Потерянный квартал
14 февраля 2018 г. в 17:00
– Тук-тук, к вам можно?
Заданный вопрос отвлек меня от просматривания заметок, и я подняла голову. В проеме двери торчал рыжий молодой парень. Ярко-желтые стекла круглых очков тут же привлекли мое внимание и заставили поставить ему мысленную галочку за стильное решение.
– Конечно, проходите, – лучезарная улыбка осветила мое лицо. Вошедший парень же поздоровался со мной и, уточнив, не буду ли я против, пожал мне руку.
– У нас в стране это не очень принято, но здесь все как-то проще к этому относятся.
– У вас в стране? – тут же поинтересовалась я, хватаясь за ручку. – Вы нездешний?
– Да, я сюда учиться приехал, – начал объяснять тот, пытаясь удобно усесться в гостевом кресле. Увы, в его случае сделать это было не так-то просто: кресло с низкой посадкой мало подходило для людей, ростом походивших на профессиональных баскетболистов. – Я иммигрант. Меня, кстати, Алексей зовут.
– Вирджиния Соул, очень приятно, – в свою очередь представилась я. – Вы знаете, в свое время я проводила журналистское исследование, связанное с условиями жизни трудовых мигрантов и процессами их адаптации в Нью-Йорке. Результаты были весьма неожиданными даже для меня, поэтому, хоть вы и студент, я не могу не спросить у вас, как вы оцениваете свое пребывание в Нью-Йорке? Совпало ли ваше изначальное представление о городе с реальностью?
Алексей серьезно задумался, взяв паузу. В первый момент мне показалось, что он находится в замешательстве, и вообще я зря начала именно с этих вопросов, зря душа исследователя пошла вразнос вместе с неуемным любопытством, но, к счастью, эта пауза ему была нужна исключительно для того, чтобы собраться с мыслями.
– Честно, я до сих пор вообще об этом не задумывался, но сейчас я как следует подумал и понял, что мне тут очень даже нравится. Конечно, порой чувствуется существенная разница с родиной, ощущается чужой менталитет, но, в целом, лично меня ничего не смущает, да и я сам обычно быстро привыкаю ко всему новому. Стрессы от перемены обстановки – это не ко мне.
Он широко улыбнулся, подпер подбородок ладонью и посмотрел куда-то вверх.
– А что касается города… Так, знаете, меня в принципе удивить или разочаровать сложно, я как бы уже заранее готов ко всякому. Как говорится, где наша не пропадала, – последнюю часть предложения он произнес на русском, смущенно добавив, что не знает, как правильно перевести выражение на английский. – В общем, моя философия такова, что любую проблему можно решить, а в любом черном всегда можно найти что-то белое.
– Мне нравится ход ваших мыслей, – поддержала я Алексея. – Оптимистический взгляд на жизнь в наше время редкость.
– Это точно! – согласился парень. – Это, знаете, мне напомнило один случай, когда я только-только поступил в NYSMEF, и нам, приезжим, предложили пройти курс по ориентированию на местности. Ну, типа, чтобы в городе с непривычки не потеряться.
– Интересно…
– Вот и я так же подумал. Нас тогда трое было: я, Даша и Ната, мы просто все по-русски говорим, вот нас и решили в группу объединить. В общем, выдали карту, обычную такую карту города, и сказали, что, следуя по указанным в карте точкам в определенном порядке, мы сможем выполнить приложенные к карте задания, получить зачет по ориентированию, а заодно и посетить некоторые примечательные места. Это было что-то вроде квеста.
Я пару раз кивнула.
– Квесты я люблю, так что подошел к делу с энтузиазмом: взял карту в руки и решил быть навигатором. И вроде бы даже успешно – первые пару заданий мы прошли довольно быстро, – но потом… потом случилось непредвиденное.
– Не интригуйте, Алексей, – хитро улыбнулась я, прищурившись.
– Простите, – парень рассмеялся, – на самом деле произошло то, чего никто из нас не ожидал. Мы наткнулись на целый несуществующий квартал.
– Несуществующий квартал? Это как?
– Ну, не то, чтобы он несуществующий. Неправильно выразился. Я бы даже скорее сказал бы, что он потерянный…
– Боюсь, вы меня еще сильнее запутали, – честно призналась я, постукивая кончиком ручки по столу.
– Сейчас объясню, – жестом успокоил меня Алексей, – мы и сами не сразу поняли, что происходит. Тогда мы находились на пересечении двух улиц, по одной из которых надо было добраться до нужного места, как говорила карта, однако в реальности улицы с таким названием просто-напросто не оказалось.
– Удивительно, – искренне изумилась я. – Конечно, я бы тоже растерялась.
– А вот мы не растерялись! – гордо сообщил Алексей, закидывая ногу на ногу. – По крайней мере, я-то уж точно. Говорю же, меня таким не возьмешь. Так вот, плюнул я на это несоответствие и пошел дальше по маршруту. Девчонки, конечно, пытались меня остановить, обсудить это все, но что тут обсуждать. Надо выход искать, а не обсуждать.
Он усмехнулся.
– Дошел я до следующего перекрестка и понял, что лучше не стало. Названий и тех улиц на карте не было. Честно говоря, вот на этот раз я уже не был так уверен в своей правоте: не хватало только, чтобы мы все втроем окончательно запутались. Тогда в голову Даше пришла отличная идея, которая заключалась в том, чтобы спросить дорогу у прохожих. И хотя это было не совсем по правилам ориентирования, мы решили, что в нашем положении вконец запутавшихся иностранцев можно все. В общем, мы подошли как минимум к десяти людям, и все они сказали нам примерно одно и то же: «Не знаю такой улицы».
Алексей пожал плечами, демонстрируя недоумение окружающих.
– Тут мы уже совсем сбились и с пути, и с мысли. У Наты даже чуть паника не началась! Ну, представьте себе, что вы в незнакомом городе, ищете несуществующую улицу и все вокруг, кого вы спрашивали, смотрят на вас как на сумасшедшего. Ощущение нереальности происходящего обеспечено. Я и сам уже было подумал, что это над нами приколоться решили, но потом Даша заметила неподалеку офис архитектурного бюро, и мы со всех ног к нему помчались. Ну а кто еще поможет нам разобраться в конструкторских особенностях улиц этого города, если не архитекторы?
В общем, там нас сначала не восприняли всерьез, и девушка на ресепшене уже хотела выставить нас за дверь, но потом мы показали ей карту, и через пару секунд она уже сама сидела озадаченная. Не зная, что сказать, она позвонила какому-то человеку и велела нам подождать. Впрочем, ожидание не успело затянуться. Вскоре со стороны коридора послышались шаги, и к нам вышел низенький мужчина в толстых очках. Он взял карту, которую ему передала девушка, и начал пристально рассматривать ее, а потом вдруг резко рассмеялся.
«Вы где это взяли? – спросил он, поправляя свои очки, скатившиеся с переносицы от смеха. – Совершенно неудивительно, что вы заблудились!»
Он-то, конечно, уже понял, в чем проблема, а вы?
Алексей хитро прищурился.
– Не имею ни малейшего понятия, что рассмешило того господина.
Теперь любопытство с удвоенной силой съедало меня изнутри, лишь бы побыстрей узнать, в чем же заковырка.
– Оказалось, что для ориентирования на местности современного Нью-Йорка нам выдали карту чуть ли не полувековой давности. Те улицы сейчас переименованы, вот и получилось, что мы наткнулись на целый потерянный во времени квартал. Надо сказать, это довольно забавно, что мы столкнулись с несоответствиями лишь под конец.
Дослушав историю, я не могла не сдержать улыбку. Вот уж и правда плот-твист.
– К счастью, все закончилось хорошо, – подвела итог я.
– Это точно. И ориентирование мы втроем сдали лучше всех, потому что первые пришли к финишу и не сдались. Но, честно говоря, мы были на грани. Честное слово, будто в зазеркалье попали.
– Кажется, я вас понимаю, – кивнула я. – Я чувствую примерно то же самое, когда сажусь на Уолл-Стрит и приезжаю куда-нибудь в Пелем-Бей.
На сей раз мы смеялись уже вдвоём.
Примечания:
Шутку про Пелем-Бей стоит воспринимать примерно как шутку про Замкадье.