ID работы: 6073362

Мертвые не кровоточат (Dead Men Don't Bleed)

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
214
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
74 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
214 Нравится 68 Отзывы 53 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
      Джон Ватсон никогда не считал себя храбрецом. Конечно, он служил своей стране и словил за эти старания пулю, но он никогда не думал о себе в таких терминах.       Он делал то, на что подписывался и что поклялся делать: сражаться... помогать... и даже выживать.       Он мог бы назвать себя по-разному... Но нет, только не "храбрым". Никогда.       И когда потолок — снесенный взрывчаткой, всего несколько минут назад привязанной к его сердцу — начал рушиться, Джон точно понял, что был совершенно прав.       Он пребывал в полном ужасе. Всю храбрость как ветром сдуло.       На какое-то время его просто парализовали эмоции. Страх... растерянность... волнение... печаль... беспомощность.       Он же доктор — ВОЕННЫЙ доктор! Но сейчас он чувствовал себя беспомощным, как никогда в жизни. Что-то было не так. Когда по зданию покатился взрыв, он столкнул Шерлока в воду, увлекая его за собой. Но что было дальше? Он не мог вспомнить... Почему он не может вспомнить?!       И почему его глаза сейчас неотрывно смотрят на неподвижное тело Шерлока Холмса?       Все... все неправильно.       Шерлок неподвижно лежал в его ногах, будто застыв от холода. Джон не мог уловить ни малейшего движения груди. Друг никак не реагировал на падающую с потолка обшивку. Он лежал, свесив ноги, но не касаясь воды ступнями. Взрыв поднял из бассейна много воды — она растеклась по бетонным бортикам и теперь сочилась из каких-то невидимых Джону отверстий.       Он пережил Афганистан. Он видел, как на его глазах умирают товарищи. В полевых условиях без соответствующего оборудования он почти ничего не мог сделать. Но он все равно продолжал пытаться, зная, что товарищи в нем нуждаются.       И вот теперь в нем нуждался Шерлок, а Джон не мог даже пошевелиться.       Страх буквально его парализовал.       Стряхнув оцепенение, Джон подобрал под себя ноющие конечности и медленно пополз к распростертой неподалеку фигуре. Под коленями хрустели обломки, но боли он не ощущал. Он мог сосредоточиться только на одной цели — той, что была впереди. Он добрался до лежащего ничком тела и широко раскрытыми глазами уставился на него, напряженно выискивая хоть малейшее шевеление, хоть какие-то признаки жизни. На друге не было видно никакой крови, никаких следов травм. Ничего очевидно объясняющего, почему тот лежит в такой неподвижности.       В конце концов, Джон приник ухом к промокшей груди и подождал.       — Нет! — он потянулся к холодному запястью в поисках... хоть чего-нибудь. Но не ощутил ответного биения. Только частые удары собственного сердца, когда он посмотрел на холодную, бледную фигуру своего соседа и друга.       Нет, нет, нет!       Послышался новый треск и громкий всплеск воды. Здание рушилось, но Джон Ватсон не двинулся с места. Он только смотрел перед собой, не в силах поверить тому, что видит.       Что произошло? Как ему удалось выбраться из бассейна и вытащить Шерлока? Последнее, что сохранила его память — он бросается на детектива, толкая его в бассейн. Наверное, он потерял сознание от удара о воду. Голова действительно немного кружилась. Но... как? Как им обоим удалось пересечь бассейн и... из него выбраться?       И почему у Шерлока не бьется сердце?       Джон запустил пальцы в мокрые кудри, пытаясь найти причину... причину неподвижного молчания Шерлока. Никакой крови, ничего особенного. Никаких признаков, указывающих на перелом черепа. Так почему он не дышит?       Нет! Это невозможно! Он этого не допустит! Он НЕ МОЖЕТ этого допустить! Шерлок был силой, с которой считались. Его блестящий разум не мог просто остановиться — он должен был работать: спасать людей, раскрывать преступления, заниматься дедукцией.       Помогать Джону жить.       Заставив свое тело вновь включиться в работу, он прижал руки к неподвижной груди друга и стал делать массаж сердца. Он яростно надавливал на грудную клетку, отчаянно желая, чтобы комок мышц под пальцами снова вернулся к жизни. Он так погрузился в свою задачу, что даже не услышал за спиной громкого топота. Не заметил, как вбежавший человек остановился и замер, оглядывая обстановку. Но когда сильные руки схватили его за плечи и стали оттаскивать, этого он уже не заметить не мог.       — Хватит!       Это вырвалось у него или у человека, который его удерживал? Джон не понимал сам.       — Джон, хватит... Его больше нет. Надо выбираться отсюда!       Лестрейд. Джон проигнорировал и его слова, и тянущую силу рук. Его собственные руки все продолжали и продолжали надавливать мокрую грудь Шерлока.       — Джон, ДЖОН! — Внезапно его кисти накрыли сильные руки, прекращая движение. Джон поднял голову, и с его лица сорвались какие-то капли. Он осознал, что Лестрейд что-то увидел в его глазах и застыл на месте. Голос инспектора внезапно смягчился. — Мы заберем его с собой, Джон. Унесем отсюда.       Джон Ватсон медленно опустил взгляд на бледную фигуру друга. Его больше не было... Шерлока Холмса больше нет. Все так... неправильно. Все. Лестрейд прав: им надо выбираться отсюда. Здание вот-вот обрушится.       Он медленно кивнул и подогнул затекшие ноги. Они с Лестрейдом закинули руки Шерлока себе на плечи. Джон старался не обращать внимания, что голова друга мертвым грузом свесилась на неподвижную грудь. Он едва сдержал рвущийся из груди всхлип, и Лестрейд потащил их к зияющей дыре на месте выбитой двери. Они втроем покинули рушащееся строение, но Джон Ватсон знал, что одну душу они там оставили. И он не мог ее оттуда вернуть.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.