ID работы: 6011008

Мир Наших Сердец

Гет
R
Завершён
6
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
      Теперь Хьюго отдал распоряжение, что любую женщину, Айрин или Анну, должен сопровождать лакей, умеющий обращаться с револьвером, который должен иметь его в своем кармане. Помимо этого, к радости супруги, было послан нарочный к миссис Пемброк с просьбой погостить у них неопределенное время. Не стоит говорить, сколько радости это принесло Айрин. Она уже соскучилась не только по суматошливости ее матери, но и по ее дельным советам, которые Элизабет могла дать. С тем же нарочным было отправлено письмо и Джонатану Пемброку с просьбой посетить чету Монтгомери в удобное для него время.       Также супруг попросил жену и сестру выезжать всегда вместе, чтобы Пьетро, который оказывается не просто так появился в Лейк — Эдже, мог наблюдать за безопасностью обеих женщин издали. Объяснений при этом никто не получил, но все участники были заверены, что в свой срок все будет разъяснено.       Теперь женщины сидели в гостиной, вышивая подголовники для кресел.       — Ты слышала, что принято решение объединить все железные дороги в одну? *- спросила Анна невестку.       — Слышала. Но что это даст? Ты бы согласилась проехаться по ней? — оторвавшись от узора ответила Рин.       — Конечно! Это же жутко интересно! — воскликнула золовка.       — А наша «Дэйли ньюс» писала, что при большой скорости может наступить смерть, — пошутила Айрин.       — Паровоз Стефенсона развил скорость 37 миль в час** и все остались живы, — назидательно ответила Анна. — Так что сейчас мы бы не ждали твою матушку, а уже давно общались бы с ней.       — Нет. Я знаю другой, более интересный способ: мы на паровозе едем к матушке, — с серьезной миной объявила Айрин.       Золовка, состроив внимательную гримаску, добавила:       — И с нами камеристки, пара лакеев, куча служанок, Пьетро, делающий вид, что он здесь случайно…       -… и на каждой станции куча лондонских констеблей***, — добавила Айрин.       — Нет! Ошибаешься. В каждом вагоне, — победоносно заключила Анна.       Девушки рассмеялись.

***

      Наконец-то ожидания увенчались успехом. Не успели лакеи опустить подножку, как из нее буквально выпорхнула миссис Пемброк. Рин даже разволновалась, испугавшись, что поспешность матушки приведет к неприятности для нее. Но все благополучно обошлось. Зато был извлечен кружевной платочек, которым Элизабет стала утирать слезы при виде своей дочери, причитая при этом:       — Красавица моя! Ты еще больше похорошела. Замужество явно пошло тебе на пользу, — серьезно сказала она. Затем, потрепав свою дочь по щечке, как малышку, добавила: — И щечки так модно осунулись. Следи за собой, мужчины любят глазами! — И тут же переключила свое внимание на зятя:       — Дорогой мистер Монтгомери! Надеюсь у Вас все благополучно и вы довольны Айрин?       — Мои чувства по отношению к моей жене так же горячи, как и в первый миг, когда я ее увидел, — галантно ответил тот, чем вызвал новый поток слез.       — Вы не представляете, как отрадно слышать это моему материнскому сердцу, — прижав опять платок к глазам, произнесла Элизабет.       — Мы благодарны вам, что решились приехать, — поприветствовал свою экзальтированную тещу зять. Но та уже приказала тащить своей служанке Грейс вещи в свою комнату, и все наконец-то получили возможность пройти в дом.

***

      Приезд матушки всколыхнул маленькое население Лейк — Эджа. Накопленная Элизабет энергия, которую после отъезда Айрин тратить было некуда, привело к нескончаемому потоку замечаний и указаний, конечно же и дочери в том числе. Единственные, кто избежал этого, были обожаемый зять и Пьетро, ловко исчезающий при попытке втянуть его в разговор. Чтобы дать всем роздыха, было решено повезти матушку в Кардифф в музей, кондитерскую, таверну (пообедать), и еще куда-нибудь, чтобы серьезно ее утомить. Теперь они сидели в уютном «Золотом Руне», и Элизабет делилась, чего здесь делается не так, по сравнению с лондонской жизнью - естественно, тихо и в рамках приличия. Они уже ожидали десерта, как Айрин опять увидела наглеца, посмевшего повести себя с ней, как с уличной девкой. Она отвернулась, давая понять, что не намерена общаться с ним. Но он сел неподалеку и что-то заказав, стал смотреть на нее. Ему быстро принесли бокал вина и пудинг. Он взял бокал в руки и подняв его, поприветствовал Айрин.       — Это становится невозможным! — Возмущенно высказалась молодая женщина, и, уже обращаясь к матушке, попросила ее поменяться местами.       — С чего бы вдруг? — Удивилась такой просьбе Элизабет. Дочь ей все объяснила.       — А ты точно не давала ему повода? — Строго переспросила мать.       — Мама! — Удивляясь тому, что она могла такое про нее подумать, возмутилась дочь.       — Тогда этот наглец у меня сейчас получит! — решительно произнесла Элизабет и отправилась к нему.       — Что это вы себе позволяете мистер? — Произнесла она с презрительной строгостью. — Вам, кажется, четко дали понять, что в вашей дружбе не нуждаются. Моя дочь порядочная леди, и вам стоит поучится хорошим манерам. Тогда бы вы знали, что к замужней женщине пристает только неотесанная деревенщина! — В праведном гневе высказалась она.       — Ого! Вот это темперамент! — Восхитился чужак. — Интересно, Ваша дочь унаследовала хотя бы часть его?       — Милорд, оплатите счет и покиньте мое заведение. Вы ведете себя не подобающе, - поспешил хозяин таверны на помощь матушке.       Тот бросил несколько монет и, повернувшись к Айрин, козырнул ей, и вышел, чтобы прекратить скандал.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.