ID работы: 6052864

Указующий путь

Джен
R
Заморожен
66
Размер:
27 страниц, 6 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 12 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 4. Хранитель ключей

Настройки текста
— Дети, встаньте за мной, — тихо скомандовал Вернон, озабоченно переглядываясь с Петуньей, но мальчики застыли изваяниями, со страхом глядя на дверь. Первым отмер Кхиори, бросившись к вещам, сложенным в кучу. В разные стороны полетели предметы личной гигиены, одежда и еда. — Ты что творишь, мальчишка? Тебе что сказано делать?! — прикрикнул на него дядя, дрожащей рукой разглаживая усы. — А вы что застыли? Живо сюда! — Кхиори! — отчаянно позвал Гарри, которого за руку оттащил подальше от двери дядя Вернон. Вулканец, быстро восстановив самообладание и не обращая внимание на крики впечатлительных землян, заглушаемые треском двери, сосредоточился на поисках. Логика подсказывала вооружиться, пока угроза еще была отделена от его семьи хотя бы дверью.  — Кхиори, ты почему… — Петунья подавилась словами, увидев, что сжимал в худенькой руке наконец-то обернувшийся паршивец. — Держи, дядя. Я полагаю, ты знаешь, как этим пользоваться, — с этими словами юный вулканец передал ошарашенному мужчине ружье и коробку с патронами. — Ты всегда готов к непредвиденным обстоятельствам, не так ли? — проворчал мужчина, заряжая оружие. В этот момент дверь рухнула, поддавшись мощному напору, и дядя, выставив внушительный живот, вышел на середину комнаты, волшебным образом закрыв широкой спиной всех своих домочадцев. Подрагивающее в его руках ружье указывало дулом в район солнечного сплетения шагнувшего в комнату существа — Кхиори взял на себя смелость усомниться в человеческом происхождении гиганта. — Я извиняюсь, — пророкотало оно низким голосом, и, подняв дверь, поставило ее в дверной проем. Не успел Кхиори задуматься о том, какой смысл имела эта манипуляция со сломанной дверью, как в переговоры решил вступить дядя Вернон. — Я требую, чтобы вы ушли, сэр. Кто позволил вам выломать дверь? — резко осведомился он. — Заткнись, Дурсль, ты мерзавец, — просто ответил гигант (Кхиори показалось, что в этом случае было бы уместно использовать фразеологизм «ни к селу, ни к городу») и, крепко ухватив за дуло ружье в руках дяди Вернона, одним движением загнул его к потолку, заставив вулканца задуматься о том, насколько сильной была бородатая особь мужского (очевидно) пола. Чисто теоретически, Кхиори тоже мог согнуть дуло ружья, а это значит, что если существо решит атаковать, защитить семью, кроме него, будет некому. — Каковы ваши требования? — спокойно спросил вулканец, решив, что он был единственным, чье психическое состояние на данный момент позволяло вести переговоры. Тетя Петунья вцепилась ногтями в руку дяди Вернона так, что разделить их было возможно лишь хирургическим путем, Гарри трясся, как осиновый лист, прижимаясь к брату, а Дадли с сумасшедшей скоростью грыз ногти — привычка, оставшаяся у него с детства. — Требования? — переспросило существо, переступив с ноги на ногу, отчего пол в хлипкой хибаре опасно задрожал. — Мы можем предложить вам еду, деньги и наши вещи, чтобы вы ушли, не причинив нам вреда, — очевидно, гигант не блистал интеллектом, что было им только на руку. — Как это… ушел? Я-я без вас троих не пойду никуда, как же это, Дамблдор поручил вас, значится, забрать от магглов этих ужасных, — забормотал великан. — Я никуда с ним не пойду! — заверещал склонный к паническим атакам Дадли. — Успокойся, Дадли. Дыши, как я тебя учил. Никто никуда не пойдет, — успокаивающе шепнул Кхиори.       Тем временем гигант устроился напротив камина на продавленном сыром диване. Вытащив из кармана ярко-розовый зонтик, он направил его острием в камин, и огонь, разгоревшись, заплясал веселее на сыроватых дровах. Семейство Дурслей-Поттеров переглянулось. Слово «магия» повисло в воздухе, так и не произнесенное. — Тетя Пет, кто такой Дамблдор? — тихонько спросил Гарри, но слух у гиганта оказался отменный. — Кто такой Дамблдор?! Разве твои дядя и тетя не рассказали тебе?! Это великий чародей, директор самой лучшей в мире школы чародейства и волшебства Хогвартс. Великий человек, Дамблдор! — мечтательно вздохнула эта туша. — Это ваш великий чародей имеет обыкновение отдавать распоряжения своим работникам по ночам, осуществляя проникновение со взломом на частную территорию, выкрадывать из семей юных волшебников? — не удержался от сарказма Кхиори, человеческая частичка которого в данный момент испытывала непреодолимое желание хлопнуть ладонью по лбу. — Зачем это выкрадывать? Я просто заберу вас с собой, и все, — удивился великан. — М-м, ясно, — решив, что зря сотрясает воздух, Кхиори замолк. — Позвольте, мои дети никуда с вами не пойдут посреди ночи! — крикнул Вернон, обретя дар речи.       Гарри с удивлением приоткрыл рот. Стоило оказаться в такой ситуации хотя бы ради того, чтобы своими собственными ушами услышать, как скупой на эмоции дядя прилюдно признает приемышей своими детьми. — О, кажется, великий маггл собирается остановить их, — издевательски процедил в густую бороду мужчина. — А вы уверены, что мы сами хотим куда-то с вами идти? — вмешался чуточку успокоившийся Дадли. Великан, очевидно, решил пропустить его реплику мимо ушей. — Кстати, я вам тут подарочек принес, Гарри и Кхе… Хи… — Кей, — подсказал вулканец, подавив желание закатить глаза. — Да… хм, и Кею вот. У вас же день рождения сегодня. Боюсь, я случайно мог сесть на него, но уверен, он такой же вкусный, как и был, — гигант передал в руки Гарри помятую коробку, — сам испек, и слова написал. Когда Гарри открыл коробку, все смогли лицезреть шоколадный торт, на котором зеленым кремом было написано «С днем рождения, Гарри и Хеоре!» — Хеоре, пс. Теперь я буду называть тебя только так, — выдавил Дадли в острое ухо сквозь предательское хихиканье, пальцем собирая крем с торта. — Ты уверен, что пробовать торт, на котором посидел этот… мужчина — хорошая идея? — шепнул ему вулканец с чем-то, похожим на иронию в голосе, и мальчик чуть не подавился. — Ты меня подстебал! — Дадли расплылся в ухмылке. — Вулканцы не подстебывают нелогичных землян, — уголки губ предательски дрогнули, но Кхиори удержал серьезное выражение лица. — Простите, сэр. Но… кто вы? — Гарри тем временем продолжил общение с великаном. — Рубеус Хагрид, хранитель ключей в замке Хогвартс. Зовите меня просто Хагрид, — представился наконец тот. — С этого и надо было начинать, — пробормотал Кхиори. — Итак, собирайтесь, мальчики, — поторопил их Хагрид. Братья переглянулись, не сдвинувшись с места. — Послушайте, мистер Хагрид, — несмело подала голос тетя Петунья, — наша семья предпочла бы, чтобы утром за мальчиками пришел один из преподавателей. Почему Дамблдору было не отправить за ними Северуса Снейпа? Он уже знаком мальчикам, и с ним они были бы в безопасности. — А кто это? — тихонько спросил Гарри. Дадли пожал плечами. — Так звали доктора, которого приглашали для меня, — тихо пояснил Кхиори, — видимо, он еще и является преподавателем. — Директор прислал меня, — надувшись, оповестил Хагрид, — я должен исполнить его поручение. — А вы скажите ему, что мы с вами не пошли, ведь ночь на дворе, — посоветовал Гарри. — И передайте ему вот это, — добавил Кхиори, протянув ему кусок бумажки. — А это еще что? — удивился великан. — Счет за сломанные дверь и ружье. Решите с вашим работодателем сами, кому это оплачивать, — снисходительно пояснил мальчик. — Какое еще… — Хагрид буквально раздулся от возмущения, — знаешь, Кей, Избранный не должен быть таким мерка… мекра… жадным таким, вот, — с выражением оскорбленной невинности на лице, Хагрид взял из его рук бумажку и удалился. Дверь при этом все-таки упала плашмя на пол. — Какой еще Избранный? — кажется, в голосе Кхиори прорезалось недостойное вулканца удивление, но никто не обратил на это внимания. Все были так же шокированы словами Хагрида, как и он сам.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.