Квартет

PG-13
Завершён
226
автор
Размер:
24 страницы, 5 798 слов, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
226 Нравится 28 Отзывы 29 В сборник

Часть 7

Настройки
— Джек, Джек! — звал Уилл, в отчаянии шаря руками по измазанному в крови плащу. — Не вздумай умирать на мне, слышишь?! — А не то что? — шевельнул губами капитан, приоткрывая один глаз. — А не то ты умрешь, — растерянно пробормотал Тернер. — Джек? — Как будто кому-то есть до этого дело, — страдальчески ответил Воробей, пытаясь, тем не менее, принять более удобную позу. — Конечно, есть! — с горячностью отозвался кузнец. — Нам всем есть! Ты ведь наш друг. — Ты уверен? — Конечно. — И ты извиняешься? — За что это? — За то, что вы втянули меня в это, — Джек громко застонал, втягивая носом воздух, и Уилл снова перепугался. — Да, да, ради бога! — Ну вот и хорошо, — капитан снова зашевелился и сел. — В каком это смысле? — подозрительно прищурился Тернер, и Воробей окинул его снисходительным взглядом. — Я больше не умираю. Ты рад? Вместо ответа кузнец немедленно схватил его за шкирку и яростно тряхнул, но Джек снова застонал — на этот раз непреднамеренно — и Уилл отпустил его, понимая, что тот все же ранен, пусть и не так серьезно, как хотел это показать. Он распахнул его рубашку, методично осматривая поврежденное место. — Элизабет, подай спирт, — решительно сказал он. Взволнованная девушка немедленно сунула ему в руки склянку. — Это как раз кстати, — удовлетворенно сказал Джек, протягивая руку, но Уилл ловко перехватил ее и мгновенно вылил жидкость на рану. Воробей зашипел от боли и изрыгнул пару-другую проклятий, но Тернер уже схватился за бинты. — Эй, я, конечно, понимаю, что ты всю жизнь занимался тем, что ковал железо, но я требую к себе более осторожного обращения, — морщился Воробей, пока сильные руки Уилла заканчивали болезненную операцию. — Для безжалостного пирата у тебя слишком нежная организация, — беззлобно огрызнулся тот, вытирая руки. — Думаю, нам стоит остановиться где-нибудь на несколько дней, пока Джек снова не сможет составить нам компанию. — Что за глупости! — быстро отозвался Воробей и методично принялся подниматься на ноги, пытаясь сохранить остатки достоинства, что получалось, впрочем, не слишком хорошо, потому что почва то и дело норовила уйти у него из-под ног. Тем не менее, спустя несколько мучительных минут ему удалось выпрямиться, и, отчаянно запыхавшись, он с гордостью оглядел сгрудившихся вокруг друзей. — В путь! — бодро воскликнул он, но после первого же шага споткнулся и непременно зарылся бы носом в землю, не окажись рядом Уилла. — Еще пара таких вылазок, и мы действительно отправимся в путь, но по весьма объективным причинам уже без тебя, — сказал он, вновь опуская пирата на землю. Джек пожевал губу. — Это унизительно, — признался он. — Глупости, — раздался голос Анжелики, которая до сих пор не принимала никакого участия в разворачивавшейся сцене. — Если тебе не отшибло память, ты отвлек на себя внимание и здорово помог остальным. Это было неплохо. — Из твоих уст это звучит, как высший комплимент, — кивнул Воробей. — Тебе что-нибудь нужно? — неуверенно спросила Тич, и Джек усмехнулся. — Не пытайся проявлять заботу, это тебе не идет. Но раз уж ты спросила — мне не помешал Он. — Он? — подняла брови Элизабет. — Да. Ну, ты понимаешь… ром. — О, Джек, серьезно, ты можешь отвлечься от него хоть ненадолго? — Отвлечься от рома? Никогда! — безапелляционно заявил пират, скрещивая руки на груди и наблюдая за тем, как его компаньоны собирали хворост для костра. — Тебе не больно? — спросила Анжелика, наблюдая за фигурой Джека, неловко примостившийся на лошади. — Нет, — поморщился тот в ответ. — Разве что самую малость. Но дело не в этом — просто я гораздо уютнее чувствую себя на палубе, чем на этом животном, не внушающем мне никакого доверия. Словно в ответ на это фразу конь фыркнул и прижал уши, нервно переступая с ноги на ногу, заставляя Джека натянуть поводья. — Осталось совсем немного, — сказала Элизабет, слабо улыбаясь. По мере приближения к заветной границе к ней возвращалось хорошее настроение. — Насколько немного? — Меньше, чем ты думаешь, — воскликнула она в ответ и вдруг резво спрыгнула со своей лошади. — Думаю, дальше нам стоит пойти пешком, чтобы не привлекать к себе излишнего внимания. Остальные всадники не замедлили спешиться и последовали за ней. Мало-помалу счастливая улыбка Суон увядала. — Что-то не так, Элизабет? — не выдержал Уилл. Девушка неуверенно огляделась вокруг. — Странно… Я не видела раньше этих знаков, — она махнула рукой на предупреждающие таблички, прибитые к стволам деревьев. — А это еще кто? К ним стремительно приближалось несколько вооруженных солдат. — Стоять! Кто вы такие? — раздался суровый голос одного и них, и друзья не замедлили принять самое что ни на есть невинное выражение лица. — Мы заблудившиеся путники, — жалким голосом начал было Джек, но Элизабет явно не собиралась терпеть такое обращение. — А я — Элизабет Суон, дочь губернатора, и я настаиваю на том, чтобы меня проводили к нему, — гордо ответила девушка. — Подождите меня здесь, я все улажу, — шепнула она оставшейся троице и зашагала следом за стражниками.
226 Нравится 28 Отзывы 29 В сборник
Отзывы (1)