ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1031
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1031 Нравится 3496 Отзывы 264 В сборник Скачать

День 138 - Ласковые прозвища для любимого

Настройки текста

***

– Подойди сюда и поцелуй меня, моя скрипочка. – Пожалуйста, остановись со смешными прозвищами, Шерлок.

***

Когда они впервые занимались любовью, Джон попытался найти для Шерлока ласковое прозвище. И сдался довольно быстро. «Шерли», конечно, звучит смешно. А «Лок»? Джон, возможно, смог бы жить с этим, но Шерлок люто ненавидел такое сокращение своего имени. – Почему тебе так важно дать мне прозвище? – Потому что я не хочу заморачиваться с двумя слогами твоего имени, когда нахожусь в счастливом и благословенном пост-коитальном тумане. Я просто хочу сказать «люблю тебя, Лок» и заснуть. – А почему ты должен добавлять моё имя к этому? Кроме нас в постели больше никого нет, кому ещё ты это сказал бы? – И это говорит человек, который постоянно использует моё имя. – Мне нравится твоё имя. Джон.

***

В то время как Джон согласился на «любимый», Шерлок попытался найти для него прозвище, но что можно сделать с одним слогом имени? Джонни? Ужасно.

***

– Ты не должен так стараться, Шерлок. – Но это для тебя важно. – Нет. Всё это ничего не будет для меня значить, если ты чувствуешь себя неловко, произнося это. Кроме того, то, как ты произносишь моё имя в таких ситуациях, лучше, чем какое-либо прозвище или ласковое обращение. Это интимнее, чем прикосновение, и нежнее, чем поцелуй. Так что, пожалуйста, прекрати пытаться говорить что-то, кроме моего имени.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.