ID работы: 6048622

В поле притяжения

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1029
переводчик
Vera Winter бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
433 страницы, 417 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1029 Нравится 3496 Отзывы 264 В сборник Скачать

221Б - Включай и работай

Настройки текста

***

Вторник. Чаепитие с миссис Хадсон. − Шерлок, я всегда знала, что ты эстет, но твоё новое украшение из перьев меня удивило, оно такое изящное. Шерлок, собиравшийся проглотить большой кусок торта, ахнул от осознания и тут же начал давиться этим тортом (бисквитный торт с малиной, если вам интересно). Джон растерянно посмотрел на него и похлопал по спине. Шерлок уже собирался сделать большой глоток чая, чтобы доесть остатки торта, когда миссис Хадсон добавила: − Ты имеешь право ценить всё прекрасное в жизни как мужчина. Я положила украшение на каминную полку, там его прекрасно видно. − Шерлок тут же поперхнулся упомянутым чаем (английский завтрак, немного молока, без сахара, если вам интересно). Позже, вернувшись наверх, Шерлок попытался объяснить: − Джон, я знаю, что ты просил меня убрать его после того, как почистишь, и я собирался, но потом мой эксперимент с бесполой формой Аскокорине саркоидес* потребовал моего внимания, и я забыл. Джон посмотрел на каминную полку, подумал, не рассердиться ли ему, а потом рассмеялся. − Оно красивое, хотя я больше всего ценю вид, когда оно в тебе. Должен признаться, я рад, что не догадался, что миссис Хадсон говорила о нашей анальной пробке!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.