Ходячий Хогвартс

PG-13
Заморожен
7
Размер:
17 страниц, 7 056 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

Глава 2: Затея

Настройки
— Миссис, с вами всё в порядке?       Чарити открыла глаза и увидела перед собой два зелёных глаза, которые непрерывно смотрели на неё сквозь круглые очки. Когда же головокружение прошло, и глаза Чарити привыкли к полумраку, царившему в помещении, девушка внимательно осмотрела паренька, который стоял перед ней на коленях.       Её внимание сосредоточилось на шраме в виде молнии.  — Мерлин, ты же Гарри! Гарри Поттер! Мальчик опустил глаза.  — Ты так внезапно исчез! Половина считает тебя мёртвым…  — Да, всё это время я был здесь, — попытался успокоить шокированную Чарити Гарри. — Но это огромная тайна!  — Вот именно, — произнёс тихий скользящий голос из тёмного угла. — Тайна.       Гарри мгновенно сник. Он попытался было оправдаться, но мужчина резко прервал его.  — Какая бестактность с твоей стороны, высовываться прямо под нос Пожирателям. А если бы Пожиратели заметили тебя? А если бы их было куда больше?       Пока мужчина грубо отчитывал Гарри, Чарити понемногу начала вникать в суть проблемы. Она чудом спаслась от Пожирателей, но попала ли она в безопасное место — вопрос спорный. Девушка бегло осмотрела свои руки — они всё ещё были в морщинах, а значит тайна личности с легкостью может быть сохранена. Вынув фляжку из сумочки, Чарити сделала глоток оборотного зелья, а затем постаралась принять расстроенный и усталый вид.  — Я требую лишь беспрекословного подчинения!       Гарри стиснул кулаки, но перечить мужчине не стал. «Бедный Гарри. Видимо, слухи оказались правдивы, и этот деспот действительно делает из детей рабов!» — девушке стало не по себе от такого умозаключения. Бербидж догадалась, что её спас не кто иной, как директор Хогвартса. Она подошла к юноше и положила свою дряхлую руку ему на плечо.  — Спасибо тебе, Гарри. Ты спас мне жизнь.       Гарри просиял, а мужчина отвёл взгляд в сторону и многозначительно кашлянул в кулак.  — Ведь это так! Если бы не Гарри, вы бы не пришли мне на помощь!       Чарити ожидала возражений, однако Снейп задал внезапный вопрос:  — Почему за вами гнались Пожиратели?       Девушка попыталась придумать весомое оправдание:  — Ну… Я, видимо, зашла не на ту территорию…  — Почему за вами гнались Пожиратели? — выделяя каждое слово, повторил Снейп.  — Я не разделяю идей Того-кого-нельзя-называть, — с вызовом ответила Чарити. Она вдруг решила, что такое громкое заявление приведёт мужчину в замешательство, и она сможет вдоволь насмотреться на страх в глазах грозного директора.       Но, вопреки всем ожиданиям девушки, мужчина не только не изменил выражение лица, но и лениво протянул:  — Что ж…       Чарити была сильно удивлена. Что происходит в этом замке, если спасение политического преступника является здесь чем-то обычным и даже… обременительным?  — Я могу дать вам убежище на некоторое время, а именно — до начала занятий, — ледяным голосом произнёс Снейп. — Я не могу рисковать безопасностью учеников.  — Я не стану ни обузой, ни угрозой для вас и всей школы, — заверила Чарити, — будьте покойны.       Мужчина неотрывно смотрел на Чарити, отчего девушку прошиб холодный пот. «Ну и жуткий тип, этот Снейп! Надеюсь, он не сдаст меня Пожирателям», — подумала Чарити.  — Гарри, отведи нашу гостью на кухню, пусть домовики состряпают какое-нибудь угощение. И разберись, наконец, с пикси, они уже половину кабинетов разгромили, — тоном, не принимающим возражений, сказал Снейп и, резко развернувшись, скрылся в глубине замка.  — Ну что, — сказал Гарри, дабы прервать неловкое молчание, — пойдёмте, миссис…  — Кэйти. Кэйти Ковальски, — произнесла Чарити первое, что пришло на ум.       Гарри повёл Чарити по замку. Девушка то и дело поворачивала голову в разные стороны, не в силах скрыть восторг. Замок, который казался не больше семиэтажного здания, внутри был гораздо больше и умещал в себе всё, что смогла придумать богатая фантазия основателей школы. Чарити с упоением вспоминала, как бегала по этим коридорам, баловалась с лестницами, спорила с портретами, которые сейчас смотрели на неё с ленивым любопытством.  — Миссис Ковальски… Миссис Ковальски.       Чарити не сразу поняла, к кому обращается Гарри.  — Да, Гарри?  — Как там дела в Лондоне? Не то, что я скучаю, мой дом здесь… просто у меня там друзья. Я не могу с ними связаться, сов сейчас отслеживают.       Чарити попыталась изобразить улыбку, но она получилась слишком вымученной.  — Не волнуйся, Гарри, с ними всё будет в порядке. Да, в Лондоне сейчас очень неспокойно, Пожиратели рыщут на каждом шагу. Но если твои друзья не будут лезть на рожон, то вряд ли привлекут их внимание… Ты мне вот лучше что скажи: как ты тут выживаешь? Про Хогвартс сейчас столько слухов ходит, и все они просто ужасны. Тебя морят голодом? Вы работаете вместе с домовиками? В подвале водятся драконы?  — Не-ет, — протянул Гарри и усмехнулся, — не думал, что эта затея будет иметь такой успех.  — Затея? — удивилась Чарити.  — Ах, да, слухи. Мы сами их распускаем.       Чарити округлила глаза.  — Но… зачем?  — Отпугивать непрошенных гостей. Конечно, есть и обратная сторона: родители теперь боятся отправлять своих детей в Хогвартс на обучение. Но, увы, ничего не поделаешь, безопасность учеников важнее.  — То есть, ты прячешься здесь? И давно?  — С того момента, как умер Дамблдор, — голос Гарри стал печальным. — Но он позаботился обо мне. Вы прекрасно понимаете, почему за мной ведёт охоту Тот-кого-нельзя-называть. Но только что я могу сделать? Поэтому на сегодняшний день я — подмастерье профессора Снейпа. Конечно, иногда он просто ужасен, но цель оправдывает средства. Я расширил свои познания во многих областях магии. Несмотря на то, что почти все профессора готовы помочь мне в изучении своих наук, Дамблдор почему-то велел мне обучаться именно у Снейпа…  — Так значит — ты готовишься, накапливаешь силы и знания?  — Да. Было бы глупо пытаться что-то предпринять, не имея представлений о том, с чем связываешься и как это остановить. Дамблдор бы никогда не отправил меня на верную гибель… А мы уже пришли.       Гарри и Чарити остановились у небольшой двери с картиной, на которой были изображены фрукты. Пощекотав грушу и подождав, пока дверь откроется, Гарри пропустил девушку внутрь.       Как только Чарити переступила порог кухни, к ней тут же кинулись домовые эльфы и начали наперебой предлагать девушке разнообразные вкусности. Улыбающуюся Чарити усадили на табурет, а затем стали подносить к ней огромные блюда, на которых, источая приятные запахи, лежали свежеприготовленные угощения: грибной суп-пюре, рагу из баранины, картофель по-домашнему, яблочный штрудель…       Испробовав всего понемножку, девушка горячо поблагодарила маленьких тружеников, после чего подошла к Гарри, который всё это время разговаривал с домовиком, на котором было надето слишком большое количество носков и пёстрых вязаных шапочек.  — Миссис Ковальски, познакомьтесь, это Добби. Добби, это миссис Ковальски, — Гарри представил Чарити и эльфа друг другу.       Добби низко поклонился, отчего несколько шапок свалилось с его головы.  — К вашим услугам, миссис.       Чарити Добби понравился. Бербидж ещё никогда не встречала свободных домовиков, поэтому тут же засыпала эльфа всевозможными вопросами. Добби был польщён таким вниманием к своей персоне, отчего раскраснелся и иногда кланялся девушке во время ответа.  — Какой милый домовик! — сказала Чарити Гарри, когда они вышли из кухни и направились в другую часть замка.  — Да, Добби необычный эльф. Он не раз пытался спасти мою жизнь, у него, конечно, ужасно получалось, но я ему всё равно очень благодарен.  — Ты очень добр, поэтому у тебя много друзей.       Гарри улыбнулся.  — У каждого должны быть друзья.  — Ты прав, но готова поспорить, что у мистера Снейпа друзей никогда не было и не будет. Больно у него отталкивающий характер.       Гарри остановился.  — Не стоит так говорить, миссис Ковальски.       Чарити удивилась, но возражать не стала. Они продолжили идти молча.       «Какой Гарри всё-таки благородный парень. Не зря Дамблдор возложил на него такую миссию… Бедный, бедный Гарри, чем он заслужил такую жизнь?»       Гарри привёл Чарити в самую крайнюю часть замка. Подойдя к потускневшей от старости маленькой двери, Гарри, словно извиняясь, произнес:  — К сожалению, свободная комната у нас только одна, и она находится не в самом лучшем состоянии. Я постараюсь это исправить…  — О, не стоит, думаю, я сама неплохо справлюсь. У тебя и так много дел, — Чарити вспомнила наказ директора, и уже хотела было предложить свою помощь, как вдруг замок внезапно затрясся.  — Что это? — испуганно спросила девушка.  — Такого быть не должно, — ответил озадаченный Гарри.- Миссис Ковальски, располагайтесь и не о чём не волнуйтесь. Я должен идти.       И, пока Чарити прокручивала очередной вопрос у себя в голове, Поттер уже скрылся за поворотом. Тяжело вздохнув, Чарити открыла дверь в свою новую спальню.
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник