ID работы: 6049094

The Black Princess

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
1250
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 185 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1250 Нравится 150 Отзывы 578 В сборник Скачать

288-й год (фрагменты черновика)

Настройки текста

*** 1. ***

      Дверь в зал заседаний Малого совета приоткрылась, и Станнис Баратеон отвлёкся от чтения сметы подлежавших утверждению расходов на содержание королевского флота.       "Я же приказал, чтобы меня не беспокоили..."       Однако неожиданными посетителями оказались не замковые слуги, не один из стоявших на посту снаружи стражников и не вестник, доставивший важные новости, а маленькая девочка в светло-бежевом платье, украшенном нашитыми на ткань гранёными бусинами из полированного янтаря [1], за спиной у которой находилась растерянная и чем-то сильно встревоженная нянька.       Дочь короля сделала шаг вперёд.       - Лорд Станнис?

***

      Сидевший за массивным дубовым столом королевский мастер над кораблями не произнёс ни слова, но рассматривал меня точно таким же образом, как я разглядывала и изучала его... и очень похоже, что увиденное ему не нравилось. Так же, как и мне.       Высокий и худощавый, коротко стриженный и тщательно выбритый двадцатипятилетний Станнис уже сейчас выглядел самым старшим из сыновей Стеффона Баратеона. Наверное, его можно было бы назвать привлекательным... но думаю, что меньше тридцати лет вы бы ему точно не дали [2].       А ещё, в своём туго зашнурованном кожаном колете, бриджах из грубой шерсти и простых сапогах (более подходящих десятнику или сержанту стражи, чем лорду) в этих роскошно обставленных дворцовых палатах он казался чужеродным элементом.       - Я не видела вас за ужином, а мажордом сказал, что вы не обедали.       - Я был занят.       Я постарался изобразить самую радостную и по-голливудски очаровательную улыбку, на которую было способно это тело.       - Я знаю, что вы заняты очень важными государственными делами, и мне не хотелось вам помешать, но я подумала...

***

      Наследница престола медленно и осторожно приблизилась - видимо, передвижение в настолько тяжёлом и пышном наряде со множеством оборок и складок было для неё новым и ещё непривычным делом.       - Вот, - сообщила она, протягивая огромное тёмно-красное яблоко. - Я постаралась выбрать для вас самое большое и спелое. Попробуйте, они очень вкусные.       На лице мужчины не отразилось никаких эмоций.       Молчание затягивалось.       Дочь Роберта печально вздохнула.       - Ну ладно, я просто оставлю его здесь, на краю стола. До свидания, дядя.       Лорд Драконьего Камня перевёл взгляд на стоявшую у порога женщину.       - Отведите наследную принцессу в её покои, - холодно произнёс он, возвращаясь к докладам, отчётам и ожидающим проверки документам.       Дверь за незваными гостями закрылась, тихо и почти неслышно повернувшись на тщательно смазанных петлях.       Больше всего Станнису хотелось вышвырнуть принесённый фрукт в окно... и лишь намертво закрепившиеся за время обороны фамильного замка привычки останавливали его от совершения подобных действий.       Подаренное девчонкой яблоко было слишком крупным и слишком зрелым для совсем недавно начавшегося лета. И это означало, что оно могло быть выращено только в Просторе. В знаменитых на все семь королевств стеклянных садах Хайгардена. Оно нисколько не напоминало знакомые с детства жёлто-золотистые плоды, что в изобилии росли в некогда окружавших Штормовой Предел старых фруктовых садах (заложенных ещё до Танца драконов... кажется, по распоряжению леди Эленды).       На его глазах все эти рощи, до последнего дерева были вырублены войсками Тиреллов. А земли, на которых они находились, были превращены в вытоптанную, загаженную и заросшую сорняками пустошь...       Станнис скривился, отгоняя прочь неожиданно нахлынувшие неприятные воспоминания.       ...       Как и следовало ожидать, проклятое яблоко оказалось отвратительно приторным.

*** 2. ***

      В этой части замка Станнис появлялся очень редко.       Ему не нравились ни бестолковое мельтешение перед глазами ярко одетых служанок и фрейлин, ни льстивая учтивость слуг королевы, ни их перешёптывания у него за спиной.       - Король Роберт здесь? - спросил он у вскочившей с кресла смутно знакомой простолюдинки.       - Нет, Ваша Светлость... - испуганно пролепетала та.       Станнис скрипнул зубами и начал разворачиваться к выходу из королевских покоев... когда его внимание привлекло нечто странное. Груда деревяшек, возвышавшаяся в дальнем углу гостиной, недалеко от камина.       Да, несомненно, это был замок, выстроенный из кубиков, прямоугольных брусков и плоских дощечек. Очень хорошо знакомый замок с широкими стенами (на которых стояли маленькие баллисты и катапульты) и громадным округлым донжоном, на котором... было вывешено небольшое (не больше ладони), но очень тщательно сделанное золотое знамя с чёрным оленем дома Баратеонов.       Мирийский ковёр вокруг крепости был заставлен десятками разнообразных игрушек.       Выстроенные в боевые порядки и сгруппированные по отрядам отлитые из меди и бронзы фигурки воинов и рыцарей, деревянные лошадки и тележки, заборы и штурмовые лестницы (связанные суровыми нитками из веток и палочек), два полусобранных тарана и даже недостроенная осадная башня.       Кто-то не пожалел времени и усилий, чтобы воссоздать картину осады Штормового Предела. Неужели дочь Роберта? Не самое обычное занятие для малолетнего ребёнка. Хотя... Станнис на какое-то мгновение задумался. Девочки такого возраста способны целыми днями играть в куклы, верно? Значит, всё в порядке.       На низком столике возле окна лежали несколько книг с вложенными между страницами разноцветными атласными и шёлковыми лентами (среди которых Станнис с лёгким удивлением опознал "Победы и поражения" архимейстера Вирона и "Историю великих осад Вестероса"), а также придавленная кубиками карта Штормовых земель.       - Папа уехал на охоту, - сообщила появившаяся из-за кресла принцесса Алисанна (широкая спинка которого до этого скрывала её целиком). - Дядя Станнис?       - Да?       - В будущем, когда я вырасту... вы бы согласились стать одним из моих наставников?       Станнис Баратеон был одновременно озадачен и заинтересован.       - И чему я должен тебя обучать?       - Искусству войны.       Брату короля показалось, что он ослышался.       - Папа может научить меня сражаться, но этого недостаточно. Я хочу знать, как командовать и управлять войсками. А вы можете научить этому, потому что вы - один из лучших полководцев в семи королевствах.       Станнис поморщился.       - Кто такое сказал?       "Наверняка какие-нибудь придворные подхалимы и лизоблюды."       Маленькая принцесса пожала плечами.       - Я не знаю их имена. Но так говорят многие. Рыцари и стражники, особенно седые и пожилые, у кого уже есть взрослые сыновья. Которые не носят кружева, шёлк, самоцветы и золотые перстни. Они считают, что ни один другой из ныне живущих военачальников не сумел бы удерживать Штормовой Предел так долго, как это сделали вы.       Девчонка уставилась на него с умоляющим видом.       - Так вы разрешите мне учиться у вас?       - Нет.       Дочь Роберта сердито сверкнула глазами.       "А у неё взгляд старого лорда Ормунда." [3]

*** 3. ***

      Он читал доставленное почтовым вороном письмо с Драконьего Камня (леди Селиса сообщала, что непраздна и им следует готовиться к рождению наследника), когда в дверь вежливо постучали. Станнис тяжело вздохнул.       - Войдите.       На пороге появилась взъерошенная дочь Роберта с огромным фолиантом в руках, немедленно направившаяся к его столу - и с пыхтением взгромоздившая на него тяжёлый том в обложке из тёмно-коричневой тисненой кожи с окованными медью углами.       "Дозорные на Стене" архимейстера Хармуна? Что бы это значило...       - Дядя Станнис, вы же знаете, что на следующей неделе у меня именины?       - Да.       - На праздники девочкам положено дарить подарки. Особенно принцессам. - девчонка шкодливо улыбнулась, как если бы задумала какое-то озорство или каверзу, но мгновение спустя посерьезнела. - Но так как я пообещала, что не стану беспокоить вас по пустякам, у меня, м-м-м, немного необычная просьба. Я хочу просить у вас помощи не лично для себя, но для старейшей и благороднейшей воинской организации, которая защищает границы державы и наших добрых подданных, но находится в бедственном положении.       Алисанна перевела дыхание.       - Здесь написано, что когда Эйгон Завоеватель убил Чёрного Харрена Хоара и объявил себя королём, брат Харрена был лордом-командующим на Стене и имел под рукой десять тысяч мечей. Однако в наши дни Ночной Дозор представляет лишь бледную тень прежнего воинского братства - сто лиг ледяного барьера охраняют немногим более полутора тысяч человек, это меньше чем пять бойцов на каждую милю! Среди них много стариков и калек, и слишком мало взрослых сильных мужчин, способных сражаться с копьём в руках или хотя бы натянуть тетиву боевого лука.       Маленькая принцесса была возмущена...       - Скажите мне, лорд Станнис, что случится, если племена дикарей или разбойничьи шайки решат высадиться на побережье и ударить защитникам Стены во фланг и тыл? Замки Дозора лишены укреплений и совершенно беззащитны!       ...но Станнис мог понять причины её негодования.       - Поэтому я хочу спросить вас, лорд Станнис - не следует ли разрешить обнести замки Ночного Дозора хотя бы частоколом?       Правитель Драконьего Камня задумался. Да, это предложение выглядело разумным. Однако следовало также учесть, что даже королям не стоит по собственной прихоти, без веских причин изменять сложившееся за века положение дел. Законы и обычаи следует уважать.       - Я переговорю об этом с Арреном, - сообщил он.       Пигалица уставилась на него своими глазищами.       - Дядя Станнис! Я знаю, что вы честный человек, верный долгу и своему слову. Поэтому если вы просто пообещаете, что не забудете мою просьбу о помощи Ночному Дозору - это будет для меня самым лучшим подарком!       Станнис Баратеон медленно кивнул.       - Я это обещаю.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.