автор
Размер:
974 страницы, 388 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3455 Нравится 1180 Отзывы 619 В сборник Скачать

«Странный вечер в компании своей подчинённой и парочки порций мороженого» // Имейджин с Томом Хиддлстоном

Настройки текста
Примечания:

Томас был весьма известным частным детективом, настоящим профессионалом своего дела, и ты была невероятно счастлива, когда тебе выдалась возможность поработать с ним, каждый вечер, наблюдая за тем, как его глаза бегают от одной строчки к другой, пытаясь в очередной раз найти хоть малейшую зацепку по новому делу, которое весьма привлекло его внимание, учитывая то, что с ним он работал больше трёх недель, не потому что ленился выполнять свою работу или были какие-то личные проблемы в его жизни, а потому что оно было чертовски запутанным, чем и привлекало молодого детектива.

— Мистер Хиддлстон, я собираюсь домой через полчаса, вам что-нибудь нужно пока я не уехала? — интересуешься ты, постучавшись в дверь и сунув голову в небольшой проём. — Если тебя не затруднит, то приготовь мне, пожалуйста, кофе, много кофе, — звучно выдохнув, ответил Том, по-прежнему уткнувшись в бумаги. — Снова будете сидеть допоздна в своём кабинете? — с усмешкой спросила ты, глядя на то, как брюнет листает одни и те же листы уже почти месяц, изо дня в день тщетно пытаясь найти новую зацепку по делу, которое не продвигалось за это время ни разу. — Хочешь составить мне компанию? — наконец отрываясь от дела, Том переводит на тебя свой взгляд и слабо улыбается, чувствуя усталость во всём теле и непреодолимое желание вдохнуть свежего воздуха, выйдя из этого пыльного и ужасно душного кабинета, в котором он сидел вот уже семнадцать часов. — Не совсем... — замявшись, ты приоткрываешь двери шире и шагаешь вперёд, подходя ближе к начальнику, — скорее это Вы составите мне компанию на этот вечер, — мужчина непонимающе на тебя смотрит, чуть сведя брови и ты поясняешь, подходя вплотную к его креслу и беря его за руку, немного оттягивая её на себя, — Я же вижу, что Вам нужно развеяться, Вы устали так долго работать в одном и том же кабинете, к тому же я читала, что смена обстановки помогает очистить мысли, освежиться внутренне, и тогда, вполне возможно, Вас посетят новые идеи по решению этого дела. — Ты правда хочешь, чтобы я пошёл с тобой или просто боишься темноты? — с лёгкой ухмылкой интересуется Хиддлстон, неотрывно глядя на тебя. — Эээ... — замялась ты, — скорее второе... — протянула ты, но тут же быстро добавила: — но помочь Вам я тоже очень хочу, — улыбка заиграла на твоём лице и Томас, не особо сопротивляясь, сдался и всё ещё чувствуя твою тёплую руку на своей, подался вперёд, приподнимаясь с места, ты тут же вскакиваешь с кресла и тянешь мужчину к выходу, чтобы тот не передумал, Том на ходу хватает своё пальто с вешалки и направляется за тобой. Через пару минут вы уже стоите на улице и оба одновременно глубоко вдыхаете запах ночного города, от чего непроизвольно смеётесь, смущённо переглядываясь, после чего резко выпускаете свои руки из рук другого, опуская взгляд вниз и пряча пальцы в перчатки или в карманы своего пальто. — Куда идём? — с интересом спрашивает Том, вновь переведя взгляд на тебя. — Как насчёт набережной? — предлагаешь ты. — … Которая сейчас закрыта, — с усмешкой продолжает он и его губы расплываются в улыбке, когда он видит твоё расстроенное выражение лица. — Парк? — кратко предлагаешь ты новый вариант, Хиддлстон лишь довольно улыбается и положительно качает головой, подставляя, как истинный джентльмен, локоть, чтобы ты взяла его под руку, ты еле заметно улыбаешься и касаешься его руки, немного повисая на ней, чувствуя приятное тепло от тела мужчины.

***

— Странный вечер в компании своей подчинённой и парочки порций мороженого и, знаешь, мне действительно стало как-то легче, спасибо, — мягко произносит он, глядя на тебя. — Вам спасибо, что доверились мне, надеюсь, после этого Вы сможете взяться за дело с новыми силами, мистер Хиддлстон, — с улыбкой отвечаешь ты, засовывая руки в перчатки от холода. — Прошу, называй меня просто Том, — он останавливается, полностью поворачиваясь к тебе и слегка касается твоего запястья, стягивая перчатку с руки, он пару секунд осматривает твои пальцы и произносит: — У тебя прекрасные длинные пальцы, ты случайно никогда не играла на каком-нибудь музыкальном инструменте? — с интересом спрашивает Хиддлстон, вновь поднимая взгляд на тебя. — Когда-то играла на фортепиано, но это было очень давно, я уже, кажется, и не помню, что там и как, — ты опускаешь голову вниз, вспоминая тяжёлое прошлое, из-за которого тебе пришлось отказаться от любимого занятия, которое ты когда-то планировала превратить в свою работу. — Ну не скажи, мышечная память лучше, чем та, что в голове, может, попробуешь сыграть? — Вы... Ты видишь здесь фортепиано? — с усмешкой отвечаешь ты, не убирая свою руку от его. — Нет, но знаю, где оно есть, — улыбается в ответ Том, чуть оттягивая на себя твою руку, — Ну так что? Готова вспомнить каково это? — ты тяжело выдыхаешь и несколько неуверенно положительно киваешь головой, после чего Томас незамедлительно тянет тебя за собой в каком-то непонятном направлении. Лишь через пятнадцать минут выясняется, что вы подошли к бару, который работал круглосуточно. — Что мы здесь делаем? — с азартом в глазах и широкой улыбкой на губах, спрашиваешь ты, всё ещё чувствуя горячую руку Тома, которая достаточно крепко сжимала твою. — Увидишь, — он проходит внутрь, где было не так много людей в это время, поэтому мужчина беспрепятственно шагает в центр зала, параллельно стягивая с себя пальто и бросая его на первый попавшийся свободный стул. Брюнет подвёл тебя к фортепиано, от чего ты непроизвольно расплылась в улыбке и через несколько мгновений почувствовала, как крепкие руки сжимают ворот твоего пальто, осторожно стягивая его с твоих плеч. Ты немного неуверенно осматриваешь инструмент, после чего с надеждой смотришь на Тома, который с довольной улыбкой кивает тебе и ты усаживаешься за фортепиано, примерно с минуту вновь привыкая к таким знакомым чёрно-белым клавишам. — Что сегодня сыграете, уважаемый тапер? — Хиддлстон с довольной ухмылкой глядит на тебя, чуть упираясь боком в инструмент. Ты кладёшь пальцы на клавиши, наигрывая понятную только тебе мелодию, чтобы немного привыкнуть к инструменту, после чего делаешь небольшой перерыв и, прикрывая глаза, вспоминаешь любимую мелодию, затем в помещении раздаётся приятная музыка, от которой немногочисленные посетители тебе аплодируют. Ты с улыбкой встаёшь с места, закончив короткое выступление, и, смущённо улыбаясь, сходишь с небольшого подъёма, беря в руки своё пальто и уже собираясь уходить, но тут тебя останавливает хозяин заведения, с которым Томас явно был знаком, и произносит: — Вы великолепно играете, были бы очень рады видеть Вас как можно чаще у нас, особенно, если учитывать то, что мы теперь без музыканта работаем, — Том тут же переводит взгляд на тебя, будто говоря всем своим видом «Это ведь твой шанс исполнить мечту. Почему бы не сделать первый шаг к её исполнению», но ты тут же рушишь все его предположения и вполне уверенно отвечаешь: — Нет, я... Я не могу. У меня есть чудесная работа с интересным человеком и я не хочу уходить от него... То есть от неё... От работы... Боже, — уже шепчешь ты, чувствуя смущение и неловкость перед начальником, который всё это слышал, от чего улыбнулся, глядя на тебя. По просьбе хозяина заведения и самого Тома, ты решаешься прийти сыграть сюда в запланированные вечера, после чего вы с Хиддлстоном уходите. — Интересным человеком? — с усмешкой вымолвил Томас, чуть поджав губы от холода, — Что ж, я польщён. — Почему ты думаешь, что речь шла о тебе? — с усмешкой отмахнулась ты. — А разве в моём офисе работает ещё кто-то? — ты лишь положительно киваешь и замолкаешь, — Слушай, — он останавливается сам и притормаживает за собой тебя, чуть притягивая за локоть, — Я буду жалеть, если не сделаю этого, и... — он зажал веки, тихо выдыхая, — Ты не хотела бы сходить со мной завтра на официальное свидание? — ты тут же опешила, не зная, что ответить, так как это было весьма неожиданно для тебя в данный момент. — Разве позволительно заводить отношения на работе? — произносишь в ответ ты. — Мой офис — мои правила, — спокойно отвечает Том, всё ещё неотрывно глядя на тебя, — Ну так что? Ты согласна? — Я подумаю, мистер Хиддлстон, — мужчина лишь закатил глаза с мыслью «Ну вот опять вернулись к тому с чего начали», а ты в свою очередь просто не была до конца уверена в том, что тебе это действительно нужно, тем более сейчас, когда твоя жизнь и так одна сплошная неразбериха, — До завтра, — ты несколько неловко касаешься его щеки губами, оставляя тёплый поцелуй на коже, после чего нехотя отстраняешься от него, но тот, вдохнув аромат твоих духов, больше не мог себя контролировать и, чувствуя всю романтичность сложившейся ситуации, прильнул к твоим губам, притягивая тебя ближе к себе. Ты опешила, но сопротивляться не стала, в конце концов, Том взрослый мужчина и вряд ли станет лишать тебя работы из-за мимолётной интрижки между боссом и подчинённой.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.