***
Джон проснулся в своей кровати и практически сразу понял, что проспал: солнце, такое редкое для лондонской зимы, ярко освещало комнату. Более того, этот свет оказался невероятно отвратительным: голова болела так, будто вчера он выпил не одну лишнюю пинту. Но Ватсон был уверен, что вчера вечером он был трезв — повода упиваться до такой степени просто не было. Кроме того, руки немного тряслись, когда он попытался найти на тумбочке телефон. Которого, кстати, там обнаружено не было. Медленно вчерашние события начали всплывать в памяти. Джон отрубился на том моменте, когда Шерлок… — Твою же мать, — возмущённо пробормотал Ватсон, резко поднимаясь и, запутываясь в одеяле, падая на пол. Быстро выбравшись из «ловушки», он заметил, что спал в одежде. Сомнений быть не может. — Ну, Холмс. Сейчас я тебя прибью. Джон вышел из спальни, оглушительно громко хлопнув дверью. Забота, конечно, прекрасное качество — ему очень нравилось, когда о нем беспокоились. Но подсыпать снотворное, когда ты не знаешь, есть у человека аллергическая реакция на его компоненты или нет — это не забота, это какое-то покушение! Ватсон сразу заметил, что, чем ближе он приближается к кухне, тем вкуснее оттуда пахнет. Хотя он сомневался, что вообще хоть что-то теперь возьмёт с рук этого проныры. Шерлок преспокойно сидел на кухне и с недовольным выражением лица ковырялся вилкой в лапше из китайского ресторана. — Доброе утро, Джон, — протянул он, не отрывая взгляда от незатейливого завтрака. — Я не умею готовить, а ты проспал. Поэтому я купил лапшу в китайском ресторане. Как по мне, гадость. Свинину они замораживают. Вкус отвратительный. Я и тебе взял. Ватсон с сомнением посмотрел на красную коробочку: удон со свининой и овощами. — А не хочешь ли ты мне рассказать, — прошипел Джон, сжимая пальцы в кулак и борясь с желанием вмазать Холмсу. — По какой такой чертовой причине я проспал? Шерлок посмотрел на него нечитаемым взглядом, впервые отвлекшись от своего завтрака, но тут же понял, что оно того не стоит, и спокойным тоном ответил: — Не знаю, возможно, я не рассчитал дозировку. Хотя вряд ли. Я никогда не ошибаюсь. Поешь. — Ну уж нет, — Джон нахмурился и угрожающе наклонился к Холмсу. — Я тебе теперь не доверяю. Можешь предлагать мне что угодно. Я под страхом смерти ничего не возьму у тебя из рук. Живот Ватсона предательски заурчал, показывая, насколько требует еды. Шерлок приподнял одну бровь и придвинул к себе целую коробку, открыл, перемешал лапшу с начинкой и попробовал немного. После этого протянул бокс Ватсону. Тот шумно вздохнул, сдаваясь, и сел напротив, заранее вооружившись вилкой. Холмс был явно доволен собой. — Но это не значит, — пригрозил Джон своему соседу, который на это совсем не отреагировал, — что я простил тебе выходку со снотворным. И вообще, как тебе удалось? Я не видел, чтобы ты что-то сыпал в мой чай вечером. — Джон, — Шерлок устало вздохнул; из-за его тона Ватсон почувствовал себя полным идиотом, — я долгое время убивал людей. Ядом тоже. Подсыпать снотворное в чай досмерти сонного полицейского — куда проще, чем тебе может показаться. Ватсон кивнул, молча соглашаясь. Разумеется, он не видит надобности быть излишне подозрительным в доме со своим соседом, пусть тот и вытворяет непонятные вещи. Хотя теперь явно стоит пересмотреть приоритеты. — И вообще, я не собирался тебя травить, — практически неслышно произнес Шерлок, но Джон его прекрасно услышал. — Я хотел, чтобы ты отдохнул. Ты просто с ног валился. Несмотря на то, что до этого Холмс внаглую подсыпал снотворного, сейчас он выглядел виноватым. Вероятнее всего, он и правда не рассчитал дозу, однако с другой стороны дал Джону поспать лишние сорок минут, которые иначе он бы потратил на приготовление завтрака. Если учесть полное отвращения лицо Холмса, он многим пожертвовал — фастфуд точно не был ему по вкусу. Но и джонова стряпня вряд ли могла показаться кому-то деликатесом. Однако Шерлок явно предпочитал домашнюю еду уличной. — Но теперь у меня жутко болит голова, — пробурчал Джон, проводя ладонью по лбу, будто таким образом пытаясь снять боль. — Я плохо воспринимаю снотворное. Мне впервые его прописали ещё в Девоне. Место, конечно, тихое, но при одном из первых задержаний я подстрелил человека. Не насмерть, нет. Пуля задела артерию, но мы быстро сориентировались и смогли остановить кровотечение. Я был более восприимчив, чем сейчас. Не мог уснуть потом. Врач прописал снотворное. Однако от него становилось только хуже. Шерлок слушал эту историю с каменным лицом, однако в его глазах можно было прочесть: «Сантименты. Глупо. Скучно. Джон — идиот». — Голова болит, зато твой организм отдохнул, — безапелляционно заявил Шерлок, хотя сам знал, что естественный сон ничто заменить не сможет. Однако, боль была лучше сонливости. По крайней мере, Холмс считал, что от подобной боли можно абстрагироваться, а вот от любой сонливости — нельзя. — Снотворное принудительно переводит организм в спящее состояние, но это не значит, что твои органы перестают вырабатывать нужные вещества, которые клетки могут производить только во время сна. Поэтому, если не считать твою головную боль, ты достаточно отдохнувший. Джон не решился спорить, хотя готов был заявить, что он совершенно не отдохнул, тем более морально. Но у Холмса наверняка и на это нашлась бы удачная отговорка, поэтому Ватсон молчал. Лапша была вкусная — он не настолько требователен в еде, как Шерлок. И ее вполне хватило, чтобы насытиться. — Итак, — вздохнул Джон, когда убедился, что кофе, стоящий возле него, не пахнет подозрительно. — Что насчёт Купера? Если ты забыл, мне придется все объяснять начальству. Мне, а не тебе. Поэтому, будь добр, расскажи свою версию. Шерлок удивлённо глянул на Джона, будто не мог поверить, что тот сам не смог додуматься до, казалось бы, вполне простой разгадки. — Купер догулялся, — заявил Шерлок, размешивая сахар в кофе и отставляя подальше пустую коробку из-под лапши. — Попал на крючок брачных аферистов. Точнее не брачных. Не знаю, как у них это называется, но до брака не дошло. Скорее всего, они поняли, насколько крупная рыбка им попалась и захотели выжать из него все, что только можно. — Брачные аферисты не убивают, — нахмурился Джон, складывая руки в замок. — Это уж точно. Грабят, обманывают, но не убивают. — А убийство и не было их планом, — хмыкнул Шерлок, делая пару глотков из своей чашки и морщась так, будто это был худший кофе в его жизни. — Это получилось случайно. Они не хотели его убивать. Изначально, конечно же. Но они прокололись. — И как же? — Просто, — усмехнулся Шерлок и развел руками. — Схема была проста, как белый день. Любовница встретилась с ним в Крее, узнала, кто он, и тут же поняла, что следующей жертвой будет он. Купер, уже стареющий, был явно рад такому вниманию со стороны красивой, молодой девушки. — Откуда ты знаешь, что она молодая и красивая? — вздохнул Ватсон, переставая окончательно понимать, к чему Шерлок клонет и как он, черт возьми, понял это. — Боже, Джон! Ну посмотри на его секретаршу! Она же как из модельного агенства. Он не стал бы обращать внимание на женщин своего возраста, если он подбирает себе таких секретарш. — Ну, хорошо, — примирительно кивнул Ватсон, потеряв всю уверенность под полным упрека взглядом. — Продолжай, я больше тебя не перебиваю. — Она узнала, что скоро он поедет в Лондон, и поняла, что это — прекрасный способ для того, чтобы ее сообщник обчистил дом Купера. Дональд уезжает в Лондон, она с ним. Но после ему приходит сообщение от охранной службы, которая обслуживает его дом — я видел сигнализацию. Купер срочно возвращается в Крей, его любовница следует за ним. Как бизнесмен он обязан был убедиться, что все документы в офисе в порядке — если они пробрались в жилье, они могли также попасть в бюро. Ему нужно забрать важные документы из офиса. Тем временем любовница пытается связаться со своим напарником, однако он явно был достаточно ограниченным человеком: он придерживался плана, ища в квартире деньги и документы. У них была оговорена встреча в доме Купера, когда тот будет в Лондоне, поэтому он приносит туда бутылку вина и заказывает еду из ресторана. — Глупо, тебе так не кажется? — Да, — кивнул Шерлок. — Но иначе я не могу объяснить разбитую бутылку. Дональд ее не мог оставить, он был слишком чистоплотным. Также вряд ли он планировал со своей любовницей романтический ужин, когда узнал, что его дом обчищают. Отвратительная несостыковка, это совершенно не даёт мне покоя. Надеюсь, мы это выясним. — И что было дальше? Он приходит домой и видит… — Да, сообщника, который празднует победу и ждёт свою помощницу. Купер приходит в ярость и бросается на него. Тогда-то и происходит убийство, которое не было частью плана. Дональд бросается с кулаками на мужчину, а любовница тем временем, действуя, скорее всего, в состоянии аффекта, душит его своим шарфом. Они пугаются, быстро ищут способ вывезти тело и находят чемодан в прихожей. Туда-то и отправляется тело, потом они сбрасывают его в реку. Вот и все дело. — Получается, распоряжения секретарше давали мошенники? — спрашивает Джон, решив проверить эту догадку. — Они забрали у него документы и частично могли распоряжаться имуществом. Ведь секретарь — доверенное лицо, она может проводить некоторые операции. — Именно, — кивнул Шерлок. — Простое дело. — Ну, не скажи, — хмыкнул Джон. — Ты до сих пор не знаешь, что с бутылкой. Шерлок помрачнел так, будто эта незначительная деталь портила всю его жизнь. Джон так ему и сказал, на что Холмс раздражённо отозвался: — Не бывает незначительных деталей! Джон очень сомневался, что бутылка поменяет ход дела, но не стал говорить этого вслух: Шерлок и так был взвинчен. Похоже, невозможность что-либо объяснить или доказать его очень сильно расстраивала. Даже злила. Джон улыбнулся своим мыслям. Иногда Холмс вел себя как капризный ребенок. От озвучивания этой простой истины Ватсона отвлек телефонный звонок. И Джон, и Шерлок напряглись. Ватсон поднял трубку и медленно поднес телефон к уху, не сводя взгляда с Холмса. — Слушаю? По мере озвучивания информации лицо Джона менялось в эмоциях, Шерлок внимательно наблюдал и пытался предугадать, что же Ватсон услышал. — Хорошо, я скоро буду. Джон сбросил вызов и поднялся со стула, расправляя изрядно помятую рубашку. — Они нашли любовницу и её сообщника. — Но? — Но они месяц назад покинули страну! Вылетели двадцать второго ноября в шесть сорок утра из Хитроу в Детройт. — чертыхнулся Джон, находя свой пиджак на вешалке и проверяя в кармане кошелёк и значок. — Дело передали Интерполу, они уже начали расследование. Шерлок тяжело вздохнул и прикрыл глаза. Да уж, дело приняло не особо приятный оборот. Придется ждать. — Значит, тебя вызывают в Ярд? — Ох, Шерлок, — Джон остановился у самого порога, застегивая куртку и смотря на Холмса как на ненормального. — Если ты забыл, я вообще-то там работаю.***
Обстановка в Кенсингтонском особняке была уже вполне привычная: вечер, несколько чашек с чаем, Шерлок, Джон и внезапно затесавшийся в эту уникальную компанию Майкрофт. Похоже, тот пришел обсудить с братом вопрос его безопасности, причем уже не первый раз за неделю. Шерлок смотрел за окно с недовольным лицом, Джон в любой момент готов был предотвратить ссору. — Итак, как продвигается расследование? — поинтересовался старший Холмс, делая вид, что Шерлок и его детская обида ни капли его не интересует. — Разве вас интересуют подобные дела? — удивлённо хмыкнул Джон, Шерлок лишь тихо фыркнул, не поворачиваясь. — Это… слишком незначительно? — Незначительного не бывает, — важно ответил Майкрофт, а Ватсон присвистнул: где-то он уже слышал эту фразу. Шерлок на настойчивый взгляд напарника внимания не обратил, продолжая наблюдать за какой-то женщиной, проверяющей номера на домах и явно что-то потерявшей. — Видать, мой брат подался в ищейки? — А ты разве против? — парировал Шерлок, все же повернувшись к собеседнику лицом. — Похоже, сам настаивал на том, чтобы я занял себя чем-то более… подобающим. Старший Холмс недовольно наморщился, а Джон лишь вздохнул: нет уж, эта братская война вечная. Не стоит даже пытаться что-то наладить. — Хорошо, — прервал Джон уже собирающегося что-то сказать Шерлока, тот обиженно нахмурился. — Расследование продвигается хорошо. У нас возникли некоторые трудности, но… — Сержант Ватсон, — тихо произнес Майкрофт, заставляя Джона на время замолчать. — Вам не кажется, что я пришел поговорить со своим братом? А вопрос о расследовании, был, знаете ли, намеком на то, что… — Ой, Майк, — хмыкнул Шерлок, резко разворачиваясь и буквально заваливаясь на диван, что вызвало у холеного и манерного старшего Холмса недовольство. — Не говори так, будто это не касается Джона. — Это его и не… — Касается, — прервал младший Холмс, а Джон стал чувствовать себя ужасно неловко: будто он подслушал разговор, которого не должен был слышать. Но, когда он хотел выйти из комнаты, Шерлок схватил его за запястье, не давая отойти куда-либо. — Это касается и его, Майкрофт. Речь уже не идёт только обо мне и твоём имидже. Мы втянули в это все Джона, который совсем не знал, к каким последствиям может привести его помощь, а теперь ты говоришь, что его это не касается? Когда ты перестанешь быть заносчивой задницей? — Мне кажется, заносчивая задница тут только одна. И это не я. Методом исключения, думаю, можно догадаться? Теперь Джон чувствовал себя не просто неловко, а некомфортно. Казалось, что он влез во что-то семейное, будто эти споры были чем-то личным. Шерлок все ещё не отпустил его руку, и Ватсон пошевелил запястьем, давая понять, что Холмсу следовало бы отпустить. Но Шерлок этого будто не заметил, продолжая удерживать Джона. — Шерлок, спасибо, но я… — Джон попытался вывернуть руку из захвата, но Холмс все никак не хотел его отпускать. Поэтому сержанту оставалось лишь смириться. — Хорошо. Спасибо. Майкрофт отчаянно вздохнул, будто надеяться уже было не на что, и раскрыл руки в приветственном жесте. — Добро пожаловать в хаос, сержант Ватсон. — Вы уже давно могли называть меня Джон, оставьте канцеляризмы. Я не на работе, а вы не мой начальник. Майкрофт выглядел так, будто не был уверен в том, что он не начальник Джона. Разговор, как уже повелось, пошел о том, как обезопасить их от внезапной атаки. Люди Майкрофта расследовали произошедшие с Лестрейдом события и считали, что это напрямую могло угрожать Шерлоку и Джону. Старший Холмс пытался разработать оптимальный план на случай неожиданного нападения, однако, по его словам, это было довольно сложно провернуть. Насколько Джон понял, проблема была в том, что их враг — очень непредсказуемый человек, которого может обыграть лишь гений, и то такой же сумасшедший. Ватсону казалось, что он попал в события какого-то боевика, где главному герою угрожает какая-то смертельная опасность. Хотя, по сути своей, так это и было. Только вот боевиком теперь оказалась его собственная жизнь. Шерлок сидел в немой задумчивости, тихо выслушивая все умозаключения брата и не собираясь ничего из этого опровергать. Ситуация была, мягко говоря, безрадостная: единственное, что они могли противопоставить — это вооруженная группа Майкрофта. Она теперь должна была следовать за ними по пятам: держать под наблюдением Скотланд-Ярд, когда там был Джон, следить за всеми подозрительными личностями, приближающимися к особняку. Майкрофт каким-то образом хотел наладить сложную систему оповещения, вроде оригинального приложения на телефон с разными смс-командами. Но пока что его программистам это казалось слишком трудоёмко и малоосуществимо, поэтому надо было придумать что-то более практичное. — Я могу задействовать свою сеть бездомных, — предложил Шерлок, а Джон с удивлением на него уставился: ну что за невозможный парень? Что за сеть бездомных? Это просто какой-то феномен. — Если им хорошо приплатить, они всегда будут рядом и будут знать, в какой момент что следует сообщить. Майкрофт тут же отверг предложение как не совсем надёжное: люди — плохой фактор, их всегда можно подкупить. Шерлок не стал это отрицать. Джон помалкивал, боясь предложить хоть что-то, чтобы не быть засмеянным. — Стало быть, просто послать сообщение на телефон — не вариант? — тихо поинтересовался Джон, когда оба брата зашли в тупик. — Это не сработает, если у тебя не будет связи, — покачал головой Шерлок, задумчиво глядя в стену и обдумывая лучше это предложение. — Более того, есть способ перехватить твоё сообщение и изменить его содержание. И, глядишь, вместо «М., помоги мне, я в подвале истекаю кровью» Майкрофту прийдёт что-то вроде: «М., помоги, я в магазине и не могу решить, какое молоко купить». Джон прыснул от такого сравнения, Шерлок на него одобрительно посмотрел, а Майкрофт скривился, удивляясь тому, насколько можно несерьёзно воспринимать вопрос собственной безопасности.***
— Прекрасно! — воскликнул Джон, запихивая в себя последний бутерброд и в спешке натягивая куртку. Шерлок непонимающе посмотрел на него, неглядя размягчая что-то не поддающееся идентификации в чашке Петри. — Их нашли и депортировали. Еду на допрос и закрывать дело! Холмс удовлетворённо хмыкнул и вышел в прихожую, вслед за вдохновленным Джоном. — Все делаем так, как и раньше, да? — спросил Шерлок, наблюдая, как Джон пытается завязать шнурки трясущимися от волнения руками. — Ты звонишь мне прямо перед допросной, я поднимаю трубку и слушаю, как все идёт? Ватсон кивнул и, попрощавшись, вылетел за дверь. Шерлок так и остался стоять, задумчиво рассматривая коврик в прихожей и продолжая методически вымешивать какую-то субстанцию. На входе в CID Джон столкнулся с Лестрейдом. Тот болезненно поморщился, прижимая ладонь к вероятно все ещё дающей о себе знать простреленной руке. — Грег! — радостно улыбнулся Ватсон, наконец-то рассмотрев, кто стоит перед ним. Чувство вины тут же завозилось где-то глубоко в душе и, видимо, очень явно отразилось на лице Джона, поэтому Лестрейд утешающе улыбнулся и поспешил ответить: — Все в порядке, Джон, правда. Швы уже сняли, рана практически затянулась. Никаких функциональных повреждений, к счастью, нет, — и Грег продемонстрировал своё полное выздоровление, подняв больную руку вверх. — Правда, целую неделю работы пропустил… У вас тут, говорят, любопытное дело. — А то, — фыркнул Джон, показав Лестрейду увесистую папку с материалами. — Труп в Темзе. Месячной давности. Сейчас берём последние показания и, думаю, дело будет закрыто. — И что же там было? — Грегори благодарно кивнул, когда Джон открыл перед ним дверь в зал общей работы. — Какой-то таинственный синдикат, м? — Нет, — рассмеявшись, отмахнулся Джон. — Какой там синдикат. Обычная преступная схема с любовницей-аферисткой. Правда, в этот раз она немного ошиблась, благоверного пришлось убить. Лестрейд состроил недовольную гримасу, после чего рассмеялся и указал на кого-то в дальнем углу. — Боюсь, тебя уже ждёт инспектор! Джон спохватился и быстро попрощался с Грегом, поспешив к начальству, которое уже лютовало и тут же начало упрекать Джона в том, что тот заставляет всех ждать. Ватсон тихо извинился и, получив в свой адрес ещё несколько претензий, облегчённо вздохнул — все могло быть хуже. — Кто они? — поинтересовался Джон по пути в допросную. — Элизабет Брайан и её брат, Джозеф. — хмыкнул инспектор, явно ненавидя арестованных за то, что они заставили его подняться с дивана в канун Рождества. — Двадцать и двадцать семь лет соответственно. Их схватил Интерпол в… Подожди, Ватсон, почему я отчитываюсь перед тобой так, будто я твой подчинённый? Пришлось ждать до допросной и получать всю информацию от задержанных. Допрос решили вести параллельно, но в разных помещениях. Джону досталась девушка. Элизабет сидела за столом, сохраняя каменное выражение лица. — Добрый день, мисс Брайан, — поздоровался Джон, поднимая трубку сразу же, когда телефон в кармане завибрировал. Шерлок уже наверняка был весь во внимании. — Как Мичиган? * Девушка посмотрела на него исподлобья и недовольно отозвалась: — Я не понимаю причины, по какой причине меня держат тут. Мы с братом отправились в Америку, чтобы заключить контракт с… — А до Америки посетили Сэнт Мэри Крей, чтобы было, с чего начинать? — тихо рассмеялся Джон, наблюдая, как привлекательная девушка багровеет от злости, явно теряя терпение. — Против вас все улики: видео с камер наблюдения и ваши отпечатки на разбитой бутылке. Лучше рассказать все так, как было. — А ничего не было, — фыркнула Брайан, нахмурившись. — Этот пристарелый жиртрест сам напросился. — Я попросил бы вас избавить показания от какой бы то ни было эмоциональной составляющей, — мягко улыбнулся Джон, открывая протокол допроса и замечая, как девушка раздражённо на него смотрит. — Когда и где вы познакомились с Дональдом Купером? — Мне холодно, — девушка поежилась, явно ожидая, когда Джон даст ей свой пиджак, но Ватсон проигнорировал этот хитрый маневр. — Ну хорошо! Я познакомилась с этим старым башмаком в начале ноября, в Лондоне. Я знала, где он работал и кем: он был до безобразия хвастлив. Некоторое время даже, — фу, как это отвратительно — я ездила к нему в Крей. Депрессивный городок. Такой же депрессивный, как и этот древний болван! — Мисс Брайан, возьмите себя в руки, — посоветовал Джон и протянул девушке бутылку воды, которую та сразу приняла. — Отвечайте на вопросы максимально бесстрастно, наш протокол не рассчитан на ругательства. Вы знали, как идут дела в бизнесе у Дональда Купера? — Конечно, — кивнула она, закрывая бутылку и оставляя ее на столе возле себя. — Он вечно позерствовал передо мной: я такой, я сякой! А знаете, что самое ужасное? Мне приходилось ему мило улыбаться и смеяться над его несметными шутками! — Меня это не интересует, — покачал головой Джон, быстро заполняя бланк с соответствующим вопросом. — Как давно у вас возникла идея ограбить Дональда Купера? — Странный вопрос, — протянула девушка. — Это было моей изначальной целью. Видите ли, каждый зарабатывает себе на жизнь так, как может. Джон промолчал, предпочитая не отвечать на это замечание и вообще делая вид, что оно его не волновало. Хотя мысли сразу вернулись к Шерлоку, который тоже зарабатывал себе на жизнь «так, как мог». Джон чуть поморщился и продолжил допрос: — Пожалуйста, расскажите мне подробную картину произошедшего в ночь с двадцать первого на двадцать второе ноября. Когда вы встретились с Дональдом Купером, с какой целью, что было потом? — Он остановился в отеле в центре Лондона, — начала девушка, отстранённо рассматривая этикетку на бутылке и предпочитая не смотреть Джону в глаза. Тот же, напротив, рассматривал ее лицо. — И сразу же позвонил мне. Где-то в десять утра. Сначала, как он сказал, у него будет совещание, а потом он готов был уделить время мне. Представляете, сержант? Так и сказал: «Потом, может быть, я уделю тебе немного своего драгоценного времени». Сноб! Это он должен был быть благодарен за то, что я на него хотя бы посмотрела! У него залысина на половину головы, это отвратительно. — Ближе к теме нашего разговора, мисс, — поправил ее Джон, стараясь вычленить из эмоционального монолога хоть каплю того, что можно записать в протоколе. — Разве я говорю не по теме? — взвилась девушка, но тут же успокоилась. — В общем, в три дня он позвонил мне и сказал, что я могу приехать. Отвратительно было разыгрывать перед ним восхищённую девочку. До сих пор противно. Ну, мы проводили время вместе, а по нашему с Джозефом плану, Джозеф в это время прокрался в его квартиру. — Погодите, — нахмурился Джон, поднимая взгляд от протокола. — У него были ключи? Наши эксперты не зафиксировали следов взлома. — Нет, какой там, — отмахнулась Элизабет, рассматривая стену за спиной Джона и явно погружаясь в воспоминания. — Этот старый хрен был подозрителен как сотни чертей. Он не дал бы мне ключи даже будь я его женой. Ужасно… Но Джозеф прекрасный столяр. В один из своих визитов к Куперу я сделала слепок его дверного замка. Брат сделал экземпляр ключей, которыми и воспользовался. Ватсон довольно кивнул и быстро записал несколько деталей в протоколе. — Продолжайте. — Ах, да, — девушка задумчиво кивнула, прикусив губу. — Но мы не знали о сигнализации, представляете? Этот черт поставил её за несколько дней до нашей операции! Но он был таким жмотом, что не потратился на наряд охраны, просто установил уведомления себе на телефон. Где-то в пять вечера ему пришло сообщение о том, что кто-то открыл дверной замок. Он весь разволновался, ну и сказал, что ему срочно нужно в Крей. Я, снова строя из себя дурочку, попросила поехать с ним. Этот старый ловелас тут же согласился, уже явно представляя, как хорошо проведет со мной вечер после того, как разберётся с вором! Пока мы ехали, я пыталась дозвониться Джозефу, но этот ограниченный поставил телефон на беззвучный и не слышал ни звонков, ни сообщений! Так все и произошло… Мы приезжаем в Крей, Дональд несётся домой, открывает дверь, а там Джозеф… — Погодите, — снова остановил девушку Джон. — Разве он не заходил до этого в бюро? А ещё бутылка вина… — Вино лежало у него в машине, я захватила бутылку с собой. Думала, Джозеф уже смылся, и я смогу расслабить этого подозрительного мерзавца, — отмахнулась Элизабет, снова изучая стену. — А в бюро он не заходил, нет. В общем, мы заходим в дом, а там Джозеф, прямо посреди кухни… Купер, ясное дело, пришел в ярость и бросился на брата. Но я не растерялась. Сначала пыталась их разнять, но потом поняла, что бесполезно. У меня был шелковый шарф, красивый такой, бывший купил. Ну я использовала его, чтобы… задушить Дональда. Так все и произошло. — Значит, в бюро Купера не было? — Джон пролистал весь протокол и нахмурился: все равно оставалась несостыковка. Огромная несостыковка насчёт непонятного визита в офис. — Это был Джозеф, — улыбнулась девушка, явно ликуя. — Это я придумала. Нам нужно было, чтобы секретарша убедилась в том, что Купер невредим. И тогда Джо замаскировался под этого обрюзгшего толстяка и пришел в бюро. Было рисково, но я знала, что секретарша у него новая и глупая, поэтому вряд ли заметит отличие, если Джо наденет его одежду и закроет лицо. Так и произошло. Мы получили доступ к документам, брат забрал их. Правда, использовать больше половины мы не могли, так как нужно было подтверждать личность… — Потом вы выжгли папиллярные линии на пальцах Дональда Купера серной кислотой, поместили его тело в чемодан и сбросили в Крей? — Именно, — торжествующе кивнула Элизабет. — Потом купили билеты и улетели в Америку. Оттуда Джо пытался вести фирму Купера, но он ничего не понимает в бизнесе. Честно говоря, так этому мерзавцу и надо. Он получил то, что ему полагалось. — Спасибо, мисс Брайан, — Джон поднялся со стула и улыбнулся. — Допрос окончен. Девушка смерила Ватсона напряжённым взглядом.***
Джон как раз заканчивал оформлять дело Купера, когда на телефон пришла короткая смс: «В 16:00 в Риджентс-парке. Надо отметить конец дела». Джон довольно усмехнулся, ведь образ «отмечающего дело» Шерлока никак не укладывался у него в голове. С работой было покончено, так что он был даже рад прогуляться. К тому же, погода к тому располагала: зима в Лондоне никогда не была особо холодной. Ватсон быстро отделался от каких-то новых поручений, хотя инспектор особо и не возражал: Джона вызовут, если понадобится его присутствие. Поэтому с чистой душой Джон отправился на неожиданную прогулку. — Ты не мог выбрать что-нибудь поближе? — возмущённо окликнул Ватсон Шерлока, заметив возвышающуюся фигуру в черном плаще. Не изменял своим традициям. — Значит, восемнадцать минут на метро — это далеко? — Холмс повернулся к Джону и немного улыбнулся. — Молодец, Джон. Хороший допрос. Мне понравилась часть про «засуньте свои бесполезные эмоции в зад». — Я не так говорил, — обиженно буркнул Ватсон, хотя на самом деле просто ликовал оттого, что сам Шерлок Холмс, мистер Я-Уничтожу-Всю-Вашу-Мотивацию-Одной-Фразой, его похвалил. — Ну что, бутылка вина тебя шокировала, да? — Не могу поверить, что я это упустил! — возмущённо прошипел Шерлок, на что Джон лишь рассмеялся. — Тебе смешно, да… Но если бы от этого зависел ход расследования? — Но от этого не зависел ход расследования, — широко улыбаясь, заявил Джон. Шерлок напряжённо смотрел под ноги, явно уничтожая себя за то, что не угадал всё на все сто процентов. — Куда более важной была деталь с Джозефом и его визитом в бюро. Шерлок вообще сник. Джону пришлось его кое-как подбодрить, поэтому он купил раздосадованному Холмсу кофе. Тот лишь фыркнул на этот знак внимания, но «подарок» принял. — Шерлок, все равно невозможно все предугадать наверняка, — попытался успокоить Холмса Джон, но тот ничего на подобное заявление не ответил. — Слушай, теперь, когда мы закончили расследование, может, вернёмся к тому неначатому разговору? Шерлок пожал плечами, будто говоря, что незачем возвращаться к тому, чего даже не было, но вслух ответил совсем другое: — Просто хотел сказать, что это Рождество было самым лучшим за всю мою жизнь. И совсем не потому, что я испортил его Майкрофту, — пожал плечами Шерлок, делая вид, что ворона на ветке интересует его гораздо больше, чем реакция Джона. — Но, думаю, это уже неактуально. Прошло столько времени. Я должен был говорить это сразу. Ватсон улыбнулся, наблюдая за тем, как Шерлок изо всех сил пытается избежать его взгляда — отворачивается, проявляет заинтересованность к прохожим, рассматривает темнеющее небо. Но Джон почему-то прекрасно знал, что боковым зрением этот невыносимый Холмс следит за ним и наверняка считает каждый раз, когда Джон на него посмотрит. — Спасибо за это, Шерлок, — улыбнулся Ватсон и толкнул своего напарника в бок. Тот сначала недовольно посмотрел, но потом тихо рассмеялся. — Не ожидал услышать от тебя что-то настолько… милое. — Какое отвратительное слово, — скривился Шерлок, с трудом скрывая улыбку. — Не упоминай его при мне вслух! А лучше не только вслух. — Ну да, с тебя станется и мысли читать! Они вместе гуляли практически пустыми парковыми дорожками, смеясь со взаимных подколок и не замечая, как редкие прохожие заинтересованно смотрели им вслед.***
— Осталось совсем немного. Еще чуть-чуть, и они будут наиболее уязвимы. Ходят чуть ли не под ручку, хихикают, как маленькие девчонки… Ты согласен со мной? — Абсолютно. — Тогда готовься. Я надеюсь, что ты сделаешь все максимально чисто и сможешь заинтересовать Холмса. — Я сделаю все так, как Вы говорите. — Вот и молодец.