Часть 16
3 июня 2020 г. в 18:07
Денис снова хочет встретиться с Ольгой. Поэтому ищет какие-то интересные места — он уже точно знает, что здесь, в Орландо, куча всяких достопримечательностей. И останавливается пока на Волшебном Королевстве — он помнит, как Петровой понравилось в парке Гарри Поттера.
Проверяет, что именно есть в этом месте — пишет, что его основал Дисней как нечто похожее на Диснейленд в Калифорнии. И убеждается, что им подходит. Иванов ведь считает, нет, убеждён, что каждый взрослый хочет побывать в Диснейленде. Даже самый нудный.
Просматривает список событий и натыкается на шоу диснеевских злодеев. Сразу же убеждается, что это им подходит. Ведь таких, как они, достаточно часто считают плохими. Нет, Денис не отрицает, что в чём-то такие люди правы. Но иногда воспринимает это как личное оскорбление.
Смотрит, когда именно будут эти самые лиходеи, и решает сразу набрать Ольгу, чтобы дать ей время подготовиться.
Звонит, удивляясь, что у неё самые простые скучные гудки, а не какая-то музыка играет на фоне. Ждёт, пока она поднимет трубку, причём внезапно долго. Уже собирается прекратить звонок, как всё-таки слышит голос с незнакомыми ленивыми интонациями:
— Алло. Кто это?
— Привет, Оль. Это Денис.
И удивляется, когда последующие слова сказаны каким-то злым тоном:
— Что тебе нужно? Снова оживить?
Иванов сдерживает желание объяснить — если бы надо было именно это, то вряд ли бы он мог об этом сказать. Но, видимо, до неё и самой доходит, так как она спрашивает всё с той же злостью в голосе:
— Так чего всё-таки надо?
Денис мямлит, как никогда у него не получалось изобразить, даже когда было нужно:
— Я… хотел бы с тобой встретиться.
— Для чего?
Иванов собирается с духом и уже более уверенным тоном отвечает:
— Просто прогуляться в парк развлечений.
И получает шок, когда слышит просто ледяным тоном:
— Меня это не интересует.
И сразу сигнал об окончании звонка. Денис думает, что же такое случилось, перебирает варианты, один другого глупее — она занята, он ей больше не нравится, у неё ПМС, вот почему она такая злая…
И в результате решает снова перезвонить когда-нибудь ещё. Вдруг она передумает? Женщины — такие непостоянные создания. А пока поживёт без неё. Хоть и будет скучно, ведь пока ни работы, ни учёбы.
Спустя пару дней заканчивается это «пока». В очередной скучный вечер опять с книгой Кинга и бокалом вина в руке — надоедает такая жизнь, хочется хоть чем-то её разбавить — к нему стучатся в дверь.
Денис смотрит в глазок — он снова выделяется, далеко не каждая дверь Школы отличается такой деталью, однако для него это вынужденная мера. И видит смутно знакомого парня. Открывает дверь, — как он может этого не сделать здесь? — и парень, в котором Иванов узнаёт Брюса, входит. И предупреждает:
— Я ненадолго. Всего лишь хочу вас кое к кому проводить.
Денис еле сдерживает радостный возглас, хотя по сияющим глазам всё равно всё видно, когда он спрашивает:
— К Элайдже? Он хочет дать мне новую работу?
Да, ему действительно хочется чем-то заняться. Но Брюс его почти разочаровывает, когда качает головой и отвечает:
— Нет. В этой раз не к господину Майклсону. Но по поводу работы вы правы. Я должен вас отвести к директору нашего издательства, мистеру Джеку Брауну.
Иванов выходит из комнаты, еле вспомнив, что надо бы взять ключ. А то мало ли кто может пробраться. Хотя заклинанием можно открыть дверь, даже запертую на тысячу замков. Так что ключ в Школе — тоже не самая необходимая вещь.
Они проходят несколько коридоров, прежде чем останавливаются у неприметной двери. Незаметной в прямом смысле — Денис вряд ли бы её увидел, если бы оказался здесь один.
Брюс стучится, и она открывается. Привычно для Школы за ней никто не стоит. А где-то с середины комнаты слышно приятный баритон:
— Здравствуйте, ребята. Денис, входите. Брюс, можете быть свободны.
Брюс кланяется и выходит. А Иванов думает, каково ему — быть некой такой Иридой, вестницей богов. Однако мужского пола. И да, Денис знает греческие мифы.
Денис проходит дальше по пушистому бежевому ковру. Рассматривает комнату, и понимает, что оказался в почти двойнике кабинета Майклсона — те же деревянные панели на стенах, тяжёлый письменный стол почти посредине комнаты и шкаф с книгами их издательства.
Иванов подходит к столу. Мужчина, сидящий за ним, жестом приглашает его сесть, и представляется:
— Я Джек Браун, директор нашего издательства.
И протягивает руку для рукопожатия. Они пожимают друг другу руки, и Иванов присматривается к новому знакомому. И ему кажется, что он видит или близнеца Майклсона, или же его самого, почему-то решившего подшутить над ним. Всё те же черты лица, каштановые волосы и строгая одежда.
Пока Денис мысленно их сравнивает, господин Браун спрашивает:
— Вы ведь знаете, что у нас есть своё издательство?
Иванов решает ограничиться кивком, и Джек продолжает:
— Так вот, мы собираемся расширить рынок продаж. И для этого нам нужны люди, владеющие разными языками на приличном уровне.
Денис копается в своих знаниях и, почти не найдя таковых, неуверенно отвечает:
— Но при чём тут я? Я-то знаю только английский и русский.
Браун выглядит злым — нахмуренные светло-русые брови, сверкающие из-под них карие глаза, — когда спрашивает его:
— И насколько хорошо вы знаете эти языки?
Иванов честно пытается вспомнить свой уровень, и когда он отвечает, то вполне уверен в собственных словах:
— Ну, на достаточно приличном уровне.
Морщинки возле глаз Брауна разглаживаются, и звучит он уже гораздо спокойнее и доброжелательнее, когда продолжает разговор:
— Вот и хорошо, что вы это признаёте. А то я устал от всякого кокетства.
Неожиданно для Дениса Джек поднимается всё с той же злостью в глазах и принимается расхаживать по небольшой комнате. Иванов невольно любуется пружинистой походкой взрослого тигра. Браун произносит уже с другого конца своего кабинета, взмахнув рукой, видимо, кого-то передразнивая:
— Ну что вы! Я не умею стрелять. Я не умею убивать. Я не умею корректировать. Я не умею писать.
Вероятно, передумав, он возвращается на своё место за столом и улыбается Денису:
— А вот вы не такой. Сразу признаёте свои способности. И это прекрасно. Так что, надеюсь, вы поможете нашему издательству?
Иванов кивает. Ему почему-то не хочется собственным голосом прерывать поток словоизлияний Брауна. И он убеждается в собственной правоте, когда тот объясняет ему:
— У нас, конечно, есть артефакты, которые переводят. Но это бездушные механизмы, работающие на магии примерно так же, как работает печально известный Гугл-переводчик. Вы ведь знаете, как он работает?
Денис снова кивает. Разумеется, он слышал легенды о бездарности всяческих сайтов для перевода и даже сам смеялся, нет, ржал, над некоторыми их вариантами. Так что он немного меняет позу в неожиданно для него — он привык к стульям в таких комнатах — удобном кресле и готовится слушать явно разошедшегося Брауна дальше. И тот не заставляет себя долго ждать, продолжая:
— Поэтому нам и нужны люди, хоть немного… хотя вру, хорошо знакомые с разными языками. Вы ведь из таких?
Почему-то Иванову кажется, что на этот раз обойтись одним кивком не получится. Вот он и рассказывает:
— Я когда-то очень хорошо учился в русскоязычной школе. Мама была, а может, и до сих пор работает учителем именно русского языка, и всегда помогала мне в учёбе. И ещё прошла со мной углубленный курс.
— Охотно верю. А вы не думаете, что растеряли навыки? И вообще, были ли у вас они?
Денис смотрит на него, наверняка, он думает, удивлённым взглядом. Ведь он искренне не понимает, что Джек имеет в виду под навыками. Впрочем, тот сразу же разъясняет:
— Вы ничего не читаете на русском языке?
Иванов качает головой. И, судя по всему, этот международный жест остаётся понятным Брауну, ведь тот продолжает:
— И замечаете какие-то опечатки, ошибки?
Денис кивает. А Браун несколько мгновений смотрит на него изучающим взглядом, и предлагает:
— Я вам дам тестовое задание. Постарайтесь выполнить его как можно скорее.
Он протягивает невзрачную синюю папку и продолжает:
— И можете идти.
Браун нажимает какую-то кнопку на столе и говорит:
— Брюс, пожалуйста, проводите моего гостя.
И взмахом руки открывает дверь. Иванов послушно выходит, попрощавшись на пороге. И уже когда как всегда молчаливый Брюс доводит его до двери, понимает, что ни сам не спросил, с какими книгами ему придётся работать — вдруг там много специфических терминов? — ни ему почти ничего не рассказали о предстоящей работе.
Но он решает обо всём подумать завтра, кладёт оказавшуюся тонкой папку на стол и раскрывает недочитанную книгу, рассудив вполне справедливо, что если с затеей Брауна всё выгорит, то на чтение ему останется гораздо меньше времени. А спустя некоторое время ловит себя на мысли, что рад, что о нём вспомнили. А то бы так и загнулся в этом неожиданно для его понятий о наёмниках скучном месте.