* * *
В Бейкон Хиллс никогда не бывает спокойно, и короткий промежуток свободы — это затишье перед бурей. Так было всегда — и это правило, у которого нет исключений. Стая в который раз убедилась в том, что Стайлз всегда прав. Будь он хоть под одеялом в своей кровати, хоть за тысячи километров в академии ФБР. Профессиональное чутье не подводит. Когда добегали последние дни палящего июня, в город забрел одинокий альфа. Злой, голодный, жаждущий мести. Скотт учуял его запах сразу же, как только тот пересек границу. Это был плохой знак. Он прошелся по всем соседним городам, оставляя немало жертв. МакКолл боялся потерпеть поражение и потерять друзей. — Какого черта здесь забыл Джексон? — Стайлз жутко вспылил, когда увидел во дворе Скотта Уиттмора. — У него тоже сейчас каникулы, — МакКолл отвечает с будничным спокойствием, разглядывая отраву в бутылочках, которую изготовил Дитон. — Лидия позвала его помочь. Стайлз слышит, как щелкает входная дверь. Лидия с радостным писком выбегает в коридор, громко цокая каблуками. Она встречалась с Джексоном три года назад: вероятно, им есть что вспомнить. Но Стилински не изменил своего отношения к Джексону со времён школы. Лютая ненависть, заправленная презрением. — Помочь? — Стайлз намеренно повышает голос. Джексон всё ещё оборотень, и он может разобрать малейший шорох. Стилински благополучно забыл об этом. — Пока по городу бродит альфа-одиночка, — Скотт обводит его хмурым взглядом, — ещё один оборотень нам не помешает. — Уиттмор даже не в нашей стае, — Стайлз нервно расхаживает по комнате, прислушиваясь к звукам на первом этаже. — Хотя если Лидия — его пара, это многое меняет. — Они просто друзья, — МакКолл резко обрывает его. — Джексон встречался с Итаном почти год, но они разошлись несколько месяцев назад. Стилински застывает посреди комнаты, как вкопанный. Только хлопает глазами, удивленно разинув рот. До него не сразу доходит смысл сказанных Скоттом слов. — Джексон? С Итаном? — его голос звенит по-девичьи визгливо. — Ты ничего не перепутал? Джексону нравятся сиськи и упругие задницы, а не члены. — Я сделаю вид, что не слышал этого, — Скотт только качает головой, засовывая в рюкзак несколько бутылочек.* * *
Стайлзу хотелось рвать на себе волосы и посыпать их пеплом, когда он узнал, что Джексон останется в Бейкон Хиллс на все летние каникулы. В стае все, кроме Стилински, встретили его дружелюбно. Скотт пожал ему руку и кротко улыбнулся, будто встретил старого друга. Малия бросилась расспрашивать об оборотнях в Лондоне. Лиам и Тео держались вместе, но их подозрительные перешептывания с Уиттмором доводили Стайлза до белого каления. Весь мир поделился на две половины: Стайлз и клуб почитателей Джексона Уиттмора. — Какого черта ты роешься в моём рюкзаке? — Стилински не собирался сдаваться. Он хотел показать всей стае, насколько гнилое нутро у Джексона. Его мотивы не могли быть настолько чистыми и благородными. Джексон буравит его насупленным взглядом, скрестив руки на груди. Прямо зеркальное отражение Стайлза. Колючий, сердитый, презирающий. Он бы распилил Стилински пополам в эту же секунду, если бы мог. — Пытаюсь найти доказательства того, что ты не на нашей стороне, — Стайлз вытряхивает все содержимое его рюкзака на пол и отступает в сторону. — Стилински, ты с ума сошёл? — у Джексона голос хрипит от ярости, и он выхватывает у Стилински из рук свою записную книжку. — Я приехал помочь. Стайлз смотрит на него сверху вниз, будто пытается просканировать его мысли. Врёт или не врёт. Полыхающие огнём пальцы не дают ясно мыслить, и ответ повисает в голове серым облаком. Это всё из-за одного прикосновения? — Нам не нужна твоя помощь, — грозно отрезает Стилински, направляясь к двери. Ему нужно сбежать как можно скорее, чтобы не выдать себя. Чтобы Джексон не смог уловить его пульс. — Твоё мнение меня не интересует, — Уиттмор злобно бросает ему в спину, пряча плотно сжатые кулаки в карманы джинсов. — Я делаю это не ради тебя. Стайлз медленно оборачивается, едва успев повернуть дверную ручку. Джексон больше не узнаёт в нём старого доброго Стилински, который своей болтовнёй и безумными теориями мог расплавить мозг каждому, кто посмеет его одурачить. Его и раньше невозможно было провести, а теперь и подавно. Уиттмор заметно хмурится, разглядывая его лицо. — Поверь, я знаю, — Стилински ненавидит Джексона каждой клеточкой своего тела, но сердце у него стучит слишком быстро. Возможно, Уиттмор не умеет мыслить логически, как Стайлз, но чутье оборотня его ещё ни разу не подводило.* * *
— Ты чего? — Тео пихает Стайлза локтём в бок, привлекая его внимание. Вчера в круглосуточном магазине произошло первое нападение, и стая больше не может держаться в стороне. Альфа вышел на охоту, и неизвестно, кто может стать его следующей жертвой. Сегодня продавщица продуктового отдела с острым языком. Завтра невинный ребенок, который будет гулять в парке со своей собакой. Скотт собрал стаю, чтобы продумать план действий. Но Стилински мыслями далеко отсюда, и всё, что он слышит, — мерное дыхание Джексона. — Что такое? — Стайлз трет глаза, различая голоса вокруг. У Тео — настороженный, тихий. У Скотта — серьезный, ответственный. У Джексона — стальной, решительный. — Ты молчишь больше двух минут, — Тео не отводит от него взгляда. — Это странно. — Как ты понял, что Лиам твой соулмейт? Рейкен удивленно распахивает глаза. Он всегда знал, что тему соулмейтов со Стилински лучше обходить стороной. Стайлз меняется слишком часто. — Когда я к нему прикоснулся, его эмоции вдруг стали моими, — Тео рассказывает с легкой улыбкой, потому что воспоминания ещё свежие, теплые. — Будто тебя прошибает током, и в следующую секунду ты ощущаешь, как тебя тянет к другому человеку. Ты привязан, но эта связь совсем не обременяет, наоборот — заставляет чувствовать себя нужным. Стайлз часто кивает головой, рассматривая свои ладони, и ничего не говорит. — А почему ты спрашиваешь? — Да так, просто интересно, — Стайлз поднимает голову, прислушиваясь к голосу МакКолла. Кажется, на выходные запланирован поход в лес. — Ты встретил своего соулмейта? — Тео тараторит так возбужденно, что на него обращает внимание Скотт. — Кто он? — Я всё ещё надеюсь, что мне показалось, — Стайлз упрямо пытается не смотреть в сторону Джексона.* * *
Через несколько дней Стайлз убеждается, что не показалось. Джексон получил несколько ударов когтями в живот, защищая Скотта от рассвирепелого альфы. Он поступил, как волк, преданный своей стае. МакКоллу не нужно было просить одобрения друзей, чтобы принять Джексона в стаю. Всё решилось в тот момент, когда на землю упала первая капля его крови. Крови за альфу. У Стайлза быстро сменяется лента кадров перед глазами. Исцарапанный живот Уиттмора. Лидия, которая крепко обнимает его за шею, едва сдерживая слезы. Улыбка Скотта, который чувствует поддержку всей стаи. В тот момент Стилински чувствовал лишь боль. Боль от того, что его пара тянулась к кому-то другому. Принимала чужое тепло, заботу и нежность. Стилински только скрипел зубами, пряча глаза. Он понимал, что Джексон учуял его эмоции.* * *
— Мы с Лидией просто друзья, — Джексон заходит в кухню как можно тише, чтобы не спугнуть Стайлза. Наверное, Стилински с удовольствием бы спрятался в холодильнике Скотта от всего мира. Холодно, тесно, но спокойно. Без лишних эмоций, которые проникают глубоко под кожу. Без Джексона Уиттмора, который из-под земли его достанет, если захочет, потому что связь всегда приводит к своей паре. — Я знаю, — Стайлз пытается запихнуть в рот самый большой кусок торта. — Тогда почему ты выглядишь так, будто кто-то умер? — Джексон захлопывает дверцу холодильника у него перед носом. Стилински пятится назад, крепко сжимая в руках тарелку. Он слышит, как загнанно тарабанит сердце, и трудно разобрать, кому она принадлежит. У родственных душ эмоции всегда напополам — и грусть, и страх, и любовь. — Тебе показалось, — бормочет Стайлз, усевшись на огромный стул. — Ты считаешь меня полным идиотом? — Джексон наклоняется к нему, глазами в глаза, и тарелка, измазанная кремом, летит на пол. — Я чувствую всё, что чувствуешь ты, с того момента, как вырвал у тебя из рук свою записную книжку. Тебе хреново. Меня не устраивает то, что моей паре хреново из-за меня. — Ты только что назвал меня своей парой? — Стайлз испуганно прижимается к спинке стула, облизывая губы. Они все ещё сладкие и липкие. Такие же, как взгляд у Джексона. — Тебе показалось, — скалится Джексон, но уже через мгновение смягчается. — Ладно-ладно, но я больше никогда не повторю это вслух. Стайлзу хочется расхохотаться на весь дом. Ему улыбается Джексон Уиттмор, его гребаная родственная душа. Наверное, он не сможет забыть этот день до конца своих дней.