ID работы: 6072180

Встав на начало

Слэш
NC-17
В процессе
844
автор
Размер:
планируется Макси, написано 132 страницы, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
844 Нравится 142 Отзывы 503 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Альбус сидел за своим столом и раз за разом перечитывал недавнее письмо, пришедшее от Николаса Ламбера, французского мага, ведшего двойную игру: работал как на Гриндевальда, так и на его тайную оппозицию. Николас был одним из первых последователей Геллерта, работающих против Темного Лорда. Альбус не встречался с мистером Ламбером, но он понял, что этот человек серьезен в делах, невероятно умен и сообразителен, а еще он хороший актер. Последнее Дамблдор понял из того, что Николас, находясь чуть ли не в приближенном кругу Геллерта, смог удержаться на высокой должности. Это при всей подозрительности и параноидальности старого друга профессора трансфигурации. Альбус поднял глаза на студентов, сидящих за своими партами и скрипящих перьями по свиткам. В последнее время профессор только и дает, что письменные работы по легким темам, которые проходили на прошлых курсах. Дамблдору нравится преподавать, и он считает практику лучшим способом обучения, но в нынешней ситуации у мужчины банально не хватает сил на студентов, которые, похоже, только радовались таким работам. Сегодня он вел у шестых курсов: Слизерина и Гриффиндора. Студенты писали эссе по различным превращениям птиц в предметы обихода. Голубые глаза за очками-половинками отыскали темную вихрастую макушку. «Гарри-Гарри, — думал Альбус, наблюдая за сосредоточенным юношей.- Что же мне с тобой делать? Как не вовремя ты появился». Волшебник давно, еще в прошлом учебном году, планировал пригласить молодого человека на встречу, но европейские дела основательно затянули мужчину, что он почти забыл о растущем на глазах будущем новом Темном Лорде. Но как свойственно всем людям, Дамблдор каждый раз откладывал мысли и возможные решения будущей проблемы, ведь до нее далеко, а в настоящем не менее опасный враг. Как непривычно было считать Геллерта, того интересного юношу с золотыми волосами, с которым он познакомился одним солнечным летом, врагом. После смерти Арианы, милой сестры, Альбус, конечно, по-другому взглянул на друга, но считать его врагом просто не мог. Даже когда до мужчины стали доходить слухи, вещающие о том, что Геллерт Гриндевальд стал угрозой всему волшебному миру, он не видел в нем противника, а тем более врага, и не верил байкам пьяниц в волшебных барах. Все, с кем переписывался Альбус, прямым текстом писали, что геноцид, устроенный Темным Лордом, может остановить лишь не менее могущественный маг. Но Мерлин, Моргана, Мордред, Хогвартская четверка… все давно мертвы, где же живет тот, кто остановит зло? Может, его даже не существует? Но Альбус знал этого кого-то, каждый день в зеркале видел. Знания о будущем, конечно, очень полезны, но сейчас мужчина предпочел бы не знать правды. «Как ему удается так спокойно сидеть со всеми знаниями о будущем? — спрашивал себя Дамблдор, возвращаясь глазами к фигуре одного слизеринца.- Мне все же придется это сделать», — мужчина перевел взгляд на лежащее перед ним на столе письмо, в котором указывался точный адрес. «…Франция, г. Тулуза, третья улица, дом 3/3. После использования порт-ключа прошу Вас сразу же выйти на улицу, там я Вас встречу и мы отправимся на совет…» Николас дальше писал о том, что не помешало бы одеться как маггл, чтобы прибывший на место волшебный патруль не сразу заметил использовавшего нелегальный телепорт. На юге Франции, а именно туда собирался отправиться Альбус, было спокойно, относительно северной части страны. Хотя новое магическое правительство, как и маггловское, являлось марионеткой в руках северного, на южной территории было меньше контроля над населением. Да и устраивать тайное оппозиционное собрание прямо под носом у Гриндевальда не представлялось возможным. «…Само письмо является порт-ключом…» Добавил Николас, заканчивая свое послание. Собрание влиятельных и сильных волшебников было необходимым. Многие письма не доходили до получателя, если не наложить на конверт и саму бумагу тысячи скрывающих и отталкивающих чар. С совами также было немало проблем, их меняли, ведь птицы уставали. Один раз такая «пересадка» письма почти вышла катастрофой для одного немца, с которым Альбус работал над новыми проклятиями (конечно, находиться в разных странах, разделенных морем и проливом, и изобретать ужасно неудобно, а еще французский городок, в котором жил Мистер Кёлер, был захвачен). Каждую сову ловили и проверяли, отбирали письма и те также подвергались проверкам. В том письме Дамблдор обсуждал название нового проклятия; все названия, как после написал Кёлер, были ужасно глупыми и никак не подходили тому, что они изобрели. Но это же и спасло его — немца всего лишь посадили под домашний арест, лишив магии на несколько недель за то, что тот связывался с английским врагом. Альбус надеялся, что оппозиционное собрание не будет бесполезным и принесет хоть что-то, хотя бы прояснит ситуацию в Европе скромному профессору трансфигурации из Англии. Мужчина бывал в Лондоне во время его бомбежки, но вряд ли вид чопорных и горделивых лондонцев поможет понять весь ужас ситуации в Европе. Решиться на поездку во Францию было не так уж сложно, тем более Альбус давно хотел вновь посетить эту красивую страну. Небольшой проблемой оставалась школа. У профессора два курса — пятый и седьмой — студентов, которых надо готовить к сдаче важных экзаменов. Отлучаться на неопределенное время в самом начале учебного года не слишком честно по отношению к своим ученикам. «Надо хотя бы самостоятельно себе замену найти», — думал Дамблдор, принимая исписанные учениками свитки. За размышлениями он совсем не заметил, как урок закончился. Несколько кандидатов на временную замену были. Уже достаточно долгое время одна его давняя выпускница заваливает мужчину письмами с просьбой о том, чтобы он позволил ей стажироваться у него и доверил хотя бы два первых курса. Директор Диппет согласие дал девушке, оставалось дело за самим Дамблдором. «Дорогая Мэри, Пишу тебе с просьбой…» Альбус улыбнулся первым строчкам своего письма, которое точно должно будет осчастливить Мисс Келли. До собрания оставалось несколько дней, и это время волшебник планировал провести в подготовке. — Альбус, что за срочный отпуск? — спрашивал Армандо Диппет. — Я, наконец, решил дать Мисс Келли шанс, — улыбнулся мужчина. С Хогвартсом все улажено слишком быстро и Дамблдор решил подготовить маггловский костюм. Нужная одежда нашлась в самом темном углу платяного шкафа, за всеми яркими мантиями. Это был костюм-тройка затершегося коричневого цвета с ярким галстуком, на котором были вытканы маггловские мифические русалки; серое пальто с черным поясом и шляпой-котелком, чудом державшейся на плечике вешалки. Альбус достал пыльный костюм-тройку и подошел к зеркалу, надев шляпу и примеряя костюм на себя, не надевая его, он стал рассматривать свое отображение со всех сторон. «Кажется, последний раз я надевал его еще в прошлом веке, — засмеялся мужчина и ощупал себя в районе живота.- Пойдет ли он мне?» Нескольких заклинаний хватило, чтобы одежда выглядела приемлемо: накрахмаленные воротник и манжеты рубашки; брюки, жилет и приталенный пиджак стали выглядеть почти новыми, все-таки влияние времени не поможет изменить даже магия; над пальто и шляпой не пришлось много колдовать, лишь убрать несколько слоев пыли. Альбус, довольный результатом, надел костюм, пальто аккуратно сложил и пристроил на предплечье, шляпа по-щегольски была сдвинута на один бок. «Не хватает лишь трости и монокля, чтобы походить на настоящего лондонского денди», — мужчина вспомнил несколько маггловских вечеринок, на которых ему довелось побывать. Альбус опять взглянул в зеркало. Брюки висели мешком на бедрах волшебника, жилет и пиджак также были большеваты, только рубашка и низкие ботинки впору. Хотя по меркам волшебного мира у него был средний возраст, но выглядел Альбус как настоящий маггловский ссохшийся старик шестидесяти одного года. Мужчина грустно улыбнулся своему отражению и заправил длинную еще рыжеватую бороду за края пиджака. «Кажется, так лучше», — Дамблдор бросил кокетливый взгляд в зеркало и стал переодеваться в привычную яркую и свободную мантию. Его еще ждали непроверенные работы седьмых курсов. Назначенный день настал. Альбус Дамблдор держал письмо-порт-ключ и следил глазами за стрелками наколдованных часов, что висели прямо перед ним в воздухе. Палочка была прикреплена к внутренней стороне рукава пальто, чтобы быстро можно было ее выхватить. Мало что случится в оккупированной Франции? Минутная стрелка переползла на цифру двенадцать, и Альбус четко проговорил: «Франция, Тулуза, третья улица, дом 3/3». Перед глазами волшебника завертелась его комната и искры от исчезнувших часов. Свет сменился темнотой, а аромат недавно выпитого чая, витавший в покоях профессора, сменился резким запахом сырого гниющего дерева. Мужчина осмотрелся в поисках выхода. Медлить было нельзя, по словам Мистера Ламбера, нелегальные перемещения отслеживаются максимально быстро. Письмо было сожжено, а пепел брошен уже около полуразвалившейся двери, висевшей на одной петле. В Тулузе, несмотря на осень, было достаточно тепло. Разница во времени практически не чувствовалась. Дом находился в конце улицы, застроенной такими же темными старыми зданиями. Людей было достаточно много, и мужчина легко растворился в толпе. Внезапно, кто-то положил руку на плечо профессора трансфигурации и дернул его на противоположную сторону улицы. — Здравствуй, дорогой друг, — сверху раздался приятный мужской голос с сильным акцентом.- Посмотрите вперед. Альбус взглянул на дом, от которого только что отошел. На его пороге стояли волшебники в черных мантиях. — Не смотрите слишком долго, — Николас Ламбер зашагал подальше от дома и патрульных, уже вошедших в разваливающуюся хибару. Дамблдор следовал за волшебником и слушал рассказ о том, какие в этом южном городе можно найти интересные волшебные магазинчики. Мужчины, разговаривая о всякой чепухе, дошли до ближайшей площади, где Николас заплатил одному извозчику, чтобы тот отвез волшебников в нужное им место. Старенький легковой автомобиль вскоре выехал за пределы Тулузы. — Как вы сказали, Николас? — переспросил Альбус, когда услышал место их назначения. — Saint-Cirq-Lapopie, — повторил Ламбер.- Милая деревенька, располагается на возвышенности, а рядом протекает небольшая река. Вам, Альбус, определенно понравится. Дорога заняла около двух с половиной часов. Водитель постоянно посматривал на своих пассажиров с опаской, ведь один из них был англичанином, да еще и рыжим. Вдруг эти солидные старички шпионы из других стран, а он не доложил куда следует, и его вместе с пассажирами переселят куда-нибудь подальше или, того хуже, расстреляют. Альбус же рассказывал о своем преподавании в Хогвартсе, лукаво поглядывая на извёдшегося водителя. Поездка выдалась легкой и непринужденной. Сент-Сирк-Лапопи. Это была маленькая красивая деревенька. Все домики не выше двух этажей, похожие друг на друга и окруженные множеством деревьев, еще зеленых осенью. Самым высоким зданием, возвышавшимся над крохотными домиками, была церковь, построенная в том же стиле, что и остальные строения в деревне: светлый камень, красная крыша. Около церкви было несколько разрушенных старых хижин, туда и направились волшебники. — Сегодня Вы познакомитесь с поистине великими людьми, — вещал Николас, пропуская Дамблдора первым в полуразвалившееся, раньше служившее кому-то домом здание. Магия действовала великолепно. Вместо тесного помещения мужчинам открылся вид на огромную залу с высокими потолками, украшенными блестящими люстрами со свечами. Единственной мебелью в зале были длинный стол и стулья, окружавшие его. Кто-то уже сидел во главе и несколько человек по правую и левую руку от возглавлявшего. — Лучѝя Гвидѝче, — шепнул Николас, кивая на массивного волшебника, как раз сидящего во главе. Его черные с проседью волосы спадали на плечи, темное, испещренное мелкими морщинами лицо выражало лишь одну эмоцию — неприязнь — черные глаза пристально следили за вошедшими магами. — Он возглавляет волшебное правительство в Испании. Хотя он и сотрудничает с Гриндевальдом, но готов сделать что угодно ради его падения, — Николас Ламбер провел Альбуса к одному из стульев и сел рядом. — Франк Кёлер, — представился самый молодой из присутствующих волшебников, протягивая Дамблдору руку для пожатия, перегибаясь через стол. — Очень приятно встретиться с моим дорогим другом по переписке, — профессор трансфигурации приподнялся со своего места и пожал протянутую руку.- Альбус Дамблдор. — Надеюсь, Вы, господа, закончили знакомство, — справа раздался грубый голос с сильным испанским акцентом.- Начнем же оппозиционное собрание. Это была скучная и бесполезная, по мнение Альбуса, встреча. Он не узнал того, ради чего приехал, он лишь выслушал нелестные высказывания Гвидѝче в сторону английского Министерства Магии, которое не только не хочет выходить на контакт, но и собирается поддерживать нейтральное отношение, молча принимая эмигрантов и беженцев. Альбус хотел возразить «злому» испанцу, но ему даже слова не дали вставить. Мужчина был на грани того, чтобы вызвать Лучѝю на дуэль, но спокойные лица и добродушные улыбки остальных заседавших намекали на то, что такое поведение главы испанского волшебного правительства вполне обычно, и беспокоиться насчет этого не стоило. Альбус вышел из залы заседаний и окинул долгим внимательным взглядом маггловскую деревеньку, приютившую волшебников. Голубые глаза ухватились за черные мантии уже знакомых ему магов. Волшебный патруль, видимо, проверял воспоминания местных жителей, не видели ли они странно одетых магглов. Рядом с Дамблдором встал Франк Кёлер. — Фашистские ищейки, — тихо проговорил мужчина, смотря туда же, куда и профессор.- С невероятной силой Гриндевальда к нему стали приходить и изобретатели, которых раньше ограничивали правительства. Но они разрушены, у власти новые маги, чем и пользуются подобные нам гении, — Франк лукаво взглянул на молчаливого собеседника.- Скорее всего, они нашли нас по остаткам магии. — Разве это возможно? Я сколдовал лишь раз, сжигая порт-ключ, — сказал Альбус, посмотрев на Кёлера. — Я не знаю, какие заклинания они используют, может даже ритуалы, но мне точно известно, что все основано на лей-линиях, пронизывающих континент, — мужчина улыбнулся и стал отходить обратно в здание.- У меня припасены несколько нелегальных порт-ключей. Аппарировать сейчас опасно, они ухватятся за нас и не отпустят. — Все Вы, англичане, amantes del té sin cerebro *безмозглые любители чая*, — ворчал Лучѝя Гвидѝче, вернувшись с перекура.- Из-за Вас, Дамблдор, нас обнаружили. Гневные слова прервались, а разъяренный испанец пропал. — Нам тоже следует поскорее воспользоваться Вашими нелегальными порт-ключами, — Альбус обернулся на Франка.- Мне бы куда-нибудь поближе к Англии. Кёлер вытащил из кармана железную крышку от маггловских бутылок. — В мой родной город. Он на севере Франции. У меня есть один знакомый, который готов переправить Вас на острова лишь за то, чтобы посмотреть на Люмос или Левиосу, — мужчина по-юношески прыснул в кулак и протянул одну сторону крышечки Дамблдору. Где-то позади волшебников раздался взрыв, а за ним и звук падающих камней, разбивающихся о такой же пол. Альбус коснулся крышки, и его закрутило в вихре перемещения. — Добро пожаловать в мое скромное… — голос Франка прервался, когда он увидел, куда они переместились. Мужчины стояли посреди разрушенного помещения. Камни были обожжены. Зелень растений и деревьев виднелась где-то вдали, а до нее все было покрыто черным пеплом и развалинами каменных домов. Воздух был тяжелый и сухой. Небо над волшебниками темнело тучами, грозившимися разразиться громом и молниями, проливным дождем. — Мы не во Франции, — тихо сказал Кёлер. Альбус взмахнул палочкой. Перед волшебниками высветились время и лишь название страны, в которой они оказались: « 8:35. Польша».
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.