ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1031
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1031 Нравится 3496 Отзывы 266 В сборник Скачать

День 176 - Глазурь на торте

Настройки текста

***

Придя домой и услышав, как Шерлок что-то ищет в одном из кухонных шкафчиков, Джон бросил куртку в гостиной и направился на кухню, чтобы узнать, что там происходит. Кухня выглядела так, будто некто безумно проголодавшийся пытался там срочно что-то приготовить, вклинившись между экспериментами Шерлока. − Шерлок, я думал, мы договорились, что на кухне не будет никаких экспериментов с едой. Это слишком опасно. Ты помнишь, что произошло с испорченным апельсиновым соком? − Нет, мы не договорились, ты заставил меня уступить. И я не экспериментирую. Да, я помню то, что произошло с апельсиновым соком. Это было ярко. И ты заставил меня пообещать, что я это не удалю. Продолжая разговаривать, Шерлок потянулся за яйцами, по пути смахнув со стола банку с мукой. Рванувшись вперёд, Джон поймал её. Часть муки вылетела из банки прямо ему на рукава и на нос. − Ясно... Скажи мне, что ты делаешь? − Серьёзно, Джон? Разве это не очевидно? − Я не стал бы спрашивать, будь это очевидно, не так ли? − Иногда я думаю, что ты притворяешься глупым только для того, чтобы меня раздражать. Я готовлю торт. − Торт? − Да, Джон. Торт. Джон опустил палец в миску и облизал его. − Ммм... вкусно. Но почему ты вдруг надумал испечь торт?.. − Потому что завтра твой день рождения. − О, ты прав. Это на самом деле очень мило. Я думаю, что это тоже стоит отпраздновать. Иди в спальню. А тесто пусть настоится.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.