ID работы: 6069655

Волшебник Уильям Кровавый

Джен
PG-13
Завершён
29
Хетта бета
Размер:
193 страницы, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 58 Отзывы 16 В сборник Скачать

Глава девятая. Чудные порядки

Настройки текста
– Эй, вы! – Уильям сонно приоткрыл глаза и резко вскочил. Его и Уэсли трясла какая-то рыжая девчонка! Она была одета в голубой кашемировый свитер с вышитыми белыми тюленями, голубую юбочку до колен и белые гольфы. В сочетании с рассерженным лицом и ямочками на пухлых щеках это выглядело слегка комично. – Вы проспите завтрак, – рыжая девчонка рассерженно топнула ногой. – Немедленно вставайте! – Сейчас, ещё десять минуточек – потягиваясь, пробормотал Уэсли, ни к кому не обращаясь. – Молли! – вдруг удивлённо воскликнул он. — Где я? – Вы находитесь возле гостиной Хаффлпаффа, на вас уже несколько раз чуть не наступили! – Молли помогла ещё не проснувшемуся окончательно Уэсли встать, заодно отряхивая его клетчатую жилетку, с которой посыпалось неумеренное количество пыли. – Что вы вообще здесь делаете? – Здравствуйте… мы ищем спальню Гриффиндора, – оробевшим голосом сказал Уильям, самостоятельно отряхиваясь. Почему-то ему показалось, что девочка смахивает на кролика: все её движения были шустрыми, а речь – невероятно быстрой, почти без пауз. – Всю ночь? Конечно, на Уэса это похоже. Пойдёмте, я вас провожу! – Было бы неплохо, – обрадовался было Уильям, но Уэсли торопливо возразил: – Ты иди, Молли, а мы сами как-нибудь разберёмся. Возможно, для кого-нибудь другого заплутать в замке среди ночи было бы настоящим кошмаром, но для нас, бывалых волков ночи… И тут он снова чуть было не упал. Молли непосредственно расхохоталась, и ухватила его за рукав. – Ты её знаешь? – тихо спросил Уильям у смущённого Уэсли. – Это Молли Мэдисон*, мы с ней вместе… один проект делаем, – Уэсли недовольно сморщил нос. – В свои двенадцать лет она играет в куклы, носит бантики и верит в Санту-Клауса. Совершенно невозможный человек! – Абсолютно верно, совершенно верно. А ещё мы с Уэсли в один год пошли в Хогвартс, его распределяли как раз после меня! Когда Уэсли распределили на Рейвенкло он так обрадовался, так обрадовался, что случайно грохнулся с табуретки… – весело защебетала Молли. Уильям еле-еле поспевал за её словами.

***

Когда они спустились в Большой зал, завтрак уже почти закончился, дети вставали из-за столов, а все блюда волшебным образом испарялись. Молли успела схватить несколько пирожков и раздать их новым знакомым. – В следующий раз не зевайте и не отставайте от однокурсников, а то здесь как-то одна девочка так заплутала, что её нашли только через три дня, – поучительно сказала Молли. – Уэс! У нас сейчас совместная травология, пошли. – А я? – растерянно спросил Уильям. – А ты к своим примкни. Куда они, туда и ты. Ничего, спустя неделю освоишься и будешь знать замок как свои пять пальцев! – Молли тряхнула жидкими волнистыми волосами и с сомнением добавила: – Если, конечно, ты не такой растяпа, как Уэсли, – на этих словах она побежала к выходу, увлекая за собой Уэсли. Уильям вздохнул и поторопился последовать её совету, ведь группа Гриффиндорских первокурсников уже отправилась на занятия.

***

Первым уроком были заклинания. Низкорослый забавный профессор Флитвик со всеми познакомился (при виде Гарри Поттера он возбуждённо пискнул и свалился со стула), рассказал о предмете, а потом они немного потренировали махи палочкой, так как, по словам профессора Флитвика, размахивание палочкой – это настоящее искусство, которое даётся не каждому. У некоторых детей при сильных махах даже появлялись на кончиках палочек яркие искры. На травологии профессор Спраут поступила аналогично. Приветствие, знакомство, рассказ о предмете, немного изучения растений и – до свидания, увидимся в среду. Уильям заработал свой первый балл для факультета, рассказав о полезных свойствах крапивы. Правда, когда он оживлённо начал рассказывать о том, как крапиву применяют в школах викторианской Англии, профессор Спраут поспешно сменила тему… – Здравствуйте все, меня зовут профессор Бинс, приятно с вами познакомиться, сейчас мы пройдём историю Урика Странного… – а вот урок истории был очень длинным и, для большинства учеников, невероятно скучным. Половина класса храпела, а вторая половина о чём-то между собой беседовала. А Уильям старательно вникал в текст, записывая все подробности. Он решил во что бы то ни стало выбиться в лучшие ученики… а что ему ещё оставалось делать со своей бесцельной жизнью? Между уроками некоторые дети поднимались в Гриффиндорскую башню за учебниками и прочими принадлежностями для следующего урока (те, что были поумнее, сразу взяли все необходимое, а на перерывах между занятиями просто отдыхали и общались) и, так как они это делали несколько раз, Уильям успел запомнить дорогу до Гриффиндорской гостиной, успел заглянуть в спальню, успел убедиться в том, что все его вещи доставлены в целости и сохранности, успел запомнить пароль и даже успел подняться в одиночку. Теперь он был полностью уверен, что больше не потеряется! За время уроков Уильяму так и не удалось ни с кем познакомиться. Идя чуть поодаль от других, он размышлял о Друзилле, Уэсли, Молли. Как же так неудачно получилось, что они все на разных факультетах. Скорее всего, их общение быстро сойдёт на нет.

***

На ЗоТИ (так однокурсники вкратце называли защиту от тёмных искусств) всё пошло несколько иначе, чем на первых занятиях. – З-здравствуйте, дорог-гие учен-ники! – поприветствовал их заикающийся мужчина в огромном тюрбане. – Мен-ня з-зовут проф-фессор Кви-иррел. Я б-б-б-буду преп-по-подавать вам за-защиту от тёмн-ных иск-к-кусств… Уильям отметил, что именно голос этого преподавателя они с Уэсли услышали вчера ночью. Только тогда он вовсе и не заикался! – Здесь жутко пахнет чесноком, – поморщился кто-то. – Я слышал, что он пытается отпугнуть им вампира, который напал на него в Румынии, – шепнул сидящий с Уильямом за одной партой мальчик Симус, еле сдерживаясь от смеха. Уильям вздрогнул. Шутки шутками, а вдруг это правда? – Профессор, а почему вы носите тюрбан? – кудрявая девочка перебила профессора Квиррелла, бормочущего какую-то ересь. Уильям ужаснулся. Как можно перебивать учителя? Да ещё и задавать такой бестактный вопрос?! За такое полагается не менее десяти ударов линейкой! – М-мне его по-подарил од-дин африкан-нский п-п-принц, которого я спа-спас от з-з-зомби, – с гордостью сказал Квиррелл. И никакого наказания. – Профессор! – Симус поднял руку. – А как именно вы расправились с зомби? Ну вот ему точно полагается линейка… – А… я-я-я… н-ну… – замешкался преподаватель. – Эээ… хо-хорошая пог-года, не п-правда ли? «Думаю, этот учитель просто очень неопытен», – мысленно успокоил себя Уильям.

***

Следующий уроком была трансфигурация. Преподавала его уже известная Уильяму профессор Макгонагалл. – Трансфигурация – один из самых сложных и опасных разделов магии, которые вы будете изучать в Хогвартсе, – начала она. – Любое нарушение дисциплины на моих уроках – и нарушитель выйдет из класса и больше сюда не вернется. Я вас предупредила. После речи, для демонстрации, профессор Макгонагалл превратила свой стол в свинью, а потом обратно в стол. Потом она продиктовала им несколько непонятных и запутанных предложений. – Эти слова вам предстоит выучить наизусть! – объявила профессор Макгонагалл, и дала каждому по спичке. – Попробуйте превратить эти спички в иголки, – сказала она ученикам и начала наблюдать за их действиями. Уильям выхватил палочку и попытался произнести те самые фразы, которые им продиктовали. Ничего не вышло. У других детей спичка хоть чуть-чуть заострялась, у Гермионы даже покрылась серебром, и только у него спичка оставалась спичкой! Как же так? Уильям страшно разозлился, списав всё на неудачную дешёвую палочку. Он с почти нескрываемой завистью смотрел на однокурсников, палочки которых выглядели ладно и красиво. Не то что его грубо обтесанная палка! Разозлившись, Уильям взмахнул палочкой изо всех сил, ожидая хоть какой-нибудь заряд магии, но ни одна искорка не вылетела из конца палочки.

***

Последним уроком было зельеварение. Кабинет зельеварения находился в подземелье, здесь было очень холодно и чуточку страшно. Шёл совместный урок со Слизерином, чему Уильям обрадовался, ведь это было шансом поговорить с Друзиллой! Но почти сразу этот план рухнул, так как преподаватель выглядел достаточно грозным и точно не обрадовался бы разговорам на уроке. Откуда-то его лицо казалось Уильяму знакомым… ах да! Уильям моментально вспомнил незнакомца с грязными, сальными волосами до плеч, которого он встретил в тот роковый день, когда попал в будущее. Этот мужчина ещё тогда дал ему фунт – целый фунт! Уильям потом не раз вспоминал незнакомца с благодарностью, ведь именно на его деньги он прожил первое время. Просмотрев имена первокурсников в классном журнале, учитель обвел присутствующих внимательным взглядом. – Меня зовут профессор Снейп. Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, – начал он. Снейп говорил почти шепотом, но Уильям отчетливо слышал каждое слово. – Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки… – Мистер Поттер! – закончив речь, профессор Снейп неожиданно повернулся к темноволосому мальчику. – Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни? – Я не знаю, сэр, – ответил Гарри. – Так-так... Очевидно, известность – это далеко не всё, – презрительно сказал профессор. – Но давайте попробуем ещё раз, Поттер. Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать? Уильям беспокойно заёрзал, про безоаровый камень ему рассказывала мать. – Я не знаю, сэр, – признался Гарри. Уильям огорчённо вздохнул. – Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер? Хорошо, Поттер, а в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? – Волчья отрава и клобук монаха – одно и то же растение, также известное как аконит! – не выдержал Уильям. Ученики с удивлением покосились на него, а профессор Снейп медленно подошёл к парте мальчика. – Кажется, я не у тебя спрашивал. Не у тебя ведь, верно? – прошипел он. Уильям покраснел. – Я подумал, что… простите… сэр, – Уильям опустил голову. В его голове всё перемешалось. – Почему без учебника? – вдруг резко спросил Снейп. – У меня его нет, сэр. – Почему не удосужился зайти в библиотеку? – Я… я не подумал сэр. – Очень плохо, – жёстко сказал Снейп. Да и сам Уильям понимал, что всё очень плохо. Он успел надерзить преподавателю, да и ещё и явился на урок без нужных принадлежностей. Уильям вытянул руки вперёд ладонями вверх. – И что это значит, мистер Пратт? – усмехнулся Снейп. – Удар линейкой по пальцам за дерзость, сэр, – понурено ответил Уильям. – И ещё один удар за то, что не сходил в библиотеку сэр. Ученики начали перешёптываться. Снейп долго сверлил его взглядом, будто соображая, что предпринять. – Ты хочешь, чтобы я тебя ударил линейкой по пальцам? Дважды? Тот неуверенно пожал плечами. Ему начало казаться, что он делает что-то неправильно, такими странными были взгляды его однокурсников и профессора Снейпа! – Дело в том, что я не знаю, какое здесь стандартное наказание, сэр, – робко пробормотал Уильям. – Пять баллов с Гриффиндора за дерзость и пять баллов с Гриффиндора за то, что явился без учебника. И ещё пять баллов с Гриффиндора за концерт, который вы здесь устроили. Уильям удивлённо поднял взгляд. И всё? Как так? – А теперь ступайте в библиотеку и не смейте возвращаться без учебника, – тихо, но яростно сказал профессор Снейп. Уильям недоуменно встал и направился к выходу. «Какие же здесь чудные порядки», – подумал он. – «И как только ученики не разнесли эту школу по камешкам с такой дисциплиной?» Но чем дальше Уильям шёл по коридору, тем больше приподнималось его настроение. Школа, в которой не наказывают! Школа, в которой любая дерзость может оказаться безнаказанной! Школа, в которой ученикам позволено стоять на ушах преподавателей, а те в худшем случае только и смогут, что снять какие-то глупые баллы! “Здесь можно всё,” — уверенно решил он. — “Когда-нибудь я обязательно этим воспользуюсь.”
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.