Мощная защита стен собственного дома
10 января 2018 г., 16:16
Со дня прилета в Фес Жади звонила своей любимой дочери каждый день – она сама тосковала и чувствовала, что ее принцесса испытывает тоже самое. Мать старалась подбодрить свою девочку, поэтому большую часть времени разговаривала, как если бы она никуда и не уезжала, выспрашивала обо всех мало-мальски значимых событиях за день. Это была отдушина для обеих.
А вот в воскресенье дочь позвонила своей маме сама. Она не была подавлена, Жади казалось, что ее звенящий голосок наполняет радостью всю комнату риада дяди Али. Хадижа торопилась сообщить мамочке, что папа разрешил ей провести все летние каникулы в Фесе с мамой и услышала встречное восторженное «Аль-Хамду ли-Ллях!»*, а еще папа согласился отвезти ее, тетю Латифу и Самиру на праздник в «Гарем», о котором рассказывали ей мама и Хейфа… А еще.. А потом…
Жади всей душой разделяла радость дочери – они будут вместе, целых три месяца, и никто им не помешает!!!
От подавленного состояния души у Жади не осталось и следа. Теперь все дни напролет она проводила в своем новом доме – старом доме Саида Рашида. Сейчас он уже не выглядел нежилым, хотя еще ни одной занавеси не было – с раннего утра дом был полон людей.
Дядя Али, поначалу настороженно отнесшийся к приобретению дома, видел, что племянница буквально светилась от переполнявших ее душу радостных ожиданий. Теперь вместо хрупкой иллюзорной защитной скорлупки, разлетевшейся в пыль, Жади ощущала мощную защиту стен собственного дома. И дядя Али почел принятое племянницей решение за благо.
Жади нужна была помощница по хозяйству, поэтому она договорилась с дядей о том, что Айша перейдет жить к ней в дом. Женщины перебрались на новое место жительства на следующий же день после сделки, всего лишь приготовив для себя по спальному месту.
Зораидэ радовалась за свою любимицу и всеми силами старалась помочь, поэтому приготовлением пищи, кроме легкого завтрака, ни Жади, ни Айша могли не обременять себя – к обеду Карима приносила все уже готовое и с удовольствием совала свой любопытный нос в каждый угол. Дядя Али и Зораидэ могли бы и не заходить в дом племянницы после подробнейших рассказов Каримы о том, что за прошедший день сделано. Однако и они наведывались почти каждый день.
В складской половине дома тоже было многолюдно. Уже через пару дней нанятые поденщицы вычистили помещение. Жади заказала новые замки на каждую кладовую и для внешней входной двери на складскую половину. Себе хозяйка решила оставить только две небольшие кладовки, самые дальние от внешнего входа, именно они были ближе всех ко входу на складскую половину из жилой части дома. Остальные помещения Жади намеревалась сдавать в аренду.
Первым договор аренды заключил Салим Халим**, заняв самую большую кладовую. Его работники соорудили стеллажи и теперь день ото дня склад Салима наполнялся всеми видами керамических изделий.
Малиха тоже договорилась с Жади об аренде и ждала, когда братья привезут новую партию товаров. Семейство Фахим*** из Эс-Сувэйры сочло правильным предложение Малихи.
Молодой ювелир Саид Шариф**** арендовал единственный склад с окном и фактически там поселился. Работать в новой мастерской парень начинал сразу же после фаджра до выхода к прилавку на медине и продолжал после магриба до иши*****.
Кроме аренды, Жади предложила Салиму, семейству Фахим через Малиху и молодому Саиду заказ на изделия для отправки в Бразилию. Об этом же договорилась она с Али Хайямом и Маджидом Башра******.
Хейфа одобрила предложение Жади о создании в «Гареме» витрин с сувенирами, которые будут имитировать частичку медины Феса. Затею Жади и Хейфы Зейн поддержал, сказав свое обычное «ни о чем не беспокойтесь и делайте все, что считаете нужным».
Поэтому к следующему празднику в «Гареме» партия сувениров уже была живописно расположена на витринах перед входом в «риад дяди Али». А для Хадижи и Самиры Жади заказала у Саида изящные серебряные кольца с их именами, выложенными зернью – арабская вязь خديجة и سميرة в каждом кольце окантовывала дугу округлого края миндалевидной филиграни*******. Она рассчитывала, что девушкам должна понравиться сама идея украшения, а племянница еще и не любила золото в отличие от ее дочери. Для Латифы сестра приобрела красивое нагрудное украшение, в скань которого была искусно вплетена турецкая бирюза.
В отличие от риада дяди Али в старом доме Саида Рашида не было внутреннего двора с бассейном, возле которого в любой день было приятно посидеть – от воды веяло прохладой, а лепестки роз наполняли воздух нежнейшим ароматом.
Купив этот дом, Жади решила восполнить недостающее, поэтому вместе с Айшой она три дня разбирала задний хозяйственный двор, перетаскивая в одну из кладовок все что имело смысл оставить и избавляясь от ненужного хлама. Потом нанятые кровельщики соорудили над ним перекрытие из черепицы, а мастера-мозаичники выложили большой овальный бассейн и пол получившегося холла традиционной марокканской мозаикой.
Зораидэ одобрила решение Жади и когда все работы были завершены подарила два огромных куста плетистых роз, которые с трудом удалось перевезти. Зато вся задняя стена бывшего хозяйственного двора моментально преобразилась.
Пространство от глухой стены до черепичного перекрытия теперь было забрано деревянной решеткой, такой же, как и на ставнях в окнах. Проглядывающее сквозь ажурную решетку солнце заставляло плясать веселые блики на воде в новеньком бассейне. Возле бассейна маленькие коврики. Вдоль стен легкие плетеные диванчики со множеством подушек, перед которыми располагались низенькие столики для фруктов, сладостей и напитков.
Тяжелая резная мебель в гостиной была та же, что и до отъезда семьи Рашид в Рио, но все было голо. Жади очень хотела по возможности точно воссоздать облик дома, который они с Хадижей любили, поэтому старалась найти ткани как можно точнее воспроизводящие былое. Мелочей в этом деле не было. Вернее, именно мелочи и создают неповторимый облик, отражающий внутренний мир хозяев дома.
Жади была очень довольна неоценимой помощью труженицы Айши, вместе с которой восстанавливала свой мир. Теперь диваны были покрыты подушками богато вытканными золочеными нитями, многослойные портьеры красиво обрамляли окна, на полу красовался большой ковер, который подарил племяннице дядя Али.
Каждый вечер Жади садилась на диван и внимательно оглядывала гостиную, вызывая воспоминания о последнем годе жизни в этом доме перед отъездом в Рио. Все что удавалось вспомнить она записывала и потом искала очень похожие вещи: вазы и вазочки, канделябры, шкатулки и шкатулочки, бахурницы… Хадижа принимала активнейшее участие в этом процессе, так как тоже увлеклась воспоминаниями и через день обсуждала с мамой всю обстановку нового-старого дома.
То же касалось всех остальных комнат. Даже в обсуждении убранства комнаты Айши участвовала Хадижа. Только про отделку бывшего хозяйственного двора мать не стала говорить дочери, так как хотела сделать ей сюрприз.
Отшумел веселый праздник в «Гареме». Хадижа пересказывала маме с восторгом. Латифе и Самире тоже очень понравился праздник, о чем они и сообщили перебивая друг друга, так как Хадижа после праздника отправилась к ним в гости, и говорили все вместе в комнате Самиры, включив громкую связь на сотовом. В Рио было за полночь, а в Фесе четыре утра, но время не играло никакой роли для такого оживленного наполненного весельем разговора. Полученные в подарок украшения всем очень понравились, как и именные резные шкатулочки в которых они были упакованы. Закончился разговор обещанием Жади следующий праздник устроить в своем доме в честь приезда Хадижи в Фес через две недели.
----------------
* Аль-Ха́мду ли-Лля́х (араб. - Вся хвала Богу) – ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение, используемое в арабских и других мусульманских странах, для восхваления Аллаха. В арабских странах также часто используется иудеями и христианами. Близко по происхождению и значению иудейскому и христианскому славословию Аллилуйя.
** Халим (араб.) - Кроткий, мягкий, терпеливый
*** Фахим (араб.) - Понимающий, проницательный
****Шариф (араб.) - Благородный, знатный, честный
***** Фаджр (араб. – рассвет) – предрассветная молитва в исламе. Является первой по счёту из пяти обязательных ежедневных молитв. Утренний намаз является наиболее значимым и его рекомендуется совершать в мечети. Промежуток времени для совершения Фаджра длится от рассвета до восхода солнца.
Магриб – вечерняя молитва в исламе, совершаемая после захода солнца. Промежуток времени для совершения магриб очень короткий (на низких широтах, где солнце заходит очень быстро), поэтому особенно не рекомендуется откладывать её совершение. Во время Рамадана призыв на магриб означает окончание поста. В графиках времен намазов в графе «Магриб» также обычно указывают «Ифтар», т.е. начало разговения.
Иша, ночной намаз (араб. - ночная молитва) — ночная четырёхракаатная молитва мусульман. Время совершения намаза начинается сразу же после окончания времени намаза магриб и заканчивается непосредственно перед утренним намазом фаджр. Многие богословы считают желательным временем полночь.
****** Хайям (араб.) - Человек, изготовляющий палатки
Башра (араб.) - Кожа
*******Самира - سميرة - Поддерживающая разговор, улыбка, радость
Хадижа, Хадиджа - خديجة - Преждевременно рожденная – особо почитаемое имя первой жены пророка Мухаммеда.