ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 23. Cамый неординарный волшебник в мире!

Настройки текста
       — Беспредел!       — Мы будем жаловаться! Прямо в Визенгамот!       — Вы лишитесь своего ордена Мерлина! — крики возмущённых учителей, доносившихся из кабинета директора, были слышны даже в совятне. Картины в коридорах оживились, быстро переходили из одной рамы в другую, чтобы оказаться поближе к эпицентру раздоров и стать свидетелями новых легендарных страниц «Истории Хогвартса».       — Не вижу причин таких крайних мер, — голос Альбуса Дамблдора был чрезвычайно спокоен и казался даже немного сонливым.       — Нет! Вы его слышали?! Это каков же изменник! — его слова пропадали в возмущённых воплях и угрозах.       — Альбус, это всё правда? Всё, что они говорят? — шум пыталась перекрыть напуганная и встревоженная Макгонаглл, её голос дрожал.       — Минерва, не беспокойтесь понапрасну, — но эти слова никак не могли успокоить перепуганную женщину. Она была сильно бледна и всё время норовила схватить кого-нибудь за рукав мантии.        Вдали от всех стоял зельевар и, прикрыв глаза рукой, качал головой. Он был совсем не удивлён. Более того, он предугадал каждую реплику уважаемого волшебника современности, человека, нашедшего двенадцать применений крови дракона.       На любой выпад преподавателей он отвечал улыбкой, хитро протягивая лимонные дольки. Мужчина снова мысленно перемотал их бесплодный разговор.       — Профессор, мальчик таскает обноски!       — Бережливость — это прекрасная черта характера.       — Вещи больше на два размера — это признак бережливости? Тогда я гном! — возмущался Флитвик. После своих слов он был удостоен множества красноречивых взглядов.       — Да ребенок готов молиться на жареную картошку! Это где ещё видано, чтобы Герой и Надежда всего магического мира был худ, как тростинка! — Спраут грозно вперила руки в бока и трясла головой.       — А я готов молиться на лимонные дольки и не вижу в этом ничего плохого, — синие глаза за очками-половинками лукаво сверкнули.       — Это какая наглость! — декан Пуффендуя подавилась воздухом, полные щёки налились румянцем от еле сдерживаемого гнева.       — Профессор, вы лучше скажите, куда делись ежемесячные отчисления с различными поощрениями как сироте, м? — встрял в разговор Северус. Все затихли, ожидая ответа. Даже Макгонаглл, которая до этого призывала к тишине и спокойствию, яро защищая директора, замерла, напрягшись.       — А какие ко мне вопросы? Это всё в Гринготсс! — бывший профессор трансфигурации развёл руками и улыбнулся. Секундная тишина взорвалась криками:       — А разве не вы должны были проследить?!       — Почему этого прелестного мальчика отдали к магглам?! Разве не найдётся семьи, желающей его взять под опеку!       — Альбус. Альбус, не может быть, — Минерва прикрывала рукой рот и поражённо качала головой. Но директор был не в духе выслушивать этот нестройный хор, поэтому откланявшись, самым некрасивым образом сбежал, ловко хватаясь за лапы феникса и вылетая в окно. По кабинету прошёлся неодобрительный гул. Такого поворота точно никто не ожидал. Но на то он и Альбус Дамблдор, самый неординарный волшебник в мире.

***

      Проснувшись, Гарри всё никак не мог понять того оживления, которое царило в факультетской гостиной. Он вяло принимал многочисленные благодарности за новые мантии, ботинки, запасные палочки, кастрюли. Отрешённо наблюдал, как озорные близнецы трясут его руку в признательности за новую, отменную пару полосатых носков, которые они выудили из общей кучи.        Сидя за завтраком, он сонно ковырялся в тарелке с кашей, так же продолжая слушать благодарственные, дружественные вопли от представителей всех факультетов. И только когда пришёл Оливер Вуд, сияя как новенький, только что отлитый галеон, с мётлами, первокурсник понял, что сегодня долгожданная игра, и окончательно проснулся.       — Вот здорово! — Рон сияющими глазами смотрел на форму друга и заботливо гладил древко метлы. Поттер рассеянно кивнул. Его неожиданно одолел страх. Всё ему казалось слишком быстрым и неправильным. А ещё беспокоило, что друг может обидеться.       — Рон, — позвал он рыжего первокурсника, — точно всё хорошо?       — Конечно! — закивал мальчик. — Я совсем не обижаюсь! Тем более Оливер сказал, что со следующей игры я в команде!        Гарри облегчённо выдохнул. Рядом улыбнулась Гермиона. Поттер радостным взором обвёл пёструю компанию. Всюду в воздух взметнулись золотые и синие флаги, в замке звучали песни и гимны, даже слизеринцы, которые никогда не поддерживали никого, кроме себя, неуверенно и нестройно горланили победные кричалки. Среди всех они выглядели жутко необычно, но никто не сомневался, что после игры все они будут в обнимку махать шарфами.       — Удачи, что ли, — рядом появился Драко. Выглядел он максимально смущённым и взбудораженным, даже всегда прилизанные волосы начинали топорщиться во все стороны, странно копируя вихры Золотого мальчика.       — Спасибо, — Гарри улыбнулся, чувствуя, как беспокойство тугим узлом затягивается где-то в животе.       — Готовы? — к друзьями подбежал Оливер, дождавшись вымученного кивка, он бодро отдал команду собираться и повёл свою команду на поле.       Живя у Дурслей, Гарри научился ничему не удивляться. Он умел ценить мимолётные радости, такие как оставленный без присмотра телевизор или случайная шоколадная конфета на столе. Но после того, как в один летний день в дом на Тисовой улице пришло письмо с печатью магической школы, весь мир перевернулся. Мальчик не помнил, когда ему выдавались минуты спокойствия. Всё вокруг было в бесконечном движении. И грозило разрушить всё на пути своего движения. Но ни одно потрясение не стояло рядом с тем, что открылось ему на поле.       Гарри хорошо усвоил правила игры в квиддич. Выйдя на поле, он вместе с остальными участниками поднялся в воздух и замер в ожидании свистка. Но мадам Трюк совсем не спешила на поле. Её орлиный взгляд не пронзал игроков. Спортсмены зашептались. Гарри тяжело выдохнул, внутри начинало грызть непонятное предчувствие.       — Ну, наконец-то! — выдохнул рядом Оливер. Мальчик проследил за тенью, появившейся на поле. Но резко прокатившийся по полю гул, заставил всех насторожиться.       — Что там такое происходит? — раздался голос Фреда. Все напряглись, стараясь рассмотреть тень. Гарри прищурился. Даже в очках, он не видел ничего путного, только нечто абстрактное в серебристом шарфе, который волочился за метлой.       — Ничего себе! Ну дед и творит! — оглушительно рассмеялся Джордж. Все вокруг резко оживились. По полю и трибунам прокатывалась волна смеха и восхищения.        Гарри напрягся, стараясь разглядеть, чего же такого одновременно смешного и удивительного увидели студенты. Хмуро сведя брови, он следил за увеличивающейся тенью. А в следующий миг очки едва не поползли на лоб.        На старой, почти лысой, метле, рассекая воздушное пространство, в малиновой мантии с золотыми звёздами и остроконечной шляпе летел Альбус Дамблдор! Борода, ошибочно принятая мальчиком за серебристый шарф, развевалась позади волшебника. Не обращая внимания на столпившихся внизу учителей, которые явно намеревались поймать директора в случае падения, он плавно набирал высоту, пока не остановился напротив шокированных участников и, хитро сверкнув синими глазами, дал долгожданный свисток.        Игра началась не сразу. Никто не мог поверить в случившееся, потом, переглянувшись между собой, студенты принялись играть.       Мальчик плохо помнил матч. В памяти осталось только чувство невесомости, полёта, будоражащего сознание энтузиазма и бесконечной радости, когда трепыхающийся мячик был зажат в ладони. Потом его качали на руках. Он помнил тысячи рук, которые тянулись к нему и восторг, захлестнувший его. Но даже это не могло вытеснить из сознания усмехающееся лицо директора, деловито машущего гриффиндорским флагом, сидя на метле.

***

      — Ну, как ощущения? — хлопнул по спине Рон. Гарри счастливо зажмурился, вспоминая игру. — Вижу, что потрясающие!       — Ещё бы! — вместо Поттера ответила Гермиона. — Гарри, ты бы видел себя со стороны! И никто ведь не скажет, что ты новичок! — мальчик покраснел от похвалы.       — Это точно! — вторили за столом. Студенты находились на ужине.       — Но всё-таки, грандиозное выступление Дамблдора тебе не затмить! — засмеялись близнецы. Полёт директора ещё долго будет в памяти всего замка. Мальчик засмеялся. Сейчас ему было очень спокойно и уютно. На миг даже можно забыть о загромождённой комнате с посылками, которые всё прибывали и прибывали. Единственное, что беспокоило — это комната на третьем этаже. У друзей уже была договорённость пойти туда после отбоя, когда магическая школа будет окутана сном. Гарри часто чувствовал внимательный, горящий взгляд Драко, который словно говорил, что если они посмеют отправиться без него, то его ждут все небесные кары. Затея всё ещё не внушала доверия, но деваться было некуда.       От безрадостных размышлений первокурсника внезапно отвлёк звук раскрывшихся дверей. В Большой Зал грозной тучей влетел Хагрид. Друзья непонимающе переглянулись. Лесник шёл решительным шагом, не сводя горящего взора с преподавательского стола. Дойдя до середины, он грозно закричал:       — Значит, так ты обращаешься с сыном Лили и Джеймса Поттеров?! Закрывать в подземелье за невыполненные доклады, лишая ужина?! Эту бедную сироту! — из глаз градом прокатились слёзы. Лесник долго собирался с силами поговорить об этом с зельеваром. С того самого момента, когда Драко застыдил великана, когда первокурсники пришли к нему за помощью. — Да как тебя Земля носит! — сокрушался он.       — Я не понимаю, что случилось? — Снейп невозмутимо поднялся с места.       — Ах, ты ещё и не понимаешь? — Хагрид захлопал по карманам в поиске носового платка. Чёрный бездонный взгляд метнулся к гриффиндорскому столу. Потом зельевар пошел к лесничему и, предложив просветить его в очередных грехах, которые так старательно приписывали профессору Зельеварения, вышел из зала.       — Кажется, мы влипли, — озвучила основную мысль Гермиона. Друзья согласно закивали.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.