ID работы: 6037840

Хюррем во Франции.

Гет
R
Завершён
112
Jibrill соавтор
Размер:
35 страниц, 13 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 20 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Герцогиня сидела в своих покоях и рыдала. Элеонора, как могла успокаивала ее: — Все уже позади. Он больше не посмеет тебя тронуть! — Я очень сомневаюсь в этом, Ваше Величество. Султан теперь не такой добрый, каким был раньше, — В покои постучались. — Да?! — В покои зашел Сюмбюль и поклонился. — Госпожа герцогиня, вас требует к себе Повелитель. — Зачем? — подозрительно спросила Элеонора. — Он сказал привести герцогиню, причем в срочном порядке. — Отлично. Чтож, Сюмбюль, передай ему, что я не приду. — Но Госпожа… — Я все сказала! Можешь идти, — Евнух спешно ретировался. Герцогиня тяжело вздохнула и попыталась успокоиться. — Все в порядке, — Сказала Элеонора, прижав подругу ближе. — Меня не покидает тревожное чувство. Как будто что-то случится. — Все будет хорошо. — Надеюсь…

***

— Тоесть, как не придет?! — Она сама так сказала. Я не смог ее уговорить. Я пытался, но герцогиня была непреклонна. — Понятно. Можешь идти, Сюмбюль, — Евнух поклонился и вышел из покоев. Султан немного подумал и сам пошел к герцогине. Сулейман постучался в двери ее покоев, но ответом ему послужила тишина. Он осторожно приоткрыл двери и заглянул внутрь покоев. Герцогиня лежала в объятиях Элеоноры и спала. Элеонора тоже спала, облокотившись на спинку дивана. — Замечательно. Это мне на руку. Султан попытался забрать герцогиню из рук Королевы, но она лишь крепче обняла ее. Сулейман осторожно приподнял руку Королевы и осторожно тянул герцогиню к себе. Тут как назло, Королева открыла глаза. — Оставь ее, негодяй! — Элеонора вцепилась в руку Султана, повиснув на его руке. Между Султаном и Королевой завязалась нешуточная борьба. Наконец, Султану это надоело. Он с силой толкнул Королеву. Элеонора отлетела к углу комнаты и ударилась головой. В глазах у нее потемнело, и она потеряла сознание. Султан подхватил спящую герцогиню на руки и покинул покои. Он отнес ее в кабинет Ибрагима и запер там. — Стража, не выпускать герцогиню из кабинета, ни под каким предлогом. И не впускайте туда Ибрагима. — Будет исполнено, Повелитель. Повелитель и не подозревал, что все это видела Нигяр. Развернувшись, она сразу побежала к покоям Валиде Султан, где все рассказала Госпоже. Валиде незамедлительно отправилась в покои к герцогине.

***

Элеонора пришла в себя. Голова женщины раскалывалась от удара об стену. Под шеей она почувствовала нечто липкое. Королева потрогала шею и заметила на пальцах кровь. — Он мне голову разбил! Султан Сулейман, ты ответишь за оскорбление Королевы Франции! — злобно промолвила Элеонора и попробовала подняться. Она кое-как поднялась, держась за стену. В этот момент, в покои ворвалась Валиде. — Ваше Величество, — Валиде подошла к Королеве, — Что здесь произошло?! — Султан Сулейман был здесь. Он забрал Шарлотту и ударил меня об стену головой. У меня теперь голова разбита. — Что?! Встань, я провожу тебя в лазарет. Валиде как и обещала отвела Элеонору в лазарет, где оставила её на попечении лекарей, а сама в ярости направилась к покоям сына.

***

Герцогиня проснулась в кабинете Ибрагима. Она встала и подошла к двери. Немного подергав, она осознала, что заперта в кабинете Паши. — Султан Сулейман, дай мне только выбраться отсюда, и я клянусь, я задушу тебя собственноручно! — прорычала Шарлотта, пытаясь придумать выход из положения. Герцогиня схватила стул и швырнула его в дверь. Дверь она не выбила, но стул теперь был разбит. Шарлотта плюнула на это дело и скатилась вниз по стене. Она уткнулась в колени и заплакала.

***

Валиде зашла в покои сына: — Валиде, зачем вы здесь, — Вместо ответа, Султанша влепила ему пощечину. — Валиде за что?! В чем я провинился перед вами?! — Он еще спрашивает! Где герцогиня Орлеанская?! — прошипела Хафса Султан. — В надежном месте. Там, где вы ее никогда не найдете. — Во что превратился мой сын. В тирана и убийцу. Как и твой отец. Мне жаль, но сына у меня больше нет. Ты уничтожил мое доверие к тебе, — Султанша развернулась, и подобрав полы своего платья, вышла из покоев Повелителя.

***

Валиде остановилась около покоев Ибрагима Паши. Внутри не было слышно ни звука. — Отоприте двери, — Стражники повиновались и открыли для Султанши дверь покоев. Айше зашла внутрь и увидела герцогиню, которая плакала, прислонившись к стене. — Хюррем, — Услышав голос Валиде, герцогиня подняла голову и удивленно посмотрела на нее. — Госпожа, что вы здесь делаете? — Хюррем, прошу прости меня. Я поняла, что была несправедлива, по отношению к тебе. Ты сможешь меня простить? — В ответ герцогиня обняла Султаншу. — Госпожа, я давно вас простила. Вам незачем передо мной извиняться. — Пошли со мной. Я выведу тебя, — Валиде взяла герцогиню за руку и вывела из кабинета Паши. — Госпожа. Повелитель приказал нам не выпускать герцогиню. — Повелитель отменяет свой приказ. Герцогиня должна быть свободна, — Валиде с герцогиней растерялись. — Я, пожалуй, спрошу у Повелителя, — Стражник пошел в сторону покоев Повелителя. — Валиде, позвольте. Я все улажу, — Герцогиня взяла подсвечник с пола, и хорошенько размахнувшись, огрела им стражника по голове. Тот пошатнулся и упал на пол без сознания. — Скажешь Повелителю, что герцогиня сбежала. И не вздумай меня выдать. — Слушаюсь, Госпожа. Валиде и герцогиня ушли, и стражник оттащил бессознательного товарища в кабинет Паши.

***

— Валиде, а куда мы идём? — спросила у нее герцогиня, когда они прошли гарем. — В лазарет. Сулейман разбил голову Королеве Франции. — Что?! Как это вышло? — На теле королевы были найдены следы побоев. Султан сначала избил ее, а потом толкнул ее к стене, где она ударилась головой. При этом, в тех покоях была ты. — Я спала в тот момент и не слышала звуков драки. А потом я проснулась в покоях Ибрагима Паши. — Не волнуйся. С сыном я уже поговорила. Он ничего не сказал на твой счет. Я не знаю, какую он еще придумает хитрость, чтобы ты осталась здесь. — Валиде, прошу помогите мне, — герцогиня упала перед ней на колени. — Чем я могу тебе помочь? — Просто помогите мне сбежать. Я больше не могу оставаться в этом дворце. — Извини, но я не смогу ничем тебе помочь. Здесь всем управляет Султан. Его слово-закон, даже для меня. Но я обещаю, что-нибудь придумать. — Благодарю вас, Валиде.

***

Валиде и Шарлотта зашли в лазарет. Королева лежала на кровати. Ее голова была перебинтована. Глаза Элеоноры были закрыты, она спала. — Как она? — спросила Валиде. — Ей становится хуже. Боюсь, Королева долго не протянет. — Ты не посмеешь умереть. Ты не посмеешь оставить меня. Я вырву тебя из рук смерти, я обещаю тебе, — Герцогиня поцеловала руку Королевы и вышла из лазарета. — Лучше ухаживайте за ней. Она должна выжить любой ценой. — Будет исполнено, Госпожа, — Хафса Султан вышла из лазарета и пошла в свои покои. Султанша и не заметила, что за ней следит неизвестный. Едва она скрылась за углом, неизвестный пошел в лазарет. Лекарша сидела около Королевы и меняла ей повязку. Убийца подошел к ней сзади и одним ловким движением свернул ей шею. Женщина замертво упала на пол. Мужчина подошел к Королеве, и взяв подушку, попытался задушить ее. Королева начала сопротивляться убийце.

***

Когда преступник почти закончил с убийством королевы, в лазарет ворвался Сюмбюль ага. Евнух бросился к убийце и отбросил его прочь от Королевы. Элеонора сняла с лица подушку и попыталась восстановить дыхание. Она дышала судорожно и часто. Убедившись, что с Королевой все в порядке, евнух переключил свое внимание на несостоявшегося убийцу. Тот лежал на полу и потихоньку полз к выходу. Он явно пытался улизнуть с места преступления. — Кто ты?! Кто тебя подослал?! Кто приказал тебе покончить с Королевой?! — Да пошел ты, — неизвестный плюнул евнуху в лицо. — Кину тебя в темницу. Может там одумаешься и скажешь имя своего заказчика! — С этими словами, евнух потащил убийцу в темницу.

***

Евнух бросил неизвестного в темницу, а сам незамедлительно отправился к Валиде. Он должен сообщить Султанше о случившемся. — Что ты такое говоришь, Сюмбюль?! Кто мог покуситься на жизнь Королевы Франции?!!! — Не волнуйтесь, Госпожа. Предатель уже в темнице. — А он не покончит с собой? Он должен назвать имя своего заказчика! — Там нет поверхностей, где бы он мог повеситься. — Хорошо, тогда завтра утром, я допрошу его. А сейчас, ты можешь идти, Сюмбюль. Уже поздно, — Евнух поклонился и покинул покои. Хафса Султан поклонилась, и переодевшись, легла спать. Незаметно она уснула.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.