Глава шестая
19 октября 2017 г. в 13:41
Примечания:
Арт: http://i.imgur.com/hJIGIzy.jpg
Вместе с Мапон Мэтт заново открывает для себя мир.
Приходится подбирать простые слова для объяснения обыденных вещей, и это оказывается неожиданно сложно. Таша говорит, что он чудесный отец, что прекрасно справляется, но Мэтту постоянно кажется: можно лучше.
Иногда он ловит себя на мысли, что внутри опять проснулся маленький Мэттью Мёрдок, который хотел быть лучше всех. Например, когда Мапон начинает в три года понимать шрифт Брайля, и маленькие пальчики бегают по выпуклым строчкам без его помощи, он вспоминает, что зрячий Тим научился читать в то же время. А его дочь уже знает и обычный алфавит, который Таша написала восковыми карандашами и повесила на стену.
Ей нужно чувство пространства, такое же идеальное, как и у него — и Мэтт водит её на долгие прогулки, кружит под потолком, носит на руках, учит узнавать вещи на ощупь. Когда дети учат цвета, он рассказывает Мапон про запахи и звуки. Наверное, у него получается, раз другие дети на игровых площадках не догадываются, что его дочка — слепая.
Даже Таша понимает, что нет повода грустить. Единственное, о чём жалеет Мэтт — что он не может объяснить дочке, что такое цвета, как они выглядят. Сам он помнит их; Мапон никогда не осознает, что рыжая девочка — это ярко и здорово, что её маме очень идёт чёрный, а дедушка выходил на бой в красном.
Но это — единственное отличие.
С того момента, как Мапон появилась на свет, со звучным криком и запахом крови, Мэтт постоянно чувствует в груди солнечное тепло, и в висках у него стучит единственная мысль: это — его продолжение. Эта чудесная девочка, лёгкая, хрупкая, с двумя смешными пушистыми хвостиками мягких волос на голове — настоящий Мёрдок. Да, в документах у неё русская фамилия — вовсе не для юридических удобств, а из-за врагов Мэтта. Да, её мягкие детские черты лица когда-нибудь будут больше похожи на Ташины.
Но у Мапон — характер упрямого бойца, который способен превратить свою слабость в свою силу, и она — единственный человек в целом свете, который чувствует мир так же, как Мэтт.
Меченый ошибся.
Сорвиголова никогда не исчезнет.
Мэтт Мёрдок никогда не исчезнет.
***
Самое сложное начинается тогда, когда требуется объяснить Мапон: она — слепая.
Она не хочет понимать, что отличается от других детей, и отличается сильнее, чем просто незрячий человек. Таша говорит, что у неё глаза как у Стика, с затянутой серебристой пеленой радужкой, но пятилетняя Мапон совсем не хочет носить тёмные очки и учиться пользоваться тростью.
Она не понимает, зачем это нужно, если весь мир — такой чёткий, такой понятный и объёмный, и она в нём чувствует себя уверенно. И рассуждает она почти не хуже взрослой: спорить с ней — всё равно что спорить с Фогги или Ташей, только ещё сложнее.
Вот и сейчас она сидит на коленях у Мэтта, тёплая, пахнущая только что съеденной шоколадкой и перекисью на царапинах, едва заметно крутит головой, пытаясь услышать, куда спрятался уставший от объятий Лихо, а несчастный папа пытается подобрать слова.
— Мы отличаемся от остальных, — с трудом говорит он в который раз. — Мапон, солнышко, в этом нет ничего страшного, но лучше, чтобы люди вокруг не замечали этого.
— Почему?
Пять лет. Эпоха бесконечных «почему».
Были бы у Мэтта ответы на каждое из них.
— Потому что это… — он вдруг вспоминает Стика, который пытался втолковать маленькому сироте, что он способен на многое. — Это дар, Мапон. Его безопаснее держать в тайне и применять тогда, когда это необходимо.
— Как в сказках? Когда никому нельзя говорить о подарке волшебников?
— Да, — обессиленно выдыхает Мэтт.
Она тянет руку к его лицу. Нащупывает забытые на переносице круглые очки, которые давно стали привычными. Обводит пальчиками оправу.
— Папа… А ты… применял?
— Было время.
Мапон замолкает. Стаскивает с него очки, пытается примерить, но они безнадёжно велики. Отдаёт их назад.
— И если я буду их носить, никто не поймёт, что я слепая?
— Людям вокруг придётся это знать. Они всё равно заметят. Будут относиться к тебе, как к… особенному человеку.
— К инвалиду?
— Откуда ты взяла это слово?
— Какая-то тётка в больнице сказала.
Вот оно — противное, жёсткое, как наждачка, вдвойне горькое, если сказано не тебе, а твоему ребёнку. И это ещё не «калека» или «выродок».
Мапон задумчиво сопит, теребя гладкую пуговку на манжете папы.
— Я не хочу, чтобы меня так называли, — наконец говорит она. — И не хочу, чтобы дар пропал.
— Тогда придётся носить очки и трость. И никому не рассказывать, как много ты чувствуешь. Но люди иногда будут тебя так звать.
— Угу.
— Так бывает не только со слепыми. Я знаю человека, который почти не слышит, но его никто не называет инвалидом, потому что он хороший стрелок. А у моего друга из Нью-Йорка есть сынишка, который в четыре года почти не говорил, так бывает, и не мог почти ни с кем общаться, но здорово рисовал и грамотно писал. Ты не обижайся, если тебя кто-то так назовёт. Инвалидом быть не страшно, а вот дураком гораздо сложнее.
Мапон осмысливает сказанное, болтая ногами. Потом вздыхает.
— Хорошо, — говорит она. — Я буду носить очки и трость.
***
Первую истерику Мапон закатывает в день, когда родители говорят ей о том, что она пойдёт в спецшколу.
Мэтту изначально это не казалось хорошей идеей, но после слёз дочери он твёрдо решает, что она вполне сможет учиться в обычной школе с обычными сверстниками, чего бы ему это ни стоило. В конце концов, когда Фогги приезжает с семьёй, Мапон общается с его детьми, и те реагируют на неё нормально. Дело, конечно, может быть и в воспитании, но ведь самому Мэтту повезло встретить тех, кто относится к его слепоте нормально.
Они с Ташей прикладывают все возможные и невозможные усилия, чтобы устроить Мапон в хорошую школу. Их совсем не пугают траты на дополнительных педагогов, учебные материалы, набранные Брайлем, и то, что дочка очень хочет быть самостоятельной. Таша хочет возить её на машине, но Мапон упрямо тащится с ранцем к школьному автобусу.
Единственное, что кажется Мэтту нехорошим — то, что за первый месяц в школе она дважды возвращается со сломанной тростью и на все расспросы спокойно и честно отвечает, что это получилось случайно.
В один замечательный день ему звонят из школы и вызывают на серьёзный разговор. Внутри царапается нехорошее подозрение, но беспокоить Ташу он не хочет, отпрашивается с работы и едет сам.
Пожилой директор нервно крутит металлическую ручку, сидя напротив. Та гладко проскальзывает между его пальцев. Дети играют за окном, у них перерыв, и Мэтт легко отличает сердцебиение дочери от чужих — она спокойно сидит на скамейке в сторонке от шума и читает учебник.
— Мапон — проблемная девочка, мистер Мёрдок, — наконец выдыхает директор в ответ на невинный вопрос Мэтта, как дочь чувствует себя среди зрячих сверстников.
— Я сам через это прошёл. Слепому ребёнку непросто адаптироваться к миру, но обучение среди обычных детей должно помочь. Я знаю, как это важно — иметь шанс почувствовать себя не хуже других и завести друзей.
— Мистер Мёрдок, — в голосе директора сквозит накопившаяся усталость. — Нельзя подружиться с другими людьми, если всё время их бить.
Сердце Мэтта пропускает удар. Потом — второй.
Сердце директора колотится очень часто — ему неприятно говорить такое уважаемому в районе адвокату, состоятельному и приличному человеку, который оказывает помощь школе. И, к тому же, инвалиду.
— Мы… Не учили её этому, — негромко отвечает Мэтт, вдруг чувствуя себя призванным к ответу малолетним хулиганом. — И не замечали никаких следов драки.
— Потому что их нет. У вас очень умная дочь и у неё отличные физические данные, которыми может похвастаться не каждый здоровый ребёнок. Простите. Обычный ребёнок, — директор проводит рукой по лицу. — Это, конечно, ваша заслуга, но Мапон проявляет… Несоразмерную агрессию в ответ на любые слова. Я сам всё узнал только сегодня. Утром одноклассники пытались её дразнить, сочли лёгкой жертвой — и она сломала одному из них нос тростью. Недавно похожая история была с ребятами на класс старше, но мальчишки постарались всё это скрыть. Стыдно. Слепая побила. И говорят, что она так реагирует не только на обидные слова. На проявления жалости — тоже. Конечно, к ней никто не хочет и близко подходить. Даже те, кто не знает её по имени, а только как «ту девочку с палкой». Может быть, вам стоит отдать её в специальную школу…
— Нет.
У Мэтта вдруг начинает болеть голова. Он трёт виски, в которых оглушительно стучит кровь, слышит, как громко Мапон перелистывает страницы на улице, и голоса детей, в которые он раньше не вслушивался, разделяются на обрывки фраз.
«Нам нужен ещё один в команду».
«Давай позовём ту девочку».
«Вон ту, с палкой? Неет. Она слепая».
«И бешеная. Она сломала нос Вилли».
— Вам плохо?
Мэтт сам не может понять.
Директор приносит ему стакан воды. Едва найдя в себе силы благодарно кивнуть, Мэтт выпивает его залпом и пытается понять, почему ему стало так дурно. Мапон ведь всегда была шумной и подвижной — от неё стоило ожидать чего-то такого. Да что там, Фогги давно говорил: их с Ташей ребёнок не может быть безобидным тихоней, смеялся, что такое солнышко однажды кому-нибудь засветит.
— Она не хочет в спецшколу. И если она не хочет туда, она будет учиться здесь, — собрав всю твёрдость, говорит Мэтт.
Директор понимающе кивает, спохватывается, думая, что слепой не понимает таких жестов.
— Поговорите с ней. Зрячим детям мы в таком случае советуем пойти в какую-нибудь секцию, но…
— Да. Хорошая мысль. Я сам занимался. И, знаете, её дедушка был профессиональным боксёром. Очень хорошим.
— Голос крови?
— Может быть.
Они оба неловко посмеиваются.
***
Дома Таша расстроенно всплескивает руками и в первый раз в жизни отчитывает дочь.
— Как же так, — укоризненно говорит она. — Почему ты взяла от своего отца только слепые глаза, а характер у тебя мой?
Мапон молчит, ковыряя пол тупым носком туфли и переминаясь с ноги на ногу, виновато пыхтит, но не отвечает.
Отвечать нужно мне, вдруг злится Мэтт.
Это его вина, что дочь родилась слепой. Его отравленная наследственность.
И это их с Ташей кровь, нетерпимая и к злобе, и к жалости, течёт в венах Мапон.
Пока что те, кто обидел её словом, не решались обидеть её делом — её слух и чувство пространства оказывались сильнее их зрения, да и родители вряд ли позволяли ответить на побои слепой девчонки, но ведь однажды ей может попасться кто-то, кому не говорили «не трогай инвалидов».
Характер точно не перековать. Она — Романова, она — Мёрдок, и тут не разобрать, что хуже.
Но можно попытаться научить Мапон ещё чему-то. Перенаправить эту злость, объяснить, когда стоит бить… и как стоит бить.
И, успокоив Ташу, пока Мапон делает уроки, Мэтт понимает, что настал очень важный день.
Вечером он берёт дочь за руку и ведёт в маленький домашний спортивный зал. Раньше Мапон здесь не бывала — лазила по игровому комплексу, поставленному в саду, как маленькая обезьянка. Тут тренировались взрослые — и Мэтту, и Таше привычно было держать себя в форме.
У неё маленькие руки, такие маленькие, что наматывать на них бинты неудобно даже с его ловкостью и чуткостью. Но учить — так учить на полном серьёзе.
— Твой дедушка был боксёром, — говорит Мэтт, присев на корточки и возясь с бинтами. — Твоя мама занималась единоборствами. Я тоже раньше очень много дрался.
— Я знаю. У тебя очень много шрамов на лице.
Мэтт машинально проводит тыльной стороной ладони по гладко выбритой щеке — и усмехается. Он сам про них давно забыл.
— Я не хочу столько шрамов, — Мапон очень серьёзна.
— Поэтому ты должна уметь постоять за себя. Мы с мамой можем научить тебя драться так, как не будет уметь никто в школе, и это тоже будет наш секрет. Только пообещай мне кое-что.
— Что?
— Ты никогда и ни на кого не поднимешь руку первой. Только чтобы защититься, если напали на тебя, или если обижают кого-то ещё. Идёт?
— Идёт.
Она говорит это нехотя, но поднимает сжатый перебинтованный кулак, как учил дядя Фогги, и прикасается костяшками к отцовскому кулаку.
Мэтт ещё сомневается в том, что делает, когда направляет руку дочери, ставя удар, и учит её правильно сжимать кулак. Но через несколько вечеров он понимает то, что развеивает на время смутную тревогу.
В Мапон живёт не жестокость, а жёсткость.
Ребёнок, растущий в абсолютной любви, не может быть жестоким.
***
Завести друзей у Мапон всё равно никак не выходит, хоть она и ведёт себя спокойно.
Она говорит, что ей неинтересно с другими детьми. Присоединяться к подвижным играм слепую девочку не зовут, как и ходить в кино, например. Поговорить о книжках тоже трудно — к девяти годам Мапон читает все подходящие для её возраста книги, которые Таша и Мэтт могут найти, и переслушивает великое множество аудиоспектаклей, а ровесники топчутся на детской классике. Ещё она очень любит музыку и путешествия — ей нравится дышать другим воздухом, пробовать новую еду, касаться древних руин. Для своего возраста она действительно слишком развита.
А ещё она много времени проводит в домашнем спортзале. И с мамой, и с папой, и одна. Когда Мапон грустно — она идёт в спортзал. Когда ей скучно — она идёт в спортзал. Она любит литературу и историю, но тяга к единоборствам и боксу всё равно сильнее. И Мэтт не думает, что это плохо. Он наблюдает за ней, учит — и постоянно вспоминает слова отца о том, что в Мёрдоках живёт дьявол, потому что эта маленькая девочка не перестаёт его удивлять. Мапон очень настойчива и вынослива, у неё сильный дух и характер спортсмена, и Мэтт начинает жалеть, что её вовремя не отдали в секцию дзюдо — может, из неё вышла бы чемпионка Паралимпийских игр.
Если отец говорил Мэтту, что Мёрдоки всегда поднимаются, если падают, то Мапон предпочитает не падать.
Иногда ему мерещится в дочери скрытая сжатая пружина. Какой-то невероятный запас энергии, которую ей, несмотря на всю активность, некуда растратить. Её сердце почти всё время бьётся быстро и бойко, она постоянно чем-то занята, и даже научить её медитировать оказывается сложно — не с первой недели она начинает глубоко и ровно дышать, отключаясь от реальности. Мэтт с ужасом представляет, что будет, когда она подрастёт, куда вырвется это спящее и потаённое, и откуда оно вообще взялось: ни его, ни Ташу нельзя назвать образцами спокойствия, но Мапон превосходит их обоих. Он побаивается и периода подросткового бунта, и первой влюблённости, и поиска себя ближе к окончанию школы. Они с Ташей наверняка хлебнут горя — зачастую всё, что подавлено в почти примерных детях, показывается гораздо позже и с силой извержения вулкана.
Есть, наверное, только одно время, когда Мапон бывает действительно милой, как и положено девочке. Вымотавшись после вечерних тренировок, она любит поймать стареющего Лихо, прийти с ним в охапке на диван, где отдыхают родители, и приткнуться между ними, прижимая к себе кота.
— Вы вот всё говорите, что мне нужны друзья, — говорит она иногда. — Зачем мне ещё кто-то, если у меня есть мама, папа и кот?
Мэтт чувствует, что не только у него, но и у Таши на языке крутятся злые справедливые слова «Так будет не всегда». Но никто их не произносит, пока сердце Мапон бьётся размеренно и спокойно, пока они сидят вчетвером на диване и могут быть счастливы вместе.
***
Десятый день рождения Мапон — первый, который пропускает Фогги.
Он прилетает неделей позже, без жены и детей, какой-то нервный, дёрганый, пропахший насквозь крепким кофе и табаком — курил, конечно, не он, но аромат Мэтту хорошо знаком. Видимо, последнее время Фогги много общался с Беном Урихом, и уже одно это тревожит.
Он долго извиняется перед Мапон, что не смог поздравить вовремя, задаривает интересными штуками от всей семьи. Она не сердится — дяде Фогги прощается всё.
Вот только после семейного ужина, приготовленного Ташей, Фогги тащит его в маленький унылый бар, самый непопулярный в Сан-Франциско, пожалуй. Подальше от любопытных любимых женщин Мэтта.
Фогги заказывает водку с мартини — и им, как в старые добрые времена, в дешёвых забегаловках Адской кухни, говорят, что мартини нет. Фогги машет рукой — мол, несите только водку. Сначала пьёт, и его дыхание, когда он начинает рассказ, становится огненным.
— Мэтти, у меня для тебя три новости, — решительно говорит он. — Плохая, очень плохая и охренительно бредовая. С какой начать?
— Разница есть?
— Вообще нет.
— Тогда давай по порядку.
Фогги пинает пальцами пустую стопку, и она елозит по шероховатому столику с неприятным звуком. Он, впрочем, сейчас не беспокоит.
Ведь если даже Фогги считает, что новости плохие, возможно, к Земле движется огромный метеорит, и всем осталось жить три дня.
— Начнём с того, что Меченый сбежал из тюрьмы, — первая же новость бьёт Мэтту под дых, сильнее жгучей горькой выпивки. — Мне об этом сказал Урих. Они там в своей газетке знают всё, а пишут только о хорошем, такая уж политика нынче. Ну, я и вспомнил сразу, что это был едва ли не единственный из выживших козлов, готовый ехать за тобой на другой край материка.
— Когда сбежал?
— Дней десять назад.
— Это твоя плохая новость?
— Да.
— Закажи ещё водки перед оставшимися двумя.
Вторую новость Фогги озвучивает сразу после второй стопки.
— Ещё Кингпин. Он выходит из тюрьмы. Это я тоже знаю от Уриха. Эта туша снова хочет подмять под себя Адскую кухню, а ещё найти и окончательно обезвредить тебя.
— Его же посадили пожизненно.
— Ты уже забыл в своём домике с садиком, что Фиск всегда умел договариваться?
— Значит, в Нью-Йорке снова будет война.
— Строго говоря, она уже идёт. Милая девушка, а тащите сразу графин.
Франклин Нельсон, примерный семьянин, не нажирался так давно, что Мэтт, оглушённый первыми двумя новостями, сидит неподвижно, на автомате опрокидывая в себя отвратительный алкоголь, и пытается понять, что происходит и что теперь делать. И Меченый, и Кингпин не пожалеют никаких средств и сил, чтобы добраться до Сорвиголовы, найти его, стереть в порошок — и если раньше Мэтт не чувствовал страха, то теперь внутри всё леденело. У него есть Таша, которая с таким трудом сошла со своего кровавого бесконечного пути; у него есть Мапон. Его маленькое солнышко, которое всегда будет нежным и беззащитным, как бы хорошо ни был поставлен её удар.
— Рука, — вдруг выдыхает Фогги, гремя стопкой по столу и резко выдыхая. — Тебя ищет Рука. Всё настойчивее. И это, честно говоря, полный бред.
— А это тебе тоже Урих поведал?
— Нет. Ко мне приходила Электра. Ей уже досталось, да так, что она два года зализывала раны где-то в Европе. Кажется, по голове ей тоже дали. Она на полном серьёзе и даже немного в панике говорила, что Рука ищет реинкарнацию Стика.
Темнота бара, полыхая огнём, начинает расплываться. Высокий неудобный стул становится шатким.
— Реинкарнацию Стика?
— Да. Электра узнала всё, что смогла. Они уверены, что твой слепой наставник переродился, и что доверить себя он мог либо ей, либо тебе. Рука боится, что он наберёт силу, вернётся в новом молодом теле и… Мэтт? Мэтт, какого хрена ты творишь? Зачем ты перевернул стол?!
***
Сон о бумажном старике и журавлике.
Слепые глаза, как у Стика.
Девочка с палкой.
Тёплая кровать, уютная спальня, спящая рядом Таша — всё кружится и расплывается.
Хитрый старый мерзавец.
— Сукин сын, — одними губами произносит Мэтт, пьяный в дым, до бессознательности. — Сукин сын Стик!
Хочется кричать, но кричать нельзя — Мапон спит, ей с утра в школу. Фогги Мэтт прогнал ночевать к его деловому партнёру, тоже живущему в Сан-Франциско.
Мапон.
Их с Ташей дочь.
Старый сукин сын.
— Таша, — шепчет Мэтт пересохшими губами, трясёт её за плечо. — Таша, скажи мне…
— Что?
Она просыпается. Ничего не может понять.
— Скажи мне, что легенду о журавликах тебе рассказал не Стик. Пожалуйста.
Её сердце вдруг разгоняется спросонья, грохочет, как мчащийся к обрыву железнодорожный состав. Мэтт стонет, не дожидаясь её ответа.
Он отворачивается, и тонкие пальцы, ставшие за одиннадцать счастливых лет нежными, забывшие мозоли от оружия, касаются старых шрамов. Те ноют, горят, будто вскрываясь заново.
— Он сказал, что хочет сделать подарок. Что ты заслуживаешь любви. У меня… У нас не было другого шанса.
— Эта тварь, — Мэтта захватывает горячечный бред, — эта тварь нас использовала, Таша. Почему ты не сказала этого сразу? Он здесь. Он в нашем доме. В ней. Он вернулся. Ты думаешь, он способен на любовь?
Она замирает. Всё внутри раздирает в клочья, и повернуться к ней, обнять, успокоить очень нужно, но нет сил.
Ташины пальцы соскальзывают на шёлковую простыню. Бессильно, как у умирающего.
— Она способна, — произносит Таша со слабой бесцветной надеждой.
— Всё очень плохо. Всё это было обречено, — тихий голос хрипнет, стараясь не сорваться на крик. — Всё кончилось. Понимаешь, Таша, всё кончилось.
Таша садится в кровати. Шуршит простынями.
— Но это было, — говорит она. — И это того стоило. И, может, ещё ничего не кончилось…
— Рука ищет Стика, — припечатывает Мэтт и накрывает голову подушкой. — Мне надо вернуться в Нью-Йорк.
Когда утром он просыпается один в постели, страдая от похмелья, ещё не помня вчерашнего ужаса, и спускает ноги с кровати, босые ступни что-то колет.
Смятые гирлянды бумажных журавликов.
***
— Мама, папа, я побежала!
Мапон проспала — у неё хватило времени только на то, чтобы одеться, сбежать вниз, схватить коробочку с завтраком и коротко расцеловать родителей. Дверь хлопает, автобус уезжает.
Можно перестать успокаивать себя силой воли и дать сердцу биться, как ему хочется.
Таша сидит за столом, терзая салфетку, опустив голову — её волосы касаются скатерти. Мэтт опустошает бутылку минералки, пытаясь подобрать слова взамен тех, что он сказал ночью, и прикосновение дочери горит на щеке.
— Ты права, — тихо признаёт он, положив ладони на опущенные плечи Таши. — Она способна на любовь. Для Стика существовала только война.
— Что это меняет, если её ищет Рука? Если ты уйдёшь? — спрашивает Таша надтреснуто.
— Они все в Нью-Йорке. Рука, Фиск, Меченый. Я не хочу, чтобы они отобрали то, что мне дорого. Тебя и Мапон. Я не хочу, чтобы моя дочь была вынуждена идти путём воина. Но для этого надо закончить войну.
— Ты не сможешь сделать этого один.
Ладони у неё холодные, нервные, подрагивающие. Мэтт накрывает их своими, крепко сжимает — и решимость его лишь растёт. Эти ладони слишком хрупкие, пусть даже приучены держать оружие.
— Я должен, Таша.
Она поднимается со стула. Обнимает его — так крепко, как, наверное, русские женщины обнимали своих мужей, уходивших на фронт. Ташу не обмануть, пусть она не обладает обострёнными чувствами; просто она любит его, и это понимание, раньше согревавшее, вдруг остро, до крови, пронзает грудь.
— Что ты скажешь Мапон? — спрашивает она, касаясь губами его щеки.
— Правду. Что её отец — Сорвиголова. Что он должен защитить всё, что у него есть. Остальное ей знать необязательно. Я не хочу для неё войны. Я не хочу, чтобы тот, кто живёт в ней, взял верх. К чёрту, Таша, это наша дочь, а не безумный старик. У нас получится. Останьтесь здесь, подальше от Нью-Йорка.
— Без тебя ей будет тяжело.
— Когда я со всем закончу, я вернусь.
Таша издаёт сдавленный смешок, глубоко вдыхает, стараясь не заплакать, и целует его.
***
Вечером Мапон заходит в домашний спортивный зал. Весёлая, мурлыкающая что-то под нос. Тянется к своим боксёрским перчаткам, висящим на крючке, уже успевает за них взяться, когда Мэтт говорит ей:
— Сегодня мы не будем тренироваться.
Она присаживается рядом с ним на мат, скрестив ноги. Дотрагивается ладошкой до его сжатого кулака.
— Папа, что случилось?
Нет, она — не Стик. Может, в ней — его сила, опыт его бессмертной души, но сама Мапон — тёплая, как солнце, ласковая, как котёнок, с теми, кто ей близок.
— Когда ты вырастешь, — спрашивает он, пряча руку дочери в своих руках, — кем ты хочешь быть?
— У меня лучше всего получается драться, — Мапон пожимает плечами, и от этого у Мэтта успевает остановиться дыхание. Но всего на секунду. — Может, я могла бы тренировать людей. Вроде меня, но таких… Которых легко обидеть. Чтобы они могли защититься.
Она — не Стик.
— Это... хорошо, — выдыхает Мэтт. — Наверное, даже правильно. Ведь не все люди могут защитить себя. Иногда им нужен… Кто-то ещё.
— Герой? Вроде Мстителей?
— Что ты знаешь про Мстителей?
— Что они крутые.
Мэтт усмехается. Мапон приваливается к нему, прижимается головой к плечу.
— Да. Герои вроде Мстителей, — повторяет он её слова. — Человек, который никогда не нападёт первым, который защитит слабого и восстановит справедливость. Порой приходится делать это не по законам, которые придумало государство, но… Чего только не сделаешь, чтобы спасти мир, в котором живут люди, которых ты любишь. Правда, иногда их приходится оставлять из-за этого. На время.
— Папа?
— Да?
— Ты говоришь, как…
Мапон замолкает. Кладёт ладонь ему на сердце.
— Как герой, — говорит она без страха, но с какой-то строгой жёсткостью.
— Когда-то я был героем, да. Я был Сорвиголовой. Человеком без страха.
Она молчит. Слушает удары его сердца, пристально и придирчиво. Так он раньше слушал пульс её матери.
— Мапон… Настало такое время, что человек без страха боится, — признаётся он. — Мне нужно разобраться кое с чем в Нью-Йорке, чтобы никто не навредил тебе, маме, дяде Фогги, другим хорошим людям. Я постараюсь покончить с этим поскорее. Я вернусь.
— Ты врёшь, папа, — заключает Мапон безжалостно, но без осуждения.
Она крепко обнимает его за шею — и Мэтт, чтобы не заплакать, рассказывает ей всё о себе, что только можно рассказать десятилетней девочке. Они говорят весь вечер, сидят до поздней ночи, и Мапон не пытается ни удержать его, ни обидеться, ни поехать с ним. Она всё понимает, она — слишком умная девочка, и это одновременно успокаивает и страшит Мэтта. Он укладывает её спать, как когда-то в детстве, потому что она просит, и потом, одновременно воодушевлённый и опустошённый, возвращается в спальню, ступая между мятых бумажных журавликов.
Таша сидит на кровати, боясь задавать вопросы.
— Спой мне, — просит Мэтт, ложась головой к ней на колени.
И Таша поёт ему, как когда-то, в начале счастья.
Эта песня бесконечно мерещится Мэтту в гуле турбин взлетающего к солнцу самолёта в полдень, вместе с просьбами скорее вернуться. В соседнем кресле тоскливо молчит Фогги.
Они снова вдвоём, они возвращаются в Адскую кухню, но Мэтт знает: ничто уже не будет прежним и он сам не будет прежним.
И ему будет что сказать Меченому, когда они встретятся вновь.