ID работы: 6072821

Halkegenia Online v1.0

Zero no Tsukaima, Sword Art Online (кроссовер)
Джен
Перевод
NC-17
В процессе
1061
переводчик
Paganell 8- бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 344 страницы, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1061 Нравится 1318 Отзывы 446 В сборник Скачать

Глава 8, часть 3.2: Непредвиденные осложнения

Настройки текста
      — Осложнения? — моргнув, переспросила Генриетта. Она слышала это слово от кардинала Мазарини. И, похоже, так в политике и дипломатии заменялись неприличные выражения. Герцогиня кивнула фейри.       — Ваше Высочество, — леди Сакуя встала, и за ней последовали леди Алисия Рю и смутно знакомая принцессе шатенка. Выражение лица лидера Сильфов немного нервировало Генриетту: она никогда не видела её столь серьёзной. — Менее часа назад до нас дошла информация о том, что группа наших фейри в результате Переноса оказалась на Альбионе.       — Что? На Альбионе?       Сакуя кивнула.       — По нашим сведениям — в количестве около трёх сотен.       — Каким образом так вышло? И откуда вы узнали?       В последнее время с Белого Острова доносились лишь слухи и домыслы. Было известно, что Роялистов теснят по всем фронтам, и что положение в стране было критическим. Тристейнским шпионам никак не удавалось составить сколь-нибудь вменяемую картину происходящего. Чего же могли добиться на этом поприще недавно прибывшие фейри?       — Благодаря мне, — смущённо сказала женщина, прибывшая с лидерами фракций. — Ваше Высочество, меня зовут Эмили Флоренсия Виндзор. Я — дочь графа Виндзора… — она опустила взгляд. — Ну, уже наследница. Не знаю, помните ли вы меня. Несколько лет назад моя семья сопровождала королевскую семью Альбиона во время визита в Тристейн.       — Припоминаю, — мягко ответила Генриетта, узнавая. Эмили Флоренсия Виндзор, на четыре года старше её, но слишком уж скромная. — Да, помню. Вы всё время читали любовные романы. Отрадно видеть, что вы не сгинули на Альбионе.       — Меня почти постигла эта участь, — сказала Эмили. — Если бы не помощь фейри — я была бы мертва. Они спасли меня и отвели в Йорк, где я смогла найти безопасный путь в Тристейн. Один из капитанов отвёз меня во Фрилию, где я смогла поговорить с фейри.       Слова аристократки подтверждали ситуацию, у Эмили не было причин лгать.       — У вас есть более точные данные?       — Похоже, около трёх сотен альбионских фейри при Переносе оказались на вершине Мирового Древа. Согласно предоставленной информации, они использовали находящийся там артефакт, дабы выбраться из комплекса в кроне, — объяснила Сакуя. — Они не знали, куда попадут.       — Артефакт? — подивилась Генриетта, однако покачала головой. Сейчас нет для этого времени.       — Не имеет значения, — сказала герцогиня Вальер. — По словам мисс Виндзор, Реконкиста уже в открытую зовёт фейри эльфами. И сейчас Тристейн налаживает с ними отношения. Они без колебаний используют это как повод к войне.       — Он им и не нужен, — заметила принцесса, скрывая горечь в душе. Всё было и так ясно: Реконкиста намеревалась захватить всю Халкегинию, и Тристейн был выбран в качестве их плацдарма на континенте.       — И всё же — это будет полезным инструментом, дабы нагнать истерию среди альбионцев, — заметила герцогиня. — А также пригодится для пропаганды среди наших людей и соседних стран.       Генриетта не могла не согласиться. Галлия оставалась нейтральной по отношению к ситуации на Альбионе. Джозеф — Безумный Король — с удовольствием продавал оружие повстанцам. Ромалия не могла ничем помочь её королевству напрямую. Оставалась лишь Германия в качестве союзника Тристейна, и ко всему, что могло повредить их будущему союзу, необходимо относиться со всей серьёзностью.       — Потому нам необходимо забрать их с Альбиона как можно скорее, — сказала леди Сакуя. — Чем скорее они оттуда уберутся — тем меньше шансов у Реконкисты использовать их в своих целях. И ещё — мы чувствуем ответственность за них. Это ведь наши соотечественники, будет неправильно оставить их на произвол судьбы.       — Благородно, — заметила герцогиня Вальер, — но невозможно, учитывая ситуацию. Если бы это была небольшая группка — крыло Драконьих Рыцарей могло бы пробраться на Белый Остров под покровом ночи и забрать их оттуда. Но с таким количеством вам понадобится корабль. Небеса вокруг Альбиона находятся под контролем повстанцев. Ни один торговец не пойдёт на подобный риск, а корабль под флагом Тристейна станет поводом к немедленной атаке. Особенно теперь, когда Роялисты заперты в Ньюкасле.       — Корабль можно достать на Альбионе, — подала голос Эмилия. — Когда я в последний раз его видела, принц Уэльс помогал фейри. Если у Роялистов остались корабли — то их можно попробовать уговорить прорваться через блокаду.       — Уэльс? — Генриетте едва удалось сдержаться и не выдать поднявшиеся эмоции. — Храбрый Принц с фейри? — затем тихо пробормотала. — Основатель, не знак ли это?       Леди Сакуя и леди Алисия переглянулись, и слово вновь взяла лидер Сильфов.       — Мы обсудили эту ситуацию с тремя другими лордами и хотели бы послать агента для установления контакта с нашими соотечественниками, дабы помочь им безопасно перебраться в Тристейн.       — Агента? — переспросила герцогиня. — И что же может сделать один-единственный фейри?       — Не «что может сделать», — внезапно подала голос леди Кайт Ши, — а «что может рассказать».       — Алисия искусна в Тёмной Магии, — объяснила леди Сакуя. — Заклинание «Зеркало Лунного Света» позволяет ей напрямую общаться с кем угодно на большом расстоянии. Мы не проводили тщательных тестов, однако по нашим оценкам дальность действия должна быть около сотни миль ночью.       — Прямое общение на сотню миль? — заинтересованно спросила герцогиня Вальер. — Если у вас есть такое заклинание, то почему вы ещё не связались с фейри на Альбионе? Можно нанять корабль, который просто подлетел бы к Белому Острову на нужное расстояние.       — Всё не так просто, — заметила леди Алисия, опустив уши. — После переноса заклинание обзавелось ограничениями. Я могу открыть окно лишь к тем, кого я уже знаю, а его поддержание сильно истощает. Меня хватает лишь на несколько минут за раз.       — Именно поэтому нам необходимо послать агента. Того, с кем мы сможем связаться и установить контакт с потерянными фейри, дабы скоординировать эвакуацию, — закончила леди Сакуя и легонько покачала головой. — Простите, говорю прямо как Мортимер. Когда нам удастся наладить связь — у нас есть идеи как именно их оттуда вытащить, но взгляд с их стороны поможет в планировании.       — Вполне вероятно, — согласилась герцогиня, сохраняя нейтральный тон. — Один фейри в этом случае лучше, чем армия. Легче дистанциироваться в случае провала. И точно не хуже, чем три сотни уже присутствующих на Белом Острове. Вы уже знаете, кого пошлёте?       Все фейри посмотрели на одинокого сприггана.       — Кирито — один из наших лучших бойцов и ветеран… Айнкрадского Похода, — черноволосый парень странно посмотрел на лидера сильфов, но никак не прокомментировал. Леди Сакуя посмотрела в глаза герцогине Вальер. — Лучше кандидатур у нас нет.       Вальер-старшая оценивающе оглядела сприггана.       — Ты побывал в битвах.       Мечник, посомневавшись, ответил:       — Угу, — парень встретился глазами с женщиной. — Хотя, наверняка гораздо меньше, чем вы.       «О чём это он?» — подивилась Генриетта, заметив, как на мгновение расширились глаза герцогини. — «В каких это битвах побывала герцогиня Вальер? Мать никогда не упоминала о подобном. Нужно будет спросить у неё позже».       — Я думала, что вы все что-то вроде актёров, отыгрывающих маскарад, — заметила матриарх Вальер.       — Кирито немного отличается от нас, — объяснила леди Сакуя. — Я бы не назвала его солдатом, но он куда лучше знаком с битвой, чем кто-либо из нас.       Герцогиня всё ещё не выглядела убеждённой.       — Прошу, — тихо сказал парень, склонившись перед Генриеттой. — Я понимаю, что это эгоистично с моей стороны, но кое-кто очень важный для меня сейчас находится среди тех трёх сотен фейри на Альбионе. Я не имею права на ошибку. Прошу, — на последнем слове его голос явственно дрогнул.       — Простите, мистер Кирито, — сказала принцесса, — но могу ли я вас спросить, кто эта важная персона?       Спригган грустно улыбнулся.       — Она… — он вдохнул. — Она — моя жена.       В комнате наступила тишина. Герцогиня смотрела на него с неодобрением, в то время как Сакуя положила руку на плечо мечника в жесте поддержки.       — Понимаю, — ответила Генриетта. Так вот что она почувствовала, когда они говорили впервые. Принцесса преисполнилась сопереживанием.       — Поймите, Ваше Высочество, я должен пойти, не смотря ни на что. Я пойду на всё, чтобы спасти её, — в глазах юноши Генриетта видела не угрозу, не ультиматум, а просто обещание.       — Вы даже приблизительно не знаете Альбион, — заметила герцогиня Вальер, — да и Халкегинию в целом. Как сказала мисс Виндзор, может вам и удастся добиться помощи Храброго Принца, но вашему агенту сначала придется добраться до Ньюкасла по землям Белого Острова. Страны, о которой вы ничего не знаете, и где ему не удастся слиться с толпой.       — Как и сказала герцогиня — вы не знаете те земли, — сказала Генриетта. — Вам нужен проводник.       Взгляды присутствующих скрестились на принцессе, и на мгновение та заколебалась. Но если Луиза считала, что её мать позволяет ей принимать решения — сейчас самая пора это проверить.       — У Короны есть неразрешённые дела на Альбионе. Вскоре мы пошлём двух доверенных людей, которые свяжутся с принцем Уэльсом. Я не была бы против, если бы вы отправились с ними.       — Ваше Высочество, я советую вам изменить своё решение, — предупредила матриарх Вальер. — Фейри, путешествующий с виконтом Вардом — лишний риск для его миссии. Шанс обнаружения слишком велик.       — Мисс Асуна и остальные обходились плащами с капюшонами, — заметила Эмили. — Но когда я покидала Йорк — городская стража тщательно проверяла всех. Думаю, теперь плащ или шапка станут слишком подозрительными.       — Виконт отправляется на задание из Ля Рошели в Галлии, — добавила герцогиня. — Согласно донесениям, галлийские пограничные патрули тщательно выискивают фейри, которые попытались бы пересечь границу. Также нужно учитывать время, проведённое на корабле. Слишком много рисков обнаружения. А миссия носит чрезвычайно деликатный характер.       — Прошу прощения, — подал голос Кирито, привлекая к себе внимание. — Так проблема в моей внешности?       — Если ты так хочешь отправиться туда, то, думаю, опытный маг Воды мог бы придать твоим ушам форму, схожую с человеческой… — задумчиво предложила герцогиня.       Спригган побледнел.       — Вообще-то… У меня есть идея по этому поводу.       Парень почесал затылок с крайне недовольным выражением лица.

***

      Гиш де Граммон, четвёртый сын генерала Граммона, был разбужен рано утром горничной. Перекатившись в постели, парень упал с неё с громким «уф!». К счастью, он не ударился о пол, так как его падение смягчило тело его прекрасной Верданди. Гигантский крот издала испуганный хрюк.       — Что такое? — вяло спросил молодой аристократ. За окном он мог увидеть, что солнце ещё не встало. — Зачем ты разбудила меня в такую рань?       Младший Граммон протирал глаза. Было ведь что-то важное, он точно помнил…       — Вы просили разбудить вас в это время, господин Граммон, — ответила служанка. — Вы на этом очень настаивали вчера вечером.       — …Вечером? — Гиш припоминал вчерашние события. Да, он и правда приказывал разбудить его до рассвета. А ещё он отпразновал вчерашний день бутылкой вина. Это объясняло бой колоколов в голове. А праздновал он… Назначение на миссию. Миссия!       Парень резко встал на ноги, аж голова закружилась. Действительно, он приказал пораньше разбудить его. Он не мог рассказать о миссии никому из его друзей, так что пришлось праздновать одному, увы! Однако выполнение такого задания будет неплохо смотреться в его послужном списке! Даже если оно останется засекреченным — это уже будет чем-то вроде признания способностей. То, что можно показать отцу и братьям. То, чем можно гордиться.       На самом деле Гиш не ожидал, что подобный шанс ему преподнесут чуть ли не на блюдце. Вчера, расставшись с Кирхе и остальными, он намеревался вернуться в свою комнату. Однако заметив прекрасную принцессу Генриетту, парень не мог упустить возможность посмотреть поближе. Конечно же, вокруг Башни Воды было много охраны, однако Граммон отлично ознакомился с планировкой Академии за два года учёбы и ухаживаний за прелестными юными аристократками.       У Рыцарей Грифона наверняка имелся маг Земли, так что вариант с созданием тоннеля отпадал. Однако Гиш знал о старых подземных проходах, соединяющих центральную башню с окружающими, которые использовала прислуга. Оттуда было сущим пустяком слегка расширить вентиляционное отверстие у основания Башни Воды и выбраться в кустах прямиком под окном покоев Её Высочества. Он не собирался шпионить, лишь повосхищаться прекрасным.       Последовавшие события были пугающими, но одновременно и очень важными для будущего юного Граммона. Будучи пойманным одним из Рыцарей Грифона, сын генерала, услышавший о совершенно секретной миссии, потребовал участия в ней. Гиша чуть удар не хватил, когда принцесса милостиво приняла его предложение. Вот он — его шанс выйти из тени старших братьев! Первый шаг на пути к званию офицера-мага, а может даже и рыцаря! Хотя «шевалье» — титул низкий, однако заработать его в столь юном возрасте — показатель высоких способностей!       Гиш быстро оделся, предпочтя в этот раз униформе Академии грубоватый комплект одежды для долгих путешествий, который посоветовал ему второй по старшинству брат. Всё же это была тайная миссия, а униформа, хоть и не была уникальной, мало подходила для подобного. В обуви он отдал предпочтение крепким ботинкам. Их он носил обычно летом, когда отец принимался гонять его в боевой подготовке. Верданти с любопытством понюхала грязь, так и не отчищенную от подошв.       Наконец парень осмотрел подготовленные к путешествию вещи: кошель с ромалийским серебром, которое принимали почти везде; палочки, как его "розу", так и обычный, не привлекающий внимание магический фокусировщик; и плотный плащ — незаменимая вещь в плохую погоду, которой можно укрываться в отсутствие одеяла. Остальное они добудут по пути.       В последний раз осмотрев комнату, Гиш закрыл её и спустился вниз. У входа в башню располагался небольшой ящик, в котором студенты могли оставлять записки, приказы прислуге или же другие сообщения для адресатов в Академии. Там он оставил короткую записку своей возлюбленной Монморанси. О Монмон, такая терпеливая и понимающая, он сообщает ей о том, что её Гиша не будет некоторое время, ведь его помощь требуется в другом месте во славу Тристейна, и что ей не стоит волноваться, ведь его точно постигнет успех! Оставив сообщение, молодой аристократ отправился к конюшням вместе с Верданди.       Виконт Вард уже ждал там у своего грифона, держа в руке ведро с чем-то тёмным и окровавленным. Гиш наблюдал, как виконт достаёт из ведра освежёванную баранью ногу и бросает своему питомцу. Грифон молниеносно поймал мясо в полёте, разрывая сухожилия и дробя кости мощным клювом, прежде чем заглотить его целиком.       — Гиш де Граммон по вашему приказу прибыл! — вытянулся во фрунт сын генерала.       Рыцарь-капитан странно посмотрел на него и пожал плечами.       — Вольно, мистер Граммон. Вы подготовились?       Парень нетерпеливо кивнул.       — Когда мы отправляемся?       Верданди понюхала было ведро, однако быстро отступила, когда грифон виконта яростно вскрикнул.       — Мы ждём ещё одного человека. Его в последний момент включили в наше путешествие к Ньюкаслу.       — Значит, он не относится к нашей миссии?       — Насколько я понял — нет, — сказал Вард, кидая ещё один кусок мяса питомцу. — Поэтому ему — ни слова. Наша миссия для него — секрет, как и его — для нас.       — Понял, сэр, — ответил Гиш. Логично: чем меньше человек знает — тем меньше шансов утечки.       — Похоже, нам не придётся ждать долго. К нам направляется Её Высочество, — заметил виконт.       Гиш замотал головой в разные стороны пока не заметил принцессу. Даже при свете столь раннего утра и закутавшись в шаль от морозца Её Высочество Генриетта выглядела блистательно. Компанию ей составляли герцогиня де ля Вальер и меньшая фигура, лицо которой было скрыто капюшоном.       — Виконт Вард, — принцесса приветственно кивнула. — Мистер Граммон, — и улыбнулась. — Вы готовы?       — Так точно, Ваше Высочество, — ответил Вард, сняв перчатки и кинув их в ведро. Слуги потом заберут. — А не это ли наш попутчик? — он кивнул на фигуру в капюшоне.       — Да. Позвольте вас представить. Это виконт Вард, капитан моих Рыцарей Грифона.       — Как поживаете? — приветственно сказал Вард, на что получил лишь лёгкий кивок.       — А этот молодой человек — Гиш де Граммон, сын генерала Граммона. Капитан Вард и мистер Граммон отправятся по своим делам, когда вы разделитесь в Ньюкасле.       — Приятно поз…нако…миться… — постепенно затих парень.       Фигура в плаще убрала капюшон, и Гиш сглотнул ком в горле. Она была утончённой, она была экзотичной. Кожа, столь бледная, что казалась прозрачной, резко контрастировала с волосами цвета воронова крыла, что спадали к лопаткам. Золотые глаза странной, но притягательной формы делили лицо с тонкими алыми губами. За красотой девушки молодой Граммон не заметил поначалу рукоятки меча, торчавшей из-за плеча, и кирасы, выглядывавшей из-под ворота плаща.       — Для меня честь встретиться с вами. Меня зовут Мидори, и я отправляюсь с вами в Ньюкасл, — сказала девушка голосом, что идеально подходил её утонченным чертам.       Виконт Вард посмотрел на герцогиню Вальер, изогнув бровь. Та лишь прикрыла глаза и слегка кивнула.       — Мидори — агент Короны, как и вы оба. На пути к Ньюкаслу у вас должно быть налажено взаимодействие и взаимопомощь, — объявила принцесса. — Всё ясно?       — Как прикажете, Ваше Высочество, — сказал виконт.       — Как прикажете… Ваше Высочество, — заторможено повторил Гиш.       — Поняла, — тихо сказала Мидори, заработав удивлённые взгляды своих попутчиков.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.