Дерека, но потом Дерек сел прямо напротив него и стал насыпать песок в небольшое ведёрко. У Стайлза зудели руки от желания прикоснуться к его спине, чтобы смахнуть налипший песок и, может быть, просто полапать.
Тело Стайлза не было совсем уж бесформенным: несколько лет лакросса и беготни по университетскому кампусу сделали его тело подтянутым и придали немного рельефности его груди. Тем не менее долгие часы видеоигр и перекусов вместе с детьми не совсем хорошо сказались на его животе. Он не мог отделаться от чувства смущения, когда Дерек, смеясь, поднял Энди и усадил на плечо, и все мышцы его пресса напряглись. Дерек выглядел куда лучше, чем Стайлз. И это было просто жалко.
Стайлз сидел под палящим солнцем, пытаясь слепить лошадь на песке (хотя это больше походило на пиньяту), и его кожа начинала медленно сгорать. Может быть, Дерек заметил это, потому что в следующее мгновение он объединился с детьми, чтобы засыпать Стайлза песком.
— Давайте не будем так спешить, — попытался вразумить их Стайлз, подняв руки, прежде чем вспомнил, что его единственная оборона — маленькая пластиковая лопатка. Дерек рассмеялся, а Энди и Олли издали громкие вопли и принялись закапывать Стайлза.
Он боролся, правда, очень слабо и драматично, говоря Энди: «Пожалуйста, принцесса, не хорони меня!». Энди изо всех сил пыталась смахнуть челку со лба и не насыпать при этом песка себе на лицо, а затем поставила ведёрко на живот Стайлзу.
— Не будь таким ребёнком! — приказала она, одобрительно кивнув, когда Дерек начал разглаживать песок руками. Олли сидел в ногах у Стайлза и хихикал, когда тот шевелил пальцами и пытался ткнуть его ступней.
— Я ничего не могу с этим поделать, принцесса! — застонал Стайлз. — Кажется, у меня вся задница в песке! — после этих слов оба ребёнка рассмеялись. Дерек резко бросил взгляд, прежде чем насыпать песок Стайлзу на бёдра, и всё, о чём Стайлз мог думать в этот момент, — то, как он чувствовал руки Хейла через небольшой слой песка.
— Задница в песке! — вскрикнул Олли, хихикая и всё ещё пытаясь зарыть ноги Стайлза, которыми тот шевелил.
Энди закапывала плечо Стилински, когда рядом приземлилась стая чаек. Малышка ахнула, вскочила и побежала прямиком к ним, крича «Птицы!» и рассыпая песок прямиком на лицо Стайлзу. Дерек рассмеялся, в то время как Стайлз с недовольным лицом тряхнул головой и начал отплёвываться.
— Похоже, птицы важнее, чем песок на твоей заднице, — поддразнил Дерек, подняв руку и вытерев её о шорты, а затем попытался убрать песок с лица и губ Стайлза. На самом деле это только усугубило ситуацию, потому что руки у Дерека всё ещё были в мелких песчинках. Стайлз съёжился и попытался не сосредотачиваться на тёплых пальцах на своём лице, но, когда Дерек коснулся его нижней губы, Стайлз понял, что его член начал неоднозначно реагировать на прикосновения. С этим срочно нужно было что-то делать.
— Эээй! — воскликнул он. — Я — Песчаный монстр! — и с этими словами начал подниматься.
Олли завопил, когда Стайлз приблизился к нему, и побежал к воде, а вслед за ним, громко крича, бросилась и Энди. Когда они вместе с Дереком догнали детей, Стайлз поднял Олли на руки, прижимая его к себе и щекоча, а Дерек взял Энди, сперва подняв её высоко над своей головой, а затем немного покружив. После он стал опускать её, а она громко рассмеялась и крикнула: «Нет!», едва её ноги коснулись воды, и она изо всех сил вцепилась в Дерека, словно пиявка.
— Мне нравится есть маленьких детей! Грррр! — произнёс Стайлз и опустился на корточки, всё ещё щекоча Олли.
— Нет! — завопил Олли, смеясь и визжа. — Папа, помоги! Меня сейчас съедят! — закричал он, отталкивая Стайлза и хихикая.
— О, нет! — крикнула Энди, перебираясь на плечи Дерека и обхватывая его руками за лоб, а затем указала на Стайлза. — Песчаный монстр ест моего брата!
— Никто не смеет есть моих детей! — наигранно зарычал Дерек и опустил обе руки в воду, чтобы обрызгать Олли и Стайлза.
— Ауч! Водная атака! Моё слабое место! — закричал Стайлз, а затем стал медленно погружаться под воду. Дерек предусмотрительно забрал Олли из его рук, после чего Стайлз вынырнул и помотал головой, стряхивая воду с волос и лица.
Дерек крепко держал обоих своих детей, которые даже не пытались вырваться. Стайлз издал ещё один рев и сделал несколько брызг в сторону семьи Хейлов. Олли и Энди, сидящие на плечах у отца, крепко вцепились в него, и чем ближе подходил Стайлз, тем громче они визжали.
Дерек резко вытянул руки, одной схватил Стайлза за запястье, а другой обнял его за бедро. У Стилински было полсекунды, чтобы подумать о том, собирается ли Дерек прижаться к нему ещё теснее, а потом Хейл просто закинул его в воду.
Стайлз решил, что притворится мёртвым, поэтому оставался под водой до тех пор, пока лёгкие не начали гореть от нехватки кислорода, и когда уже собрался выныривать, рядом с ним в воду погрузилась рука, схватила его за шорты и потянула вверх. Стайлз вздрогнул и закашлялся, вытирая воду с лица, а Олли закричал:
— Ты утонул?
Стайлз рассмеялся и часто заморгал, потому что солёная вода попала ему в глаза. Он едва не подпрыгнул на месте, когда пальцы Дерека прошлись по его животу и он, взявшись за край его шорт, которые съехали опасно низко, подтянул их повыше. Стилински с благодарностью посмотрел на Дерека, потому что сгорел бы со стыда, съедь шорты ещё немного ниже, а затем перевёл взгляд на Олли и покачал головой.
— Нет! — Стайлз потянулся, снял мальчика с плеча Дерека, прижал к себе и посмотрел на него. — Твой отец просто спас меня от злого песчаного монстра, который мной овладел.
Хотя ни один из близнецов до конца не понял, что Стайлз имел в виду, оба взбодрились и подняли руки вверх. А вот Дерек пристально смотрел на живот Стайлза, отчего тому стало нехорошо (кто бы подумал, что Хейл вообще станет пялиться на его живот), но потом Стилински опустил глаза и с разочарованием заметил, что к нему просто прилипли водоросли. Он с нервным смехом убрал их (потому что какого чёрта он вообще решил, что Дерек будет разглядывать его по другой причине?), а потом поднёс их к лицу Олли.
— Эй! — выкрикнул малыш и выбил водоросли из рук Стайлза. Водоросли плюхнулись обратно в воду и быстро исчезли из поля зрения.
— Думаю, пришло время обедать, — выпалил Дерек, а затем нахмурился от громкого вопля, который издал Олли. Малыш протестовал, желая остаться в воде, и Стайлз, пытаясь избежать этой пытки, ласково толкнул его.
— Хочешь заняться мини-холодильником? А мы с Олли могли бы пока половить рыбу. Кажется, он в этом хорош, правда, приятель? — на этих словах лицо Олли просияло, и он с энтузиазмом кивнул, готовясь умолять Дерека, если придётся.
Вместо того чтобы отказать Олли, Дерек просто подтянул Энди повыше в своих руках и убрал чёлку с её мокрого лба.
— Мне тоже нравится ловить рыбу, — неловко отозвался Дерек. Не нужно было быть гением, чтобы заметить, как он смотрит на Олли: со вчерашнего вечера в их отношениях был небольшой разлад, и Стайлз смог покинуть дом Хейлов только поздно ночью, после долгих и провальных попыток уложить ребёнка спать.
Стайлз иногда забывал, как мало Дерек общался с Олли. И было естественным переживать из-за этого, потому что Стайлз даже ни разу не спросил Хейла, как он относится к этой ситуации. Дерек с интересом глядел на своего сына, и этого было достаточно, чтобы Стайлз решился и спросил Олли:
— Хочешь помочь своему папе поймать рыбу? Он сам немного криворукий, — поддразнил он, и Олли, посмотрев на него в ответ, серьёзно кивнул.
Стайлз забрал Энди из рук Дерека, отдав ему Олли, и пошёл к берегу. Они добрались до своего зонтика, опустились на одеяло, и Энди тут же полезла в холодильный ящик с намерением достать еду для всех. Стайлз отвлёкся, поднял глаза и забыл, как дышать, увидев Дерека с Олли в воде.
На самом деле, это взаимодействие отца со своим ребёнком не было чем-то сверхъестественным, но вид Дерека и Олли заставлял Стайлза хотеть кричать о своей любви к этой семье.
Дерек обнял Олли поперёк живота, его подбородок едва касался крошечного плеча, когда они глубже зашли в воду. Олли прижался к его груди, а Дерек просто наблюдал, как его сын пытался поймать мальков, которые плавали в воде. Они медленно двигались по кругу, качаясь на волнах, в то время как Дерек подбадривал его. Хейл что-то сказал сыну, после чего тот кивнул, нахмурился и внезапно обратился, немного покрывшись шерстью. Дерек широко улыбнулся, крепко поцеловав Олли в макушку, и малыш нырнул под воду.
Энди громко хлопнула крышкой мини-холодильника, и Стайлз отвлёкся, чтобы обратить на неё внимание. Та косилась на сэндвич в руке, явно не зная, что с ним делать. Стайлз внезапно заметил, что с её волос на покрывало капает вода, схватил полотенце и обернул вокруг неё.
— Так-то лучше, — Стайлз взял ещё одно полотенце, накинул ей на голову и стал вытирать мокрые волосы, отчего Энди издала удивлённый шум и рассмеялась.
— Стайлз! Прекраатиииии! — воскликнула она, и её голос резко дрогнул, когда он замер.
— Теперь сухие! — Стайлз поправил полотенце, наклонился и поцеловал малышку в кончик носа. Энди пискнула и улыбнулась, обхватила Стайлза за щёки, а затем поцеловала его в нос в ответ.
Звуки счастливого визга Энди привлекли внимание группы девочек-подростков. Стайлз почувствовал, как его щёки начинают пылать, и ощутил себя странно уязвимым из-за того, что кто-то заметил, как он нежничает с Энди. Пять месяцев назад он бы ни за что не стал так ласково общаться с ребёнком на людях, но теперь не мог ничего с этим поделать. Однако Энди от чужого внимания расцвела. Она прижалась к нему, показывая, как обнимает шею Стайлза, и поцеловала его в щёку с громким чмоком.
— Это твоя дочь? — спросила одна из девушек в попытке завести разговор. Из всех вопросов, которые он мог ожидать, этот был самым последним.
Стайлз покачал головой, приглаживая влажные волосы Энди.
— Нет, я просто няня. Её отец в воде вместе с её братом, — он указал на место, где Дерек вместе с Олли на коленях сидел на мелководье, копаясь в песке, чтобы найти ракушки. Судя по тихим смешкам девчонок, у них даже не возникало мысли о том, что Дерек может быть папой. Вообще.
Энди нахмурилась и оттолкнула руку Стайлза от своей головы, громко воскликнув:
— Ты парень папы! — так громко, что другие девушки недалеко от них засмеялись. Стайлз оглянулся, а затем изо всех сил попытался выдавить из себя хоть что-то.
— Э-э, не совсем, милая, — сказал он. К счастью, подростки сжалились над ним: одна из девушек даже встала и приблизилась к Энди.
— Как тебя зовут?
Энди выпятила грудь, словно переняв эту привычку у одного знакомого альфы.
— Энди, — сказала она, поправив юбку на купальнике, словно готовилась к светскому выходу в ней.
Девушка улыбнулась Стайлзу, а затем снова спросила у Энди:
— Это красивое имя, а какое полное?
— Андр... — начала Энди, но затем запнулась и нахмурилась. Стайлз понял, что она, вероятно, так привыкла к имени Энди, что не стала придумывать себе что-то другое. Малышка выглядела так, словно растеряла все слова, потому что ненавидела собственное имя, которым её назвали.
— Андреа, — выпалил Стайлз, — верно, сладкая?
Энди резко мотнула головой, чтобы посмотреть на Стайлза, и на её лице расплылась ослепительная улыбка.
— Да! — воскликнула она, поворачиваясь, чтобы посмотреть на девушку. — Анд’эа! – Стайлз не ожидал, что она залезет к нему на колени, но легко удержал её, а Энди снова закричала. — Меня зовут Анд'эа!
— Это очень красивое имя, Энди, — сказала девушка, а затем встала и направилась к своим друзьям. В этот момент крик Олли эхом отозвался по пляжу. Стайлз резко повернул голову и увидел, как Олли пинает Дерека, находясь в состоянии зарождающейся истерики.
— Почему бы тебе не попить? — спросил Стайлз, усаживая Энди на одеяло, а затем встал и поспешил туда, где Дерек пытался успокоить ребёнка.
Он тихо проклинал себя за неосмотрительность, понимая, что, возможно, было слишком рано, чтобы оставлять их двоих наедине так надолго. Но когда он добрался до Дерека и попытался схватить Олли, он едва успел вовремя отойти, чтобы не получить когтями по руке. Дерек перехватил ладонь Олли, его глаза сверкнули красным, и он издал низкий, протяжный рык.
— Прекрати это, — произнёс он таким отличным от своего обычного голоса тоном, что Олли застыл от изумления. Дерек вздохнул, оставляя лёгкий поцелуй на лбу сына, а тот лишь посмотрел на Стайлза так, словно его предали. Дерек потянулся вперёд, надавив рукой на плечо и шею Стайлза. — Стая, — твёрдо сказал Дерек, — он в стае.
Олли нахмурился, и Стайлз позволил Дереку поднять свою руку и прижать её к щеке Олли.
— Эй, приятель. Я — стая, помнишь?
Хотя Олли и не выглядел удовлетворённым этими словами, он позволил когтям исчезнуть, смущённо кивая и цепляясь за Дерека, когда они направились обратно под свой зонт. Энди попыталась подготовить всё к обеду, раскидав сэндвичи по кругу и положив рядом с каждым по бутылке воды. Стайлз гордился ею; он знал, что она всегда готова помогать с обедом во второй половине дня.
Независимо от того, сколько раз Стайлз пытался расспросить Дерека об истериках Олли, он никогда не давал чётких ответов. Самое лучшее, что Стайлз мог придумать — сегодняшняя истерика Олли имеет какое-то отношение к девушке, которая подошла к нему слишком близко (он не любил незнакомцев, и Стайлз уже успел это усвоить).
Они спокойно пообедали, и Стайлз позволил Дереку отнести детей на берег, чтобы построить песочный замок, а сам спрятался на полотенце под зонтиком, чтобы немного вздремнуть и хоть слегка загореть. Что-то было в звуке океана и криках чаек, что делало Стайлза сонным, особенно после еды. Это было так успокаивающе, что поднимало его внутреннюю лень до максимума.
Стайлз подремал от силы пятнадцать минут и проснулся, ощутив на своём животе холодные капли воды и услышав хихиканье двух малышей. Он разлепил один глаз и увидел стоявшего перед ним Дерека, который крепко держал ведро, до краев наполненное морской водой. Стайлз уставился на него в ответ, а Дерек медленно наклонил ведро, и вода полилась на Стилински.
— Не смей! Я убью тебя во сне! — закричал Стайлз, потому что Дерек выглядел так, словно готов был вылить на него всю воду.
— Время проснуться, Стайлз! Проснись, проснись! — затараторила Энди, размахивая руками и прыгая вокруг него.
Драматично вздохнув, Стайлз поднял руки и потянулся, разминая затёкшую спину. Но именно в этот момент Дерек решил, что Стилински необходимо взбодриться после дневной дрёмы, и облил его. Стайлз закричал и подпрыгнул на месте, пытаясь судорожно вдохнуть, пока рядом смеялись близнецы.
— Не спи на работе, — сказал Дерек и надел ведро ему на голову, как будто так и нужно было.
Дерек никогда не был таким игривым. И это было своего рода открытие.
Тем не менее Стайлз был не из тех, кто просыпался с хорошим настроением, особенно после того, как его окатили ведром ледяной воды. Фактически Дереку необходимо было как можно быстрее скрыться с места преступления. Стайлз бросился вперёд, схватив горсть песка одной рукой и край эластичных шорт Дерека другой. Дерек, несмотря на весь свой оборотнический опыт, не успел среагировать, когда Стайлз засыпал песок в его шорты.
Сначала не было никакой реакции, кроме того что Дерек дёрнулся и посмотрел на Стайлза, а в его глазах застыл немой вопрос «ты серьёзно?». Затем он зарычал, и Стилински даже не успел закричать или убежать, прежде чем его схватили и повалили на землю. Дети мгновенно развеселились, выкрикивая по очереди имена Дерека и Стайлза (по-видимому, не желая отдавать кому-то из них предпочтение), словно бы они были на реслинге.
Никакая подготовка от его отца или спарринг со Скоттом не смогли бы подготовить его к тому, чтобы противостоять Дереку. Лучшее, что он мог сделать, это вцепиться в спину Дерека, как обезьяна, и попытаться затруднить его движения. Но Хейл с легкостью снял с себя его руку и потянулся, чтобы отцепить Стайлза.
Стайлз попытался слезть: он не мог выглядеть слабым перед детьми, ведь тогда они не будут воспринимать его всерьёз, но Дерек сел на бёдра и сунул его лицо в песок. Стайлз разрывался от эмоций, потому что, с одной стороны, ему не нравилась перспектива наесться песка, но, с другой, чувствовал сильные бёдра Дерека, тепло его кожи, и этого было достаточно, чтобы у него опять появились проблемы.
Песок в лицо, однако, победил, и он начал отплёвываться и выкрикнул:
— Сжалься!
— Оборотни не проявляют милосердия, — категорично сказал Дерек, а затем придавил его всем своим чёртовым телом, чтобы Стайлз не мог пошевелиться. Это ещё больше усугубило ситуацию, потому что каждое движение заставляло его сильно трястись. Он сделал резкий вдох, вздрогнул, ощущая вибрацию в позвоночнике и мысленно проклиная Дерека за то, что тот таскает свой телефон с собой везде.
— Хватит, — прохрипел он, — вибрация твоего телефона отдаётся по всему моему позвоночнику, и я не получаю достаточно денег, чтобы есть песок.
Дерек застыл, откидываясь назад и позволяя Стайлзу с облегчением сесть. Он издал мягкое фырканье, отполз от Стайлза и возвратился к детям, чтобы поиграть с ними.
Даже когда день подошёл к концу, Дерек всё ещё казался немного отстранённым, так что Стайлз задумался, не были ли слишком его комментарии относительно «получения достаточной оплаты». В конце концов, он не хотел, чтобы Дерек думал, что здесь виноваты только деньги.
Олли уснул ещё до того, как они направились обратно к машине. Он оставил замок, чтобы прилечь, и просто отключился, прежде чем Дерек или Стайлз заметили, что происходит. Этого было достаточно, чтобы начать собираться домой, и Дерек, аккуратно держа спящего Олли на своём плече, помогал Стайлзу убирать все вещи в сумку.
Пока они ехали домой, Энди тоже задремала на заднем сиденье, укутавшись в одеяло, чтобы не замерзнуть. В первый час поездки тишину в машине заполняли только звуки радио, а затем Дерек наконец выключил его, намереваясь что-то сказать.
— Ты здесь только ради зарплаты? — спросил он тихо. Стайлз поднял голову, устало моргая. Концентрация воды и солнца истощили его так же сильно, как и дети, и он почти спал, когда Дерек заговорил.
— А?
— ...ты здесь только ради зарплаты?
Это был вопрос, который Стайлз совсем не ожидал услышать. Он был настолько удивлён этим, что издал непонятный шум, пытаясь найти правильные слова. Дерек стиснул зубы, выворачивая руль и глядя на дорогу.
— Они... они привязаны к тебе. Они думают, что ты заботишься о них.
Стайлз безумно посмотрел на него, желая переубедить Дерека прежде, чем его собственные догадки зайдут слишком далеко. Как он мог даже подумать, что Стайлзу всё равно? Серьёзно, он так сильно беспокоился за Дерека и детей, что это должно было быть написано у него на лбу.
— Я понимаю, чувак. Они, наверное, лучшие дети, которых я мог бы пожелать. Я имею в виду, что мне действительно нужны деньги... но я бы бросил эту работу уже давно, если бы так сильно их не любил. Что я и делаю. Я обожаю твоих детей, мужик. И это стоит всех шрамов и ран, что я от них получил.
Было неясно, успокаивают ли слова Стайлза Дерека или делают ему хуже. Его выражение лица было таким, словно кто-то сунул ему аконитовый цветок под нос, но потом он немного расслабился, выдохнул и кивнул.
Несмотря на то что Дерек всё ещё выглядел неспокойным, Стайлз чувствовал себя лучше, зная, что хотя бы одно признание в любви было произнесено вслух.
Примечания:
Ещё раз простите за задержу! ♥