ID работы: 6069655

Волшебник Уильям Кровавый

Джен
PG-13
Завершён
29
Хетта бета
Размер:
193 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 58 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава четвёртая. Покупки в косом переулке

Настройки текста
Уильям резко вскочил и испуганно осмотрелся вокруг. Какая-то светлая комната, огромный камин, на котором растянулась Пенни… а на кровати, слева от него, сидит темноволосая девочка, обхватив колени. Понемногу, Уильям начал вспоминать сумасшедшие события вчерашнего дня. Магия существует, ага, проехали. А сейчас он находится в волшебном гостиничном номере. А ещё… «Я волшебник», – с нарастающим восторгом подумал он. «Я, Уильям Пратт – волшебник!» – Я вижу, вы проснулись, – к детям подошла Минерва Макгонагалл. Она трансфигурировала пижамы Уильяма и Друзиллы во вчерашние наряды. – Умывайтесь, причёсывайтесь, сейчас мы пойдём завтракать. А затем – покупать нормальную одежду, волшебные палочки и прочие вещи. – Волшебные палочки, мэм?! – Уильям затрепетал от восторга. – Настоящие? И снова его кольнула мысль о том, как удивился бы не верящий в чудеса Дэн, если бы сейчас его увидел… Уильям замотал головой, стараясь прогнать так и лезущие в его голову мысли о потерянных друзьях.

***

Спустившись в ресторан, Уильям с наслаждением втянул запах еды. – Вон наш стол, уже накрытый, – Минерва Макгонагалл указала детям на столик в углу. На нём стояли три чашки ароматного какао и три тарелки с блинами. В центре красовалось блюдце с каким-то сиропом. Естественно, Уильяма и Друзиллу не пришлось упрашивать, они мигом уселись и принялись за еду. Ароматные блинчики и какао на завтрак, оказывается, здорово поднимают настроение! Уильям с удовольствием глотал блин за блином, забыв про существование правил этикета. Только к концу трапезы, посмотрев на Друзиллу, которая завтракала, орудуя ножом и вилкой, и тщательно пережёвывала каждый кусочек, он всё-таки решил вести себя поприличнее. – Наелись? – Минерва Макгонагалл поднялась со стула. – Тогда не будем задерживаться, у нас ещё много дел впереди.

***

Косой Переулок – поистине волшебное место! Достаточно было полюбоваться на несколько витрин, чтобы ощутить себя в сказке. Действительно, где ещё можно встретить магазин с летающими мётлами или, скажем, магазин с зельями? А вон там продают – ого! Волшебные часы! Его золотые часики, разумеется, гораздо лучше, но всё же… Уильям усердно вертел головой в разные стороны, чтобы ничего не упустить. Первым делом они зашли в магазин под названием «Мантии на все случаи жизни». – Минерва! – улыбчивая седая старушка подошла к Минерве Макгонагалл. – Какая встреча! — Здравствуйте, мадам Малкин, — улыбнулась ей Минерва. – Здравствуйте, мэм, – вежливо поздоровался Уильям, шаркнув ногой. Друзилла промолчала. – Привет, малыш! – мадам Малкин ласково улыбнулась Уильяму, потрепав его по щеке. – Давно ко мне не захаживали такие вежливые детишки. – Три повседневные мантии, одна парадная, один черный зимний плащ… – пока Минерва Макгонагалл диктовала длиннющий список одежды, мадам Малкин снимала с Уильяма и Друзиллы мерки. – …одна остроконечная шляпа, одна пара защитных перчаток, – спустя несколько минут, Минерва закончила список. – Самые дешёвые варианты. Каждому ребёнку по одному набору. – Самые дешёвые варианты! В прошлом году министерство магии было менее скупым! – сокрушённо покачала головой мадам Малкин. – И не говорите. С этого года волшебникам-сиротам даже перестали выдавать деньги на учебники. – Нелегко им, бедняжкам, придётся… Вскоре комплекты одежды были готовы. Набралось две приличные сумки, за которые Минерва Макгонагалл расплатилась необычными золотыми монетами. – Это галлеоны, – объяснила она недоумевающему Уильяму. – Один галлеон приравнивается к пяти фунтам стерлингов, чтобы тебе было понятней. Также один галлеон – семнадцать сиклей, а один сикль – двадцать девять кнатов. Уильям переоделся в чёрные брюки, белую рубашку, джемпер, галстук и чёрные мужские туфли. Друзилла переоделась в чёрную юбку до колен, белую блузку, джемпер, белые гольфы, галстук и чёрные туфельки. Затем мадам Малкин помогла детям надеть мантии, хотя Уильям был не прочь обойтись и без этой неудобной детали… Распрощавшись, они вместе с Минервой Макгонагалл вышли из магазина. – Следующий пункт – волшебные палочки, – бодро сказала Минерва.

***

Пройдя мимо магазинов «Флориш и Блоттс» и «Лавка Олливандера», Минерва Макгонагалл свернула в сторону и остановилась около обшарпанной двери, над которой находилась вывеска «Чудесные волшебные палочки Джимми Кидделла»*. Минерва открыла дверь, и дети прошли в тёмную, ужасно пыльную комнату. У стен комнаты валялись грязные подобия палочек, сверху тускло горела маленькая лампочка, а посреди комнаты стоял потрескавшийся письменный стол, за которым громко храпел какой-то старикашка. Макгонагалл поморщилась и кашлянула. – А? Что? Нет-нет, не сплю, я не сплю… – пробормотал старичок, проснувшись. – Здравствуйте, Джим, – холодного поздоровалась Минерва. – Здравствуйте, здравствуйте… А, Минни, как я тебя сразу не узнал! Кажется, тридцать лет назад ты говорила, что ни за что не зайдёшь в мою лавку вновь? – Министерство магии опять урезало бюджет для волшебников-сирот. – А-а, а у меня, конечно, самые дешёвые палочки… – в голосе старика появились торжествующие нотки. – Из приемлемых – да. – Хорошо… – Джим ехидно улыбнулся и поманил к себе Уильяма. – Вытяни руку, ту, которой пишешь, – велел он. Уильям вытянул. Джим достал линейку и начал измерять его руку. Линейка в старческих руках  дрожала, несколько раз старик её ронял и, кряхтя, подбирал трясущимися пальцами. Абы как измерив длину, он задумался. Вдруг, хитро подняв кверху скрюченный палец, он залез под стол. – Пожалуй, тебе подойдёт вот это, – старикашка извлёк из-под стола палочку длина которой равнялась девяти дюймам. – Это палочка сделана из чёрного орешника, а сердцевина – из волоса кельпи. Посмотрев на грубо обтесанную палочку, Минерва поморщилась. Уильям же ничуть не расстроился, ему казалось, что настоящая волшебная палочка и должна выглядеть старой и загадочной. Однако, перехватив взгляд Макгонагалл, он немного усомнился в правоте своих мыслей. – Осмелюсь спросить, что-то не так, мэм? – осторожно поинтересовался Уильям у Минервы. – С палочкой из чёрного орешника тяжело работать, очень тяжело, – пояснила Макгонагалл. – Она ищет хозяина с хорошим чутьем и пониманием сути вещей. Такая палочка резко теряет силу, если хозяин каким-то образом себя обманывает. Если волшебник не может или не желает быть честным с самим собой или с другими, то палочка не может работать должным образом. Конечно, в соединении с искренним, самосознательным владельцем она становится наиболее верной и внушительной палочкой из всех, но… здесь ещё всё усугубляет сердцевина из волоса кельпи. – Эге, вот не надо так говорить! – Джим захихикал и погрозил пальцем. – Просто то, что волос кельпи не используют столь популярные изготовители палочек, вроде Грегоровичей или Олливандеров, ещё не значит, что такой прекрасный материал стоит забраковать! Это я вам как потомок самого Артуро Сефалопоса говорю. – Артуро Сефалопос был небрежным мастером, – холодно возразила Минерва. – Как сказать, дорогуша, как сказать… – Джим хрипло засмеялся и поманил Уильяма пальцем. Тот неуверенно подошёл. – Ты, мальчонка, не слушай, слышишь? Не слушай ты этот бред, – заговорщически шепнул ему Джим. – Быть может, сейчас волос кельпи и презирается, но палочка с такой сердцевиной тебя ещё удивит, помяни мои слова. Уж всяко лучше навороченных волос единорогов или жил драконов. Друзилле палочку выбирали дольше. Наконец, Джим остановился на десяти дюймовой палочке из древесины лиственницы с сердцевиной из волоса кельпи. – Лиственница уже долгое время ценится как подходящая и мощная древесина для волшебных палочек, – хрипло заявил Джим. – Её слава заключается в умении воспитать мужество и уверенность в своем владельце. – Однако вы забываете, что этой палочке трудно угодить с идеальным хозяином и обращаться с ней сложнее, чем многие представляют, – скептически добавила Макгонагалл. – Часто случается так, что ведьма или волшебник, который подходит палочке из лиственницы, возможно, никогда в полной мере не осознавал своих недюжинных способностей до соединения с ней, но вместе они составляют исключительную пару! – улыбнулся старик. – Я уверен, что вы отлично с ней поладите, ведь вы… – Сколько с нас? – резко перебила его Макгонагалл. – Три с половиной галлеона за каждую палочку. Минерва выложила на стол семь галлеонов и направилась к выходу, увлекая за собой детей. У самой двери Уильям обернулся, Джимми ему дружелюбно подмигнул.

***

Далее они направились в магазин «Котлы Потаж». Минерва Макгонагалл выбрала два посредственных оловянных котла которые уже собирались списывать. Вышло по восемь галлеонов за котёл вместо пятнадцати. Потом они зашли в магазин «Волшебное оборудование для умников», Минерва купила каждому из детей по комплекту стеклянных флаконов (треснувшие, два галлеона вместо пяти), телескопу (не в сильно хорошем состоянии, четыре галлеона вместо пяти), а также медные весы (в очень посредственном состоянии, один галлеон вместо трёх). Следующий магазин был лавкой письменных принадлежностей, где, исходя из названия, продавались письменные принадлежности. Напоследок они зашли в магазин, где Минерва купила детям расчёски, зубные щётки, чемоданы – словом, всё, без чего им не обойтись. – На этом наши покупки завершаются, думаю, стоит пойти перекусить, – предложила она, когда они наконец купили всё необходимое. Изрядно проголодавшиеся Уильям и Друзилла согласились. Зашли они в кафе-мороженое Флориана Фортескью. Ничего существенного, конечно же, там не продавали, но мороженое было довольно вкусным. «Эх, как же Шон любил мороженое, хоть и пробовал его всего один раз в жизни…» Пока дети уплетали угощение, Минерва рассказывала им про Хогвартс. Особое внимание она уделила характеристикам факультетов, а также некоему Гарри Поттеру, который спас уйму народу, будучи годовалым младенцем, а в этом году, как и они, поступает в Хогвартс. Уильям от души пожалел парня, но вскоре они переключились на другую тему и Уильям забыл всю эту историю.

***

По дороге обратно в гостиницу, Друзилла вдруг удивлённо воскликнула и остановилась около витрины маленького, тёмного магазина. Уильям тоже не удержался от восторженного возгласа. – Совы! Настоящие совы! – радостно сказал он, прижавшись лбом к витрине. Друзилла кивнула, почти прилипнув носом к стеклу. В её вечно испуганных, затуманенных глазах появилось что-то живое. – Дети! – Минерва окликнула их, но они не обратили внимания. – Нравятся? – из магазина вышел продавец. – А какая больше всего нравится? – Вон та, – дрожащим от волнения голосом сказала Друзилла, показывая пальцем на  большую белую сову с чёрными полосками. Продавец моментально пошёл за клеткой с совой. Вернувшись, он показал её Друзилле во всём великолепии. – Волшебная длиннохвостая неясыть, – гордо сказал он. – Довольно редка в наших краях! Можешь погладить, она не кусается. Стоимость – семнадцать галлеонов. Впервые за два дня Друзилла хоть чуточку улыбнулась. Поглаживая пёрышки совы, она умоляюще посмотрела на Минерву Макгонагалл. – Мне очень жаль, но министерство магии не выдаёт деньги на питомцев, – покачала головой Минерва. Друзилла вздохнула и оторвала руку от птицы. С её губ сошла улыбка, а в глазах было столько огорчения и разочарования, что Уильям мысленно проклял это так называемое министерство магии и эту Макгонагалл, которой было жалко потратить несколько собственных галлеонов на бедную девочку. «Приеду в Хогвартс – непременно найду способ заработать денег, а потом подарю эту сову Дру на Рождество», – твёрдо решил он. Они направились к гостинице, за весь оставшийся пусть ни Друзилла, ни Уильям ни разу не улыбнулись.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.