The Tale of the Three Brothers (Молли Уизли и вся ее многочисленная семья)
7 мая 2020 г. в 18:02
…Фред весело подмигивает ей.
— Я пошутил мам, я — Фред.
— Мам, мы пришлем тебе унитаз из школьного туалета!
— Но все же обошлось, ма! Мы с Джорджем отлично управились с машиной.
— Не переживай, мы приглядим за крошкой Ронни!
Неясные расплывчатые тени маячили вокруг нее, наполняя комнату своим спасительным и таким родным шепотом.
— Молли, отдай Рону его подарок!
Артур улыбается и берет ее за руку.
— Дорогая, ты не видела мою зеленую мантию?
— Смотри, что я принес, Молли! Это называется утюг! Ну и выдумщики эти магглы, верно?
— Война закончилась! Мы победили…
— Бабуля!
Кто-то лег рядом с Молли и стал нежно гладить ее по носу, тем самым вырвав из теплых объятий сна. Она приоткрыла один глаз, но увидела лишь расплывчатые пятна, маячившие в зареве утра. Попыталась нащупать свои очки, которые должны были лежать на тумбочке, чувствуя, как кровать под ней скрипит и проседает.
— Бабушка, мне идет? — заверещал другой голос.
— Тихо ты, Джеймс! Весь дом перебудишь! Дядя Перси же сказал, чтобы мы не беспокоили бабушку. Если мама узнает, нам влетит!
— Отдай очки!
Маленькие теплые ручки криво нацепили на Молли ее очки, и она наконец увидела вокруг себя несколько бледных детских лиц — своих внуков. Все в пижамах, и явно еще не совсем проснувшихся, но уже готовых к новому дню, что отражалось в лихорадочном блеске глаз и едва уловимых движениях, будто целый рой юркий жучков скакал по ее кровати.
— Бабуля, это мы! — Хьюго помахал перед носом Молли своей ладошкой, и она не смогла сдержать улыбку: уж очень он был похож на Артура, только с каштановыми волосами.
— Я вижу. Ну и почему же вы не спите? — строгим голосом поинтересовалась Молли, пытаясь размять старческие кости, которые неприятно гудели, реагирую на холод летнего утра.
Джеймс и Хьюго, по-видимому, были поражены вопросом, о чем свидетельствовали их округлившиеся глаза.
— Ну как же мы могли тебя оставить! — заявил маленький Поттер, шмыгнув носом.
— Папа сказал, что ты плохо себя чувствуешь… — печально протянул Хьюго, смотря на бабушку исподлобья, как всегда смотрел Рон, когда знал, что провинился.
— Мы подумали, что можем тебе помочь!
Молли снова засмеялась и притянула к себе на колени Рози, которая все это время пыталась дотянуться языком до кончика носа. Молли закрыла глаза и уткнулась носом в рыжеватую макушку девочки, вдыхая сладкий запах парного молока и нежных лютиков.
Как им можно это объяснить? Объяснить, что ей вовсе не плохо, что она счастлива, просто все должно идти своим чередом и она уже прожила свою жизнь, и это так же естественно, как-то, что им предстоит прожить свою.
— Расскажи нам сказку! — начал нетерпеливой выпрашивать Альбус.
— Ал! — возмутилась Рози. — Бабушке нужен отдых!
— Ну почему же, я с радостью расскажу вам сказку, только скажите, какую? — возразила Молли.
Глаза детей загорелись. Молли была непревзойденной рассказчицей сказок — еще бы! — ведь она вырастила семерых детей, которые в свое время так же сидели вокруг нее и требовали рассказывать любимые истории, перебивая друг друга, повышая голос и даже устраивая настоящий баталии, участниками которых чаще всего были близнецы, нападавшие на серьезного Перси.
— Про фонтан феи Фортуны! — воскликнул Джеймс.
— Нет, нет! Я за Зайчиху-Шутиху! — категорично заявил Альбус.
— Я хочу фонтан! — надула губки Лили.
— Фонтан был вчера! — возмутился Хьюго.
— Это не считается! То была мама! Бабушка рассказывает намного лучше.
Молли улыбалась, слушая их тонкие упрямые голоса. Нужно заметить, что их споры были гораздо более мирными, чем у старшего поколения.
— Прыгливого горшка давно не было! — заявила Рози.
— На прошлой неделе дядя Гарри рассказывал! — покатилась со смеху Виктория. — Помните, он еще плохое слово сказал?
Ох уж этот Гарри! Он так и не смог полюбить сказки Бидля, поэтому то и дело некорректно удивлялся, насколько отличаются они от сказок магглов.
— Да, да! — подхватил Тедди. — Он сказал…
— Теодор Люпин! — пригрозила Молли, закрывая Рози уши. — Даже не думай это повторять!
Все снова покатились со смеху, а волосы Тедди окрасились в красный цвет.
— Давайте про трех братьев, — предложил он, стремительно продолжая краснеть и утыкаясь взглядом в разноцветное покрывало кровати.
— Она грустная! — разочарованно протянул Хьюго. — Какое нам дело до смерти! Она нас никогда не найдет! У нас же есть мантия-невидимка.
— Не думаю, что мы все под ней поместимся, — резонно хмыкнула Лили.
— Вот мои родители не поместились… — тихо прошептал Тедди.
— И дядя Фред, и дедуля, — грустно заметила Виктория.
— Да, и много кто еще, — прошептала Молли, укачивая Рози, а потом мягко улыбнулась, потрепав Тедди по щеке. — Но такова суть вещей. Люди приходят и уходят.
— Бабушка, как ты можешь так спокойно об этом говорить? — поразился Хьюго. — Ведь это же ужасно!
Молли улыбнулась и склонилась ближе к внуку, заговорщически прошептав ему на ухо:
— В смерти нет ничего страшного. Просто надо научиться принимать ее.
На детских лицах застыло удивление и непонимание. Конечно, когда у тебя жизнь только начинается, очень сложно поверить, что у кого-то она уже заканчивается.
— Вы еще маленькие, — Молли потрепала Викторию по кудрявой головке. — Вы позже поймете…
— Нет, объясни сейчас, — захныкала Лили.
— Расскажи эту сказку, — подхватил Альбус.
Молли не надеялась, что они поймут, но все-таки рассказала.
Рассказала о трех братьях, которые хотели перехитрить смерть; об оживляющем камне и бузинной палочке; о высокомерие, самонадеянности и смирение.
— Значит, младший брат все-таки смог победить смерть! — возликовал Хьюго.
— Нет, он только отсрочил ее. Победить ее невозможно, — объяснила Молли. — Он почувствовал, что сделал то, что было ему предназначено, что пришло его время. И он был готов встретить смерть
— Но он же мог прятаться под мантией вечно! — воскликнул Тедди. — И жить так…
— Интересно! — закончил за крестного брат Джеймс, импульсивно ударяя кулачком по покрывалу.
— Конечно, интересно, — улыбнулась Молли. — И вас впереди ждет столько интересного, что и не счесть! А там меня ждет ваш дедушка, и дядя, и еще много кто. Как в свое время третьего брата ждали его родные.
Не совсем понимая, почему у Тедди такое грустное лицо, Рози со слезами на глазах прижалась к бабушке и громко зарыдала ей в плечо, будто чувствуя, что маленький Люпин, будучи самым старшим, понял, что пыталась донести до них Молли.
— Ну что ты, милая, — пыталась успокоить ее Молли. — Я же буду рядом, всегда рядом с вами. Неужели ты думаешь, что я не буду приглядывать за Джеймсом? Я ведь знаю, они с Хьюго обязательно что-нибудь натворят!
— Обещаешь? — требовательно прошептал Альбус, и его зеленые глаза будто загорелись в бледных лучах рассвета. — Обещаешь, что будешь рассказывать нам сказки?
— Каждый вечер: вы только закроете глаза — и я уже с вами, — прошептала Молли, вытирая с личика Рози соленые слезы. — Вот сегодня мне снился мой Фред.
— Дядя Фред? И что он говорил? — восторженно прокричал Джеймс, поглядывая на Хьюго и Ала, которые всегда с жадностью слушали обо всем, что было связано с близнецами и их проделками.
— Обещал подарить мне унитаз из школьного туалета, — с наигранным недовольством отозвалась Молли, поджимая губы,.
— Хорошая идея, — прошептал Хьюго на ухо Джемсу.
— Только попробуйте, и я нашлю на вас такое количество громовещателей, что тот, который я послала твоему отцу, Хьюго Уизли, когда он угнал дедушкину машину, покажется просто шуткой! — шикнула Молли.
* * *
Дом начал потихоньку просыпаться, повсюду слышались звуки воды, которая тугой струей била из-под крана, и разговоры взрослых, просыпающихся позднее обычного, как всегда бывало в этом доме, где можно было отдохнуть от министерской работы и просто побыть в кругу семьи.
Первым спустился Перси, протирая глаза и зевая, напрочь забыв, что на нем все еще нелепый колпак для сна.
— Что на завтрак? — поинтересовался он, втянув носом аппетитный ароматы стряпни Молли. — Хьюго, прекрати, что ты делаешь?! Поставь Лили на место! Ей нельзя летать!
Мальчик пытался усадить кузину на метлу, но она брыкалась и вовсе не приветствовала эту идею, поэтому ему помогал Джеймс, который до этого извалял Рози в грязи. Спустившийся на кухню Джордж вытащил плачущую девчушку из лужи и заклинанием очистил ее, на ходу цепляя неугомонных племянников за уши и пичкая их наставлениями о том, что девочек обижать нельзя.
Тем временем Альбус под столом ел уже восьмой тост, щедро намазанным джемом, за что и получил выговор от Перси, который попытался вынуть проказника из убежища, но лишь больно стукнулся головой. Молли смотрела на все это с умилением и радостью и даже не ругала Тедди, когда тот швырнул гнома, забредшего в дом со двора, прямо в окно одной из спален.
— Теодор Римус Люпин! Что это ты вытворяешь? — послышался возмущенный голос Гермионы.
— Прости, — пискнул мальчик, юркая под кусты, подальше от праведного гнева самой талантливой ведьмы своего поколения.
— Ты же старший! И во всем должен подавать пример! — Гермиона взвизгнула, когда ошалевший гном, которого она пыталась аккуратно поднять на ноги, укусил ее за палец. — Если ты то же самое будете устраивать в Хогвартсе…
— Тедди, я тебя предупреждаю! — угрожающе заявила Джинни, показываясь в другом окне и тряхнув рыжими волосами. — Альбус! Немедленно положи это на место!
На помощь сестре подоспел Рон, который еле отобрал у ребенка горшок с мандрагорой, а потом громко засмеялся, глядя на то, как Гарри легковерно принял угощение из рук Джеймса, которое на проверкой оказалось новой и улучшенной версией канареечной помадки.
* * *
Когда, наконец, дети были усажены за стол, все приступили к завтраку. Вокруг то и дело мелькали гномы, от которых так и не удалось избавиться, кто-то проливал на скатерть кофе, а яичница выскакивала из тарелки, но все были очень довольны и счастливы. Гул в саду стал еще громче, когда подоспели Невилл и Полумна, которые с громкими приветствиями и явной радостью были так же усажены завтракать под воркование Молли о том, что все исхудали без ее стряпни.
Правда, сначала разговор, конечно же, зашел о политике, что привело к бурным дискуссиями, к которым дети прислушивались очень внимательно, желая запомнить каждое слово, чтобы строить из себя экспертов в кругу сверстников, но очень скоро Хьюго наскучили разговоры взрослых, и он принялся швырять яичницей в Альбуса.
И тут началась настоящая драка. В ход пошло все, от сосисок до пудинга, и даже Гермиона с боевым кличем подключилась к сражению, от всей души изваляв Рона в рисовом пудинге.
Молли следила за ними из дома и не могла сдержать улыбку. Она сделала свое дело: воспитала чудесных детей, увидела внуков и объяснила им самую главную вещь.
Столько лет смерть стояла рядом с ней, преследуя близких, что теперь Молли была готова снять свою мантию и встретить ее как старого друга.
После того, как она успокоит свою разбушевавшуюся семью и ликвидирует следы побоища, конечно.
— Мы ждем тебя, — с широкой улыбкой сказал Артур, приобнимая ее за плечи. — Пора отдохнуть, моя дорогая Молли.