ID работы: 6027815

Терновая корона

Джен
NC-17
Заморожен
13
автор
Размер:
22 страницы, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 11 Отзывы 8 В сборник Скачать

Косой переулок (Т)

Настройки текста
Так, как эта телепортация (а иначе назвать ее я пока не мог), меня не прессовал ни один увалень с кулаками. Отходил я явно не меньше минуты. Эта мысль быстро навеяла воспоминания о последней моей драке. Сбросить видение мертвого Рэджи было непросто. Мы с ним не раз прикрывали друг друга и делились едой и вещами. Черт, я же в самом деле вонзил ему стекло в шею… Я — убийца? Меня словно сковало на месте, точно так, как тогда. Эта мысль холодила, а понимание того, что задумался я о произошедшем впервые, пугала. Это нормально? О чем я вообще думал, когда бежал неизвестно куда, а еще больший вопрос — какого я согласился пойти неизвестно с кем? К счастью, все хорошо. Мы на плотно набитой народом улице, пусть и странно одетым (это что, халаты?), но все-таки народом. Вытащил меня из самокопания вопрос Макгонагалл. — Тадеус, вы хорошо себя чувствуете? Как я говорила, времени у нас нет, а о последствиях аппарации иной раз лучше не предупреждать. Думаю, вы просто не успели испугаться. Так, нужно быть спокойнее. Позже обдумаю случившееся и то, кто я теперь. Главное сейчас — заняться неожиданно свалившимися делами и не дать этой женщине узнать о Рэджи. — Все в порядке. Мэм, вы назвали это аппарацией? — Да, одна из вещей, которым вы сможете научиться в Хогвартсе. Правда, нескоро, ближе к последним курсам. Вот оно как. А хотелось бы пораньше. Подумать только, какие появляются возможности! Но распространяться о таких идеях, похоже, не стоит. Макгонагалл не выглядит слишком сговорчивой. Что ж, еще одна тайна в копилку к перемене внешности. Не привыкать. Последнее то я вполне успешно скрывал от окружающих почти два года. — Но обо всем этом вы узнаете позже, уже в школе. А сейчас поспешим, сперва нам нужно в банк. Я едва сдерживался, чтобы не остановиться у каждой лавки. Успокаивало то, что во многие из них мы заглянем сразу после банка. В некоторых продавались животные — чудные трехголовые змеи сидели в клетках по соседству с целыми рядами сов любых расцветок, в других какие-то игрушки — летающий громкоговоритель или паровоз, ботинки с крыльями. Один был заполнен аккуратно расставленными метлами, напоминавшими скорее не бытовой инструмент, а элемент салона дорогой машины, лакировка, древесина необычного цвета… Интересно, для чего они нужны? Неужели все как в детских книжках — на них летают ведьмы? Но больше других меня заинтересовали два здания — «Волшебные палочки семьи Олливандер» и, очевидно, какой-то книжный магазин (название рассмотреть не успел). И если в первом, как мне по пути пояснила Макгонагалл, продается непосредственно инструмент, с помощью которого можно творить заклинания, то второй завлекал тайной. Не поймите меня неправильно, получить палочку это волнительно, я хочу этого, чтобы стать равным всем этим людям вокруг. Но только с помощью книг я смогу их превзойти, никак иначе. Еще на улице я был, пожалуй, единственным беспризорником, воровавшим книги. — Вот и он, банк Гринготтс. Нам нужно в отдел льгот… Протащив за собой задумавшегося меня, Минерва не остановилась. Похоже, она точно знала где это и такой нищий студент как я у нее не первый. — А это еще кто? Удержать язык за зубами у меня не получилось. Вид маленьких зубастых коротышек с темно-зеленой кожей и огромными ушами не то чтобы удивлял, а поражал. Ладно магия, ладно телепортация и трехголовые змеи — но другой вид? Благо, сказал я это тихо, потому как Макгонагалл посмотрела на меня неодобрительно. — Это гоблины, мистер Грин. Постарайся не смотреть на них так. Я кивнул. Похоже, они держат финансы в своих руках. Ни одного человека-работника я здесь не увидел. Впрочем, может просто Министерство использует Гринготтс, но в этом мире есть и людские банки? Надо будет выяснить. Тем временем, мы уже оказались у одного из свободных столиков, пройдя целый лабиринт из гоблинских рабочих мест. За ним сидел совсем древний гоблин. Возраст в нем выдавало непомерное даже для гоблина количество морщин, почти бесцветные глаза и едва ли не полупрозрачные волосы. Тот вперился изучающим взглядом в меня, особо прошерстив одежду. Я разозлился, когда гоблин хмыкнул. Да, одет я не как шикарный клиент, но и ты сидишь не в главном зале, а непосредственно в отделе льгот, коротышка. Ты таких оборванцев каждый день видишь. Макгонагалл, как и ее собеседник, не обратили внимания на мое немое возмущение. — Приветствую, мистер Драгхл. Я к вам вновь с малообеспеченным студентом. Здесь необходимые бумаги от министерства и директора. Гоблин рассматривал документы обстоятельно. Под конец он, похоже, остался чем-то недоволен, но не показал виду. — Что ж, все в порядке. Посмотрим… Думаю, учитывая все предоставленные вами обстоятельства, молодой человек получит дотацию в размере полутора единиц стандартной. Прошу вас, ожидайте. Голос у него был скрипящий. Будто неожиданно разговорилась какая-то старая дверь. Не было банковского служащего несколько минут. По прибытии он вручил Макгонагалл приятно бренчащий мешок. — 23 галлеона и 40 сиклей. До встречи. С этими словами гоблин не ушел куда-то, а уселся обратно на свое рабочее место, занявшись какими-то бумагами. Мда. Характер у этого народца под стать голосам. Похоже, Минерва тоже так считала, а потому схватила мешочек и, не прощаясь, удалилась из банка, потянув меня за руку. — Будем работать по списку. В этом году не было особых отличий по литературе или разрешенным питомцам… Поэтому, мистер Грин, начнем с палочки. Ожидаемо, мы отправились в ту самую лавку Олливандера. По пути меня весьма неприятно сверлили взглядом несколько богато одетых детишек. Совершенно не стесняясь, что я могу услышать, они обсуждали мою одежду и «грязную рожу». Я постарался запомнить их лица. Место, где юные волшебники получали инструмент, с которым большая часть из них пробудет до конца жизни не сильно впечатляло. Крохотное помещение для клиентов, полное пыли, сменялось бесконечными рядами стоек с коробочками до потолка. Никакой магии, никаких чудес. Пока что. — О, здравствуйте. Минерва, мистер…? — Грин. — Мистер Грин, добро пожаловать. Пришли за палочкой? Казалось, этого взлохмаченного старика не волновало ничего, кроме его палочек. На мой внешний вид он даже не посмотрел. — Что ж, что ж… Давайте посмотрим. Не успел я опомниться, как Олливандер уже измерял меня с ног до головы. Странно это, не одежду ведь покупать пришел. Практически мгновенно закончив с измерениями (кстати, только под конец я заметил, что сам человек только подносил ленты ко мне, закручивались они сами!), владелец лавки закивал каким-то своим мыслям. — Интересно, интересно… Грин, говорите? Жаль, не припомню никого с такой фамилией. Вы сирота? Макгонагалл нахмурилась, недобро посмотрев на Олливандера, но тот даже не обратил внимания. Меня же такие вопросы уже давно не задевали. — Да, сэр. А что, это имеет значение? — О, конечно же, — отойдя за одну из стоек, стал вещать Олливандер, — зачастую, палочки родителей позволяют без труда определить вашу. Увы, тут нам придется руководствоваться только классическими методами нашей братии… — Это какими же? — Вижу, вы заинтересовались моим ремеслом? Приятно, приятно слышать. Я был бы рад с вами поделиться, но у каждого мастера свои секреты. Могу сказать лишь то, что все эти измерения с вами проводились неспроста. Замеры рук, головы и роста имеют значительное влияние на выбор. — То есть, чем выше волшебник… — Нет, нет, отбросьте стереотипы, юноша. — Олливандер засмеялся, вконец вогнав Макгонагалл в немой гнев. — Конечно, зачастую это так, но далеко, далеко не всегда. Как-то я продал палочку одному полугоблину, так она была целых 13 дюймов! Но довольно теории, попробуйте эту. Старик вытащил наконец-таки первую «кандидатку». — Дуб, 11 дюймов, волос единорога. — И что я должен сделать? — Взмахните ей. Я взмахнул. В ответ на это из палочки вырвалось пламя на высоту моего роста, едва не достав до потолка. Мне показалось, что я отчетливо услышал ржание лошади. — Нет, нет, давайте сюда. Орешник отпадает… — Старый мастер бормотал себе под нос еще что-то, пока не добрался до другой коробочки. — Пробуйте. Эта была немного длиннее, а дерево казалось очень жестким. Так только я ей взмахнул, воздух наполнился ощутимым ароматом хвойника, а затем лампа со стола мистера Олливандера улетела куда-то вдаль. — О, с вами не так просто, мистер Грин. Осина тоже не ваше? Любопытно. Продолжим. Непонятно откуда, он уже достал очередную палочку. Палочка казалась короткой, но только из-за своей небольшой изогнутости и толщины. — Берите, это лавр и перо авгурея, 12 дюймов. Одна из моих старых работ, когда я еще рисковал экспериментировать с палочками, соединяя элементы столь удаленных друг от друга видов. Я осторожно взял ее. Как только пальцы сомкнулись, меня словно пронзила печаль, а потом она ушла, сменившись чем-то знакомым. Это оно. То, что я испытал, когда погибли полицейские. А из палочки раздался звук, напоминающий птичье пение, только невероятно скорбное. — Это она, — только и смог хрипло произнести я. — Несомненно! — Казалось, Олливандер радовался больше чем я. — Она наконец нашла себе волшебника. Вы знаете, мистер Грин, палочки выбирают нас, а не мы их. Она нашла в вас что-то, похожее на нее саму. Я не понимал, о чем говорит этот человек. Еще одна зарубка на будущее — узнать больше о волшебных палочках. Это явно не просто инструмент, как я считал раньше. *** Последующие магазины впечатлили меня куда меньше. На сову деньги министерство не выделяло, так что я пропутешествовал мимо впечатляющего зверинца. Не особо то и хотелось, Макгонагалл меня уверила, что в замке ими для сообщения можно пользоваться бесплатно всем студентам. Из магазина мадам Малкин я выскочил сразу, как услышал озвученные цены. Шесть галеонов за комплект одежды и мантию? Грабеж! За палочку я выложил только пять! Макгонагалл догнала меня на улице, упорно следующего в сторону лавки старьевщика. — Мэм, здесь непомерно дорого. Эта дотация мне выдана на весь текущий год обучения. Я так понимаю, что кормить и лечить меня там будут бесплатно, но что делать в случае той же порванной одежды? Вновь выдавать шесть галеонов? Она удивилась. Ранее ни один из ее подопечных бедняков или сирот не выдавал таких фраз, смиряясь с ее выбором. Я, однако, не считал разумным тратить такие суммы. Были бы на этой одежде хоть какие-то чары… Так нет, версия с таковыми от пятен стоила уже на галеон больше. Лучше уж так. В лавке старьевщика мне удалось купить мантию, одежду и некоторые другие предметы — котел и набор перьев. Было страшно жаль, что на телескоп и весы Макгонагалл потратилась в «Волшебном оборудовании». Удалось бы сэкономить еще несколько галеонов. Да, котел был не новый, да и перья не блестяще-белыми… Но я уверен, в таком же состоянии они будут у всех через пару месяцев учебы. Даже у тех богатеньких детишек, что смотрели на меня как на дерьмо. К сожалению, книг у старьевщика не нашлось — уже давно все разобрали. Я был не удивлен, мантия моего размера (и, что странно, почти без пятен) уже была чудесной находкой. Так что оставалось только отправиться во «Флориш и Блоттс». *** И вот это место меня уже поразило куда больше. Я просто ринулся вглубь широких рядов полок, заполненных самыми разнообразными экземплярами. Вот, уже пригодилась моя экономия! Потрать я на одежду не пару галеонов, а шесть или больше, на дополнительную литературу можно было бы не рассчитывать. А интересного тут была масса. Помимо входящих в список учебников вроде «Чары. Первый курс», тут стояла и художественная литература мира магов, и энциклопедии магических существ, целые тома о различных великих чародеях древности и даже книги о классификации магии. Я собирался урвать себе больше, но Макгонагалл разубедила меня, сообщив, что Хогвартс обладает одной из самых крупных библиотек мира. Вот теперь я по настоящему жаждал туда попасть. Расплатившись, едва сдерживаясь чтобы не остаться и прошерстить все что здесь есть, я покинул магазин и остался наедине с, как выяснилось по пути во «Флориш и Блоттс», деканом одного из факультетов. Мы с ней немало поговорили за все это время, на самом деле. Профессор даже пыталась разговорить меня на тему причин моего побега, но я отбрехался. Мол, дал деру от соседей по месту проживания. Она вроде поверила. А сейчас, должно быть, вновь заведет разговор про приют. Судя по тону в прошлый раз, отказ не предполагается. — Мистер Грин, я не хочу, чтобы вы ночевали на улице. Сегодня я вам помогу и заплачу за ночь в Дырявом котле, а завтра отправляйтесь на Кингс Кросс. Он недалеко отсюда. В вашем письме, которое я вам передала, все подробно расписано. Но не забывайте, что вы вернетесь в приют летом, а не останетесь беспризорником. И никаких споров на этот раз. Так я и разбежался. Может, по документам я и буду числиться там, может, вы даже сами меня туда отвезете, но дольше чем на пару часов в этом проклятом месте я не задержусь. Как угодно, но больше никогда. — Конечно, мэм. Я постарался выдавить из себя самую честную улыбку, на какую был способен.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.