ID работы: 6039813

Mine

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
145
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
115 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 58 Отзывы 31 В сборник Скачать

Глава 11.

Настройки текста
      — Значит, ты не сможешь справиться с восстанием из-за проклятого ребенка бывшего Рас Аль Гула?       — Нисса Аль Гул — не тот человек, к которому можно относиться легкомысленно, — возражает Мерлин.       Дарк раздумывает.       — Назови причину, по которой я не должен позволить ей убить тебя, а потом уже самому устранить ее?       — Возлюбленная Аль Гул — выходец из Ямы.       Брови Дарка приподнимаются.       — Сара Лэнс.       — Если ты поможешь мне остаться главой Лиги, мне будет абсолютно наплевать, что ты сделаешь со Стар Сити. Я думаю, мы разделяем схожие идеи о его судьбе. Но если ты позволишь Ниссе принять командование, Лига придет за тобой со всем, что у них есть. Это доставит определённые неудобства. По меньшей мере. И ты знаешь, что может сделать кто-то, побывавший в Яме.       — Да, это нельзя не взять в расчёт.       — И, если нам удастся поймать Сару Лэнс живой, можешь забрать ее себе. Я уверен, у тебя найдутся способы... контролировать ее.       Дэмиен кивает, но возражает.       — Почему бы мне просто не убить тебя здесь и сейчас и не присвоить себе Лигу. А потом убить ребенка, приручить рожденную Ямой и дело с концом.       — Тебе больше не нужна Лига, — утверждает Мерлин. — У тебя есть силы. Объединение их было бы слишком тяжелой работой, а не достаточным вознаграждением. Так что, тратить их на Лигу ты не станешь. Так, может быть, альянс? Это может сработать в твою пользу.       Пауза.       — Ты можешь просто заключить сделку.

***

      Сара и Диггл вначале смотрят на заднюю часть вагона, в котором они мчат к Нанда Парбату, пока все остальные готовятся или дремлют.       — У меня есть ребенок, — говорит Джон с кривой усмешкой.       — О, точно! Извини, я вроде... пропустила это. Как она?       — Она хороша. Ее зовут Сара.       — Что?! — глаза Сары устремляются от монотонного пейзажа к ухмыляющемуся лицу Джона. — Почему ты назвал ее так?       — Лила не хотела, чтобы имя было без смысла, поэтому я спросил, можем ли мы назвать ее в честь второго храброго человека, которого я знаю.       — Джон… Ты действительно не должен был. Я имею в виду, вообще не должен был. Потому, что, как оказалось, я жива, и теперь это неловко.       Диг смеется и хлопает Сару по плечу.       — Я рад живой и смущенной тебе в любой момент, Сара. Сара первая? Большая Сара?       Она бросает на него раздраженный взгляд.       — Продолжай поиски подходящего обозначения дальше.       Он улыбается.       — Спасибо, — искренне говорит Сара. — Это честь. Незаслуженная.       Диг пожимает плечами.       — Пожалуйста. Я… Я хотел извиниться.       — За что? Диг, ты назвал своего ребенка в честь меня. Ты сейчас в моих фаворитах.       — Я знаю, и я буду держаться за это. Я просто... Я не понимал этого раньше.       — Не понимал чего?       — Тебя и Ниссу.       — Хорошо, Джон, когда два человека любят друг друга…       Диг закатывает глаза.       — Позволь мне быть серьезным на секунду?       — Прости.       — Я не… Мы не позвонили Ниссе, когда ты умерла, а мы должны были это сделать. Мы действительно должны были. И я не совсем правильно к ней относился, когда она появилась. Наверное, я подумал... Я не понимал, как сильно ты ее любишь, Сара, и теперь это так очевидно для меня. Так что, извини.       Сара вздыхает.       — Спасибо.       Девушка возвращает свой взор к пейзажу, потому что он говорит хорошие вещи и приносит извинения, но характер Сары в наши дни — вещь, вызывающая опасения, особенно, когда дело доходит до Ниссы.       Она глубоко вздыхает и шутит:       — Не то, чтобы с Нанда Парбатом было легко связаться.       — Мы должны были постараться изо всех сил. У нас есть Фелисити.       Сара ухмыляется, совсем чуть-чуть.       — Я ценю твои извинения. Ты прощен.       Диг кивает.       — Ты уверена, что тебе не нравится прозвище Большая Сара? А как насчет Сары Старшей?       — Джон Диггл, я скину тебя с поезда и выращу Малышку Сару, как свою.       Смех Дига эхом разносится по вагону.

***

      — Сара... спит? В смысле, вообще? — спрашивает Лорел, заранее зная ответ.       — Не особо много, — отвечает Аль Гул.       Лорел оглядывается, чтобы найти Сару, а Диг мнется и сразу же обращает свое внимание на Ниссу.       — Она не выглядит усталой.       Нисса качает головой и продолжает точить лезвие.       — Не с первой ночи после вмешательства Джона Константина.       Лорел беспокоится. Нисса может понять это по ее тону, сжатым челюстям и зеркальному беспокойству, которое испытывает сама Наследница Демона.       — Нисса, я видела, как она подняла целый ящик автоматов и перенесла его в поезд. Будто они ничего не весят. Даже Диг нуждался бы в помощи. Я знаю, что Лига делает тебя сильной, но...       — Ее душа полностью восстановлена. Кажется, это не имеет никакого отношения к другим эффектам Ямы.       Лорел заметно дрожит, хотя температура воздуха в вагоне очень комфортная.       — Что такое?       — На это ответ знал только мой отец. Возможно, еще Аль-Кахина. Возможно, мы найдем больше ответов в Нанда Парбате.       — Ты говорила с ней об этом?       Нисса качает головой.       — Я не хочу, чтобы она чувствовала себя... другой.       — Но разве она не такая?       — Это Сара, — резко отвечает Аль Гул.       — Нет, я знаю, — быстро оправдывается Лорел. — Я знаю. Я вижу это. Но... Кем еще она является.       — Ребята, вы знали, что Диг назвал своего ребенка в честь меня?       — Нет, — честно отвечает Нисса.       — Да, — виновато кивает Лэнс-старшая.       — Как раз то, что нужно твоему эго, Хабибти, — ласково говорит Нисса, убирая прядь волос за ухо Сары, выбившуюся из аккуратной, симметричной косы, которую она сама заплела ей этим утром перед тренировкой.       — Вы двое не обо мне же сейчас говорили, да? Не обо мне мертвой, правда?       Лорел закатывает глаза.       — Ох уж это эго, — смеется она.       — Ты стала второй Канарейкой, — Сара толкает сестру в плечо.       — Черной Канарейкой, — поправляет Лорел, направляясь к Тее.       — Называй себя, как хочешь, только не называй меня Канарейкой-старшей, — кричит ей вслед Сара.       Когда они остаются одни, веселье Лэнс тут же стихает, сменяясь беспокойством.       — Как дела?       Тогда Нисса чувствует себя виноватой за то, что даже допустила мысль, что Сара — это нечто иное, чем Сара. Нисса может видеть это в ее глазах, в каждом ее жесте. Каждая унция души Сары была влита обратно в ее тело, и больше ничего не осталось.       Это просто немного модифицированное тело.       Не только отсутствующие шрамы. Потому, что Лорел права: Сара может делать то, чего не могла раньше, чего не мог сделать ни один человек, даже после самых строгих тренировок. И теперь Нисса знает магию Ямы Лазаря, когда смотрит на девушку.       — Хэй, — зовет Сара, кладя руку на щеку Ниссы. — Ты в порядке?       И сколько бы Нисса не хотела сделать то, о чем мечтала так долго, ее первородство, командование Лигой и крепость, которую она называет домом, есть небольшая часть ее, которая сейчас хочет увести Сару от всего этого.       Вместо этого она прижимает губы к Саре. Она берет ее лицо в свои руки и притягивает к себе, вдыхает запах и наслаждается тем, как губы девушки двигаются навстречу ее собственным. Сладкий и мягкий, игривый взмах языка. Они так много раз целовались, разными способами, приветствовали друг друга и прощались, и каждый вариант — новый вид рая.       Кто-то подошел, прочистив горло, и Нисса уже успела подумать о том, чтобы сбросить этого кого-то с поезда.       Сара отстраняется.       — Мои извинения, Рас Аль Гул.       Правильно. Обращаются к ней. Она сейчас Рас Аль Гул.       Прерыватель не Талиба. Та знает лучше, что так рисковать нельзя.       — Первые разведчики вернулись. Вы с Таер Аль Асфером желаете присоединиться?       — Мы будем через минуту, — отвечает Сара за Ниссу. — Спасибо, Аль-Рия.       Девушка почтительно кивает и исчезает.       — Что, если там срочные новости? — спрашивает Нисса.       — Она бы сказала нам. У меня есть еще одна минута с тобой, моя Нисса, прежде чем ты станешь боссом для всех вокруг, как Рас Аль Гул.       Нисса улыбается.       — Я всегда буду твоей.       — Я знаю, — уверяет Лэнс. — Я всегда знала. Ты готова вернуться домой?       — Домой, — размышляет вслух девушка. — Думаю, да.       — За нас обеих, — говорит Сара.       — Туннель. Мы не всегда крались по нему вместе, — подмечает Нисса, пытаясь сдержать грусть в тоне.       — Нет, — соглашается Сара, чувствуя вину и сочувствие в равных долях.       Они обе знают, что свободу, которую туннель дал им, Сара, в конце концов, присвоила только себе.       Лэнс кладет руку ей на плечо.       — Нет, не всегда. Нисса, я...       Наследница Демона качает головой.       — Прошлое есть прошлое, Хабибти. Не извиняйся за то, что тебе давно простили.       — Сказала же тебе, что ты не единственный счастливчик, — усмехается Сара.       Она встает и целует Ниссу в щеку.       — Хорошо. Пойдем, возглавим твой военный совет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.