ID работы: 6068477

Рассвет над Байонной

Слэш
NC-17
Завершён
720
Размер:
112 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
720 Нравится 405 Отзывы 260 В сборник Скачать

Глава 10. Ужин у короля

Настройки текста
      Младший муж, сославшись только на ему ведомое утомление, по возвращении в покои разделся и лёг спать.       «Подарок! — недовольно ворчал Ингвар, сидя за столом и поцеживая вино. — Еще бы потребовал удвоить приданое [1]. Да… как-то обошлись и без подарков на свадьбу. Единственная драгоценность, вон, лежит в кровати, и вроде как спит».       Ингвар все никак не мог избавиться от чувства, что опалило его жаркое пламя, оставив ожог на коже и выплавив внутренности. Может, был бы младший муж женщиной, то он назвал бы его «горячей штучкой». И сейчас не мог объяснить свои ощущения, кроме как игрой богов. Понять бы каких: или солнце поджарило или свет его, породивший богиню Любви и страсти.       «Сидеть тут и сторожить не буду!» — решил про себя Ингвар, поднялся и подошел к низкому топчану, стоящему у входной двери, куда он охапкой кинул свою одежду, снятую перед упражнениями с мечом. На пол с тихим стуком упал футляр для писем, спрятанный во внутреннем кармане. Ингвар покосился в сторону кровати, но Альваро спал.       «Он просил доверять ему. Будет ли честным скрыть?» Он совсем недавно злился на то, что младший муж действовал самостоятельно и втайне, а сейчас получается, что скрывать королевские тайны от графа де Энсина начинает сам Ингвар. Он держал футляр между двумя пальцами, брезгливо, испытывая противоречивые чувства и не зная, как поступить. «Альваро, приехав домой узнает, что его письмо не было отослано, — начал размышлять старший муж. — Парень он умный, сразу поймёт, что письмо у Эдвина, а значит, я тоже его прочёл. Расстроится…».       Мертвая телячья кожа под пальцами показалась змеиной. Будто опасная гадина затаилась внутри и готовится укусить. Ингвар присел на постель, склонился над Альваро и потряс за плечо. Младший муж, не успев открыть глаза, инстинктивно закрыл лицо руками, заслоняясь, и сжался, будто ожидая удара.       — Альваро, это я! — стараясь придать своему голосу ласковые ноты, позвал Ингвар.       Младший муж распахнул глаза, понял, что находится в безопасности, и медленно опустил руки, но не преминул натянуть до подбородка одеяло. — Я с тобой поговорить хочу.       — Говорите… — спокойно произнёс граф де Энсина, но с места не двинулся.       — Лучше присядь.       — Я полежу.       — Упрямец! — беззлобно ругнулся Ингвар. — Ну, как хочешь!       Он повернулся к нему спиной, открывая крышку и вытаскивая на свет свернутый в трубочку свиток. На нем красовалась круглая восковая печать с гербом Байонны: два крылатых льва, будто кусающие друг друга за хвост, на самом деле — обнимающие. Она уже была отклеена с одного конца секретарями Эдвина, но сейчас — хрустнула, сломавшись пополам.       Ингвар через плечо кинул взгляд в сторону Альваро: тот чуть привстал, вытягивая шею и сверля спину своего старшего мужа напряженным взглядом.       — Ты просил тебе доверять. Я сейчас прочитаю одно письмо. Оно не отправилось путешествовать по длинной дороге в сторону юга. Осталось здесь. И было отдано мне. Ты понимаешь, о каком письме я сейчас говорю?       — Да, понимаю, — отозвался у него за спиной Альваро.       — Ты хочешь, чтобы я его прочёл? — испытующе спросил Ингвар.       — Ты всё равно его прочтёшь, — глухо отозвался младший муж и упал обратно на подушку, — моё желание тут ничего не значит!       — Смотри сюда! — потребовал Ингвар, но увидев, что Альваро не реагирует, громко рявкнул. — Я приказываю тебе смотреть!       Тот сразу подскочил, уставился взглядом, полным ярости.       Ингвар поставил на стол лампаду, потом подошел к камину, отыскал внутри него огниво, ударил, высекая искру, зажег фитиль. Повернулся к Альваро, поводил перед ним письмом в воздухе, чтобы тот удостоверился собственными глазами, что бумага не была развернута, и поднес край к пламени. Догорающие остатки бросил внутрь камина:       — Не сомневаюсь, младший муж, что ты распорядился принять своего нового старшего мужа и герцога Байонны со всеми подобающими почестями.       — Не сомневайтесь, старший муж, что вам будут оказаны величайшие почести, — сначала холодно ответил Альваро, а потом добавил более теплое. — Спасибо!       Ингвар надел камизу и жилет, еле засунув руки в рукава. «Неправильно, их же потом завязывают!». Он оставил младшего мужа смотреть сны, а сам поспешил разыскать секретарей Эдвина. Подобные письма относились к дипломатической переписке, поэтому, несомненно, должна была остаться копия.

***

      «Всем этарам [пометка на полях — жрец, помощник], которых это касается.       Мой старший муж, Рикан де Альма, был казнён по обвинению в измене королем Эдвином III из рода Готвиндов. Мне была дарована жизнь с условием вступления в новый брак на положении младшего мужа по нашим традициям. Законность совершения брака была подтверждена восемнадцатью достойными людьми из выбранных представителей городских советов Байонны.       Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения титула для нового герцога Байонны.       Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения положения старшего мужа для моего нового мужа.       Прошу подготовить все необходимые церемонии подтверждения нового брака старшего и младшего мужа.       Следует убрать и уничтожить все личные вещи Рикана де Альмы и всё, что может указывать новому старшему мужу на его присутствие в замке Энсина.       Следует подготовить покои в замке Энсина для нового старшего мужа в соответствии с его положением и нашими традициями.       Мои покои не изменять до моего возвращения и последующих указаний нового старшего мужа.       Следует подготовить к рассмотрению новым старшим мужем все законы, изданные Риканом де Альма, чтобы он их отменил или подтвердил.       Следует собрать всех ставленников Рикана де Альма для последующего решения их участи новым старшим мужем».       «Всё складно написал! Что же из всего этого я не должен был прочесть?» — удивился Ингвар, отдавая копию письма секретарю и отрешенно наблюдая за тем, как оно скрывается среди других документов, сшивается и прячется в толстую безликую книгу. Он постарался прислушаться к себе: что бы ему не понравилось? Наверно, обилие церемоний и несколько раз повторяющиеся слова «традиция» и «подтверждение». «Я бы потребовал ответа».       Получается, что их приезд и отсутствие указаний от младшего мужа будет для всех обитателей замка неожиданностью. Таким же сюрпризом станет для Ингвара, если его потащат в местный храм чего-то там подтверждать. «И к Альваро сейчас нельзя обратиться с вопросами. Позднее, когда доберемся до Энсины».       Так и промелькнула перед глазами живая сцена: Ингвар придерживает своего коня у подвесного моста замка и заявляет: «Я не вступлю на эту землю, пока ты, мой младший муж, не растолкуешь, что я должен еще „подтверждать“? Каким способом? Кого еще поиметь в зад?». И они остаются под стенами дня на три, пока он осваивает суть толстого тома «Законы и традиции Байонны». О, он видел эту книгу под слоем библиотечной пыли. Ее не читать нужно, а использовать для баллист как мощную разрушительную силу! А в это время всё их войско будет разбредаться по округе в поисках пропитания…       Наверно, Рикан счёл для себя сочинение Хуго Сатовикторского более лёгким и занятным чтивом. «Опять это Хуго! Дался он мне! Небось, так и вертится в земле, гремя костями, каждый раз как кто-то его вспоминает недобрым словом».

***

      Эдвин принимал их в личных покоях, наполненных диковинными вещами, привезенными из дальних странствий. Один якорный канат со следами острых зубов огромной рыбы — чего только стоил! А россыпь зеленого камня с черными вкраплениями на золотом подносе с изображением многоголового и многорукого божества? Ингвар помнил, как Эдвин скупал длинные нити этих бус по пёстрым базарам по дешевке, уверяя, что собирается раздавать по одному камешку каждой красотке, что приглянется. На самом деле, ему просто нравились эти камни, напоминающие зеленые луга родной земли, на которых паслись отары чернорунных овец.       Посередине комнаты стоял низкий круглый вращающийся стол, инкрустированный перламутровыми раковинами, расчерченный для игры в го-о-ро, чем-то похожей на шахматы. Вокруг него, на покрытом толстыми циновками полу, были разбросаны мягкие большие подушки с длинными кистями. На них было очень удобно возлежать в просторных одеждах, не сковывающих движение. Поэтому Ингвар, готовясь к встрече с королем, отказался от придворного платья, облачившись лишь в длинные полотняные штаны и камизу и запахнулся в длиннополый плащ, чтобы не смущать ничьих взоров по пути к покоям короля.       Эдвин был в длинном плотном халате, похожем на женское платье, но совершенно пригодном для мужчин в южных морях. Хуже всех приоделся Альваро: пусть сверху и была камиза затянутая в узкий колет, но штаны из тонкой кожи, подходящие для северян, плотно облегали ноги, натягиваясь на бедрах и в поясе, и подошли бы для застолий, но не для возлежаний.       Освещение тоже было необычным: длинные лампады с прорезями или инкрустированные цветным стеклом, расставленные по углам, погружали комнату в сказочный полумрак. Гости с хозяином пили терпкое вино и ели острое мясное рагу, перемешанное овощами и сладковатыми на вкус разваренными зернами.       — Я постарался немного приблизить наш ужин к южным традициям, — любезно приветил их Эдвин, лично разливая вино по кубкам из остроносого чайника. — Я угадал, граф де Энсина?       Альваро улыбался, охотно соглашался, но на все попытки Эдвина вытянуть из него хоть слово о Байонне, не менее куртуазно выспрашивал об Ингваре и его качествах, пока король не сдался.       Эдвин начал свой рассказ, и Ингвар узнал о себе та-а-акие вещи!       Например, как они терпели кораблекрушение. В кромешной тьме вздыбливались волны, ревел ветер, хлестал дождь, а корабль несся прямо на скалы. Им удалось закинуть веревочную петлю на один из длинных чертовых пальцев, торчащих из воды. Но канат грозил вот-вот лопнуть. И тогда храбрый Ингвар, этот мужественный и самоотверженный человек, сел в лодку и отправился навстречу темному берегу. Этому смельчаку удалось найти проход между скал, и он зажег по яркому факелу, обозначив его. Так они спаслись.       Ингвар прикрывал от удовольствия глаза, кивал, добавлял к последующему рассказу новые краски. Они сражались и с дикими вепрями, и с морскими чудовищами, и даже спасли город от огнедышащего дракона, а потом нашли его пещеру, полную золота, драгоценных камней и людских костей.       — Ингвар держал его за пасть своими сильными руками, а зверь выгибался, щелкал раздвоенным хвостом с ядовитыми жалами на конце, но не мог побороть моего друга. А сзади неожиданно появилась еще одна тварь с семью головами, и собиралась ударить Ингвару в спину, но я подбежал и одним взмахом меча отсёк все ее головы…       — И какого же размера был ваш меч, мой король, чтобы сразу семь голов? — Альваро слушал завороженно, казалось полностью увлёкшись рассказом.       — Самым обычным! Головы… ну… были на тонких шеях. Совсем тонких и длинных, поэтому — одним махом!       — А Ингвару удалось завалить то четырехрукое чудовище с одним глазом?       — Ты сомневаешься в моей силе? — подхватил Ингвар. — Я затянул на его шее петлю и задушил собственными руками, он аж позеленел и издох…       Воцарилось молчание. Рассказчики переводили дыхание, копили силы, жадно пили вино.       — Никогда еще не слышал «Историю странствий храброго кузнеца Бренто в заморских странах» в таком исполнении! — раздался четкий голос Альваро.       Эдвин поперхнулся и захохотал. Ингвар с укоризной посмотрел на графа де Энсина:       — Муж мой, а ты не мог смолчать? Мы же так старались!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.