* «Ма-ра-зу-ма. В тот день, когда я упал с качелей, она была намного меньше».
назад в МаразУму
25 октября 2017 г. в 18:41
Примечания:
Здесь Юри более-менее понимает/говорит по-русски.
Жанры: флафф, повседневность, юмор.
Раньше я видел этот парк только на фотографиях. Ты говорил, что был там однажды и пару снимков сделал как бы между прочим, случайно. Когда я предлагаю: «Идем туда», ты сначала даже не можешь вспомнить, где парк находится.
«Дался он тебе!.. А если не вспомню, м?»
«Кажется, на русский это называется ма-ра-зу-ма», — я старательно выговариваю полузнакомое слово, надеясь, что оно не означает ничего крамольного.
Ты отвечаешь, и в голосе слышен смех:
«Тогда скорее су-кле-ро-за».
Но ни того, ни другого у тебя не наблюдается. Ты вспомнил.
«И Маккачина взять. Ма-ра-зУ-ма».
Ехать в Маразуму в машине не хочу, и ты предлагаешь метро. Надеваю маску — не хочу заболеть.
Полчаса ты очень витиевато по-русски объясняешь мне, почему люди в масках — не самые желанные пассажиры московского М. По тону с ноткой смешинки понимаю, что ты издеваешься. Как обычно…
«Тогда идем пешком».
Маразума не так далеко, как казалась, — на расстоянии всего трех стаканчиков кофе из трех разных кофеен. Первый кофе горьковат, второй — мокко — спешно конфискует разгулявшийся Маккачин, а в третий добавили какой-то сироп. Вкусный, надо сказать, но какой, я так и не понял.
«Мне кажется, я был здесь с Яковом, но почему, не помню».
Загадочная Маразума оказывается лесопарком, расписанным велосипедными и пешеходными дорожками. Ее до краев наполняет запах полуденного, нетронутого городом тепла — будто и не в Москве вовсе.
«Это пока любители шашлыков не набежали».
«Иногда я не знаю по-русски».
«Ты хотел сказать, иногда знаешь?» — уже по-английски.
Я отвечаю по-японски и тут же забываю, что сказал.
«Я тоже… Иногда».
Мимо нас по влажной после дождя дорожке проезжает мальчишка на трехколесном велосипеде, смешно виляя из стороны в сторону. Покатался бы он по нашим крутым склонам…
«Ты умеешь? Веросипед?»
«Наверное. Последний раз я катался лет в двенадцать. На даче летом, друзья родителей пригласили. Велосипед я, кажется, угнал у кого-то, когда от собаки пытался убежать…»
«Уг-а-нар?»
«Забрал и не спросил».
«Тебя не пойемар…ь-и?»
«Нет…»
Мы идем, придерживаясь правой стороны; Маккачин бегает чуть поодаль, а ты разбрасываешь листья ногами, сводя на нет старания дворников.
«Ты помнишь, кто такие дворники?»
«Они убира-ют урит-су».
«Не люблю их. Всю красоту уничтожили».
И снова разметал горсть листьев.
Мы доходим до того места, где дорожка сворачивает направо. На крайнем дереве пришпилено объявление о пропаже собаки. Дружок-рыжий-с белыми ушами.
«Ты терял Маккачина когда-нибудь?» — спрашиваю по-английски.
«Один раз он сорвался с поводка, но я его быстро нашел. Он далеко не убегает обычно».
Детская площадка свободна: в Маразуму привели лошадей и пони и увлекли местную публику. Совпадение играет нам на руку.
Ты едва влезаешь в узкую качель, почти вытянув ноги по земле. Я делаю вид, что качаю тебя — толкаю пару раз — и сажусь на другую качель.
«Я один раз навернулся с качелей, лет восемь мне было. Носом лужу пропахал».
«Ругались? Ты говорил, у тебя строгие родители».
«Я с Яковом был. Не помню, как получилось. И тогда уже родители ругались. Когда узнали. И Яков тоже. Шутя, конечно».
Ты оглядываешься, словно пытаешься охватить взглядом как можно больше, чтобы уже потом точно не забыть и гладкие велосипедные дорожки, и желтое осеннее солнце, и качель, и пони с заплетенными в косички челками.
И отталкиваешься ногами от мягкого резинового покрытия площадки. Качель чуть-чуть скрипит.
«Как давно я здесь не был!.. Спасибо, я бы сам не вспомнил».
«А я и не знар…»