Квартет

PG-13
Завершён
226
автор
Размер:
24 страницы, 5 798 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
226 Нравится 28 Отзывы 29 В сборник

Часть 5

Настройки
— Проклятье, Элизабет! Что это за чертовщина? Я отказываюсь, я решительно отказываюсь! .. А-пчхи! Откуда ты только достала это тряпье? Джек вяло отбивался, пока Суон деловито натягивала на него костюм, не обращая ни малейшего внимания на нападки пирата. — Знаешь, что такое конспирация? — Первый раз слышу! Это что — парик?! — Как же мне надоел твоё нытьё, — разозлилась девушка, швыряя ни в чем не повинный предмет туалета Воробью в лицо. — Нет парика — нет денег. — Дорогуша, в нашем контракте не было ни слова о том, что мне придется разгуливать по городу в этом бабском наряде! — Элизабет, да что ты с ним нянчишься? — мрачно спросила Анжелика и нахлобучила парик на встрепанную голову пирата. — А ты? — переключился Джек на новую мишень. — Почему ты такая покорная? Я слишком хорошо тебя знаю — ты становишься такой только тогда, когда тебе это очень нужно. Причем что-то, гораздо более ценное, чем кучка золотых, — обвинительно прищурился он. Щеки пиратки полыхнули бордовым. — Не притворяйся, что знаешь меня, — прошипела она, вскидывая голову так быстро, что ее черные волосы, взметнувшись на ветру, скользнули по его щеке. — О, можешь не прожигать меня своим фирменным убийственным взглядом, у меня давным-давно выработался на него иммунитет! — Хватит! — неожиданно рявкнул Уилл. — Не то чтобы мне или Элизабет не интересны подробности вашей личной жизни, но нам пора двигаться! — Я выгляжу, как настоящее пугало, — пожаловался Джек, неохотно вставая и путаясь в подоле длинного плаща. — Не больше, чем обычно, — процедила в ответ Тич и прибавила шагу, оказываясь во главе небольшой процессии. До конца дня они не пытались заговорить друг с другом. Похлебка была в меру горячей, ветер — в меру пронизывающим, а ночь — в меру звездной. Четверо усталых путников, спасающихся от общей опасности, а потому крепко связанных друг с другом. И, конечно, любящих поругаться. — Кто помоет тарелки? — Уилл, — зевнул Джек, с наигранной вежливостью подавая ему посуду. — Почему это? — нахмурился кузнец, беря, однако, утварь в руки. — Да потому что, — все так же лениво продолжил Воробей, — во всей предшествующей операции ты принимал наиболее пассивное участие. От такой наглости Тернер поперхнулся и, не найдя с возражений, направился к ручью. Элизабет беззвучно шевельнула губами и решительно последовала за ним. — Что она сказала? — спросил Джек в пустоту. — Довольно грязное ругательство, — слегка удивленно отозвалась пиратка. — Да, она многому научилась за наше совместное времяпровождение, — рассеянно пробормотал мужчина, не сводя взгляд с фигур, едва видневшихся из полутьмы. Он видел, как Элизабет ловко сполоснула оставшиеся тарелки и отставила их в траву. Как сильные руки Уилла обхватили ее за талию, притягивая ближе, как соприкоснулись их губы. Суон положила голову ему на плечо, и они замерли, как слившиеся статуи в этой ночной тиши. Он перевел взгляд на Анжелику, которая так же замерла, примостившись возле навеса. — Эй, малышка, — тихонько позвал он, — ты ведь не завидуешь им? Та медленно выпрямилась. — А должна? — спросила она каким-то отсутствующим голосом. — Ни в коем случае, — замотал головой пират. — Вот увидишь, очень скоро наши голуби зачахнут в собственной идиллии. — Неужели? Они не кажутся уставшими друг от друга. Джек покачал головой. — Ску-ка, самая что ни на есть настоящая скука. Ну же, подобные сопли — это не по-нашему. — Да что ты вообще можешь знать о нормальных отношениях, мистер Я-Всегда-Найду-Оправдание? — Больше, чем ты думаешь, — Джек дернул себя за косичку. — И потом, мне казалось, что я нравлюсь тебе таким. — Нравишься? Бога ради, кто это вообще сказал тебе, что ты мне нравишься? — ядовито ухмыльнулась Тич, но Воробей не спешил признавать свою неудачу. — Это очевидно, детка. Кристально ясно. — Можешь воображать себе все, что вздумается, — отмахнулась девушка и нарочно громко скрипнула веткой. Объятия Уилла и Элизабет распались, и те поспешили обратно к догоравшему костру, выглядя при этом немного смущенными. — Нужно отдохнуть, завтра мы постараемся уйти отсюда с первыми лучами солнца — небезопасно оставаться надолго на таком открытом пространстве, — говорил Тернер, расстилая на земле свою верхнюю одежду. — И куда мы пойдем? — подал голос Воробей. — У вас ведь нет никакого плана, так? Элизабет была так сосредоточена на твоем вызволении из тюрьмы, что совершенно забыла о том, что нам просто некуда возвращаться. Уилла не примут обратно, к тому же, эти парни все еще подстерегают нас на каждом шагу. Суон подняла на него совершенно ошеломленный взгляд. — Уж кому-кому, а тебе должно быть плевать на это. Ты всегда можешь загореться очередной авантюрой и отправиться в свободное плавание. Хочешь сказать, тебе не все равно, что с нами будет? Джек выглядел неуверенным. — Н-нет. Не то чтобы… Конечно, мне плевать. То есть нет, — он осекся и продолжил ворчливо. — Не забывай, что мне придется сопровождать тебя до самого конца, потому что иначе мне не получить обещанный корабль. Девушка вздохнула. — Мы должны добраться до родного города. Отец не даст нас в обиду, я уверена, — она замолчала на мгновение и добавила, сворачиваясь в клубочек. — Давайте забудем обо всем этом до самого утра. И каждый честно попытался воспользоваться ее советом.
226 Нравится 28 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (2)