ID работы: 6076728

Мистер Поттер, что это за вид?!

Джен
PG-13
В процессе
1056
автор
Размер:
планируется Макси, написано 283 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1056 Нравится 113 Отзывы 541 В сборник Скачать

Глава 38. Газета, облетевшая весь мир.

Настройки текста
      — А я неплохо получился! — Джордж, ухмыляясь, показывал близнецу колдографию из Пророка.       — Ты что, это я! — шутливо возмутился Фред. — Я отлично вышел!       — О чём ты? Я свою морду везде узнаю!       — Это мою ты узнаёшь, ты же смотришь только на меня! — прыснул от смеха Фред, отбирая газету.       — Ты ещё скажи, что это Перси! — засмеялся Джордж.       — Ты прав, дружище! — старшекурсник смял газету и, отыскав взглядом старшего брата, громко закричал, — Перси! Тут твоя фотография!       — Где?! — подскочил староста, едва ли не разрывая газету, и, хмуря брови, посмотрел. — Не вижу, где тут?       — Да вот же! — парень тыкнул пальцем куда-то в середину колдографии, на которой уместился весь факультет Гриффиндора. Вернее, группка волшебников, в том самом виде, о каком рассказывают маггловским детям — с куцыми мётлами, нахлобученными на лоб шляпами и измазанными сажей лицами. Узнать кого-нибудь было почти невозможно.       — Придурки, — фыркнул Перси, возвращая газету.       — Зато Гарри вообще целую страницу выделили, — восхищённо присвистнул Джордж, листая газету.       Мальчику-Который-Выжил была посвящена большая часть всего выпуска. Его смущённое, напуганное лицо смотрело с рамочек, отворачивалось и нервно улыбалось. Была даже колдография его родственников-магглов — они всякий раз захлопывали дверь, предварительно кинув зонтом в фотографа. Сам Гарри от номера был не в восторге. Он всего раз по диагонали его просмотрел, принял странный зеленоватый оттенок и, извинившись, удалился.       Поттер злился на сокурсников, которые подобное вытворили. И никакие их уговоры и убеждения, что это из благих намерений, не могли его успокоить.       — Считай, что мы просто повеселились, — под конец сдался Фред.       — Повеселились? — подавился воздухом брюнет.       — Да, — нисколько не смутился парень, — в волшебном мире редко происходит что-нибудь настолько интересное. Грех упускать случай.       — А я вот от всего этого устал! — взвился мальчик. — Мне хочется покоя! — он так рьяно махал руками, что едва не сбил с носа свои очки и заехал в глаз старшекурснику.       После Фред не решился что-либо говорить, справедливо считая, что первокурснику надо просто отдохнуть. Он и сам решит, что это было очень здорово. В чём-то рыжий был прав. Спустя пару дней Гарри и правда остыл. Нет, он совсем не считал выходку смешной, но и мог не отметить её некой гениальности.       — А как вы состарили вещи? — потом спрашивал он у Гермионы за обедом.       — О, это с помощью пыльцы Старкуса*, — с готовностью принялась рассказывать девочка.       — Мы одолжили у профессора Спраут немного, — вставил Рон. — Но не волнуйся, там всего лишь один кустик общипали. Она даже не заметит!       — Ты всё ещё злишься, Гарри? — осторожно спросила девочка, переглядываясь с Уизли.       — Злюсь, — подтвердил Поттер, — но уже меньше, — радостно добавил он.       — А если вы и напоминать перестанете, то совсем забудет, — вклинился Драко. — И вы забываете, что у нас есть очень важное дело! — он принял важный загадочный вид.

***

      Поиски философского камня продолжились. Оставив на время исследование территории замка, студенты решили для проверки порыскать в окрестностях. Тут уже не обошлось без помощи Хагрида.       — Я к нему не пойду! — всеми силами упирался мальчик.       — Да брось ты! — убеждал Рон. — Он будет очень рад тебя увидеть. Ты же знаешь, как он беспокоится!       — Нет! — Гарри попытался затормозить ногами, но Драко и Рон, тянущие его за руки, были куда сильнее. Земля только забилась в не слишком туго зашнурованные кроссовки.       — Почему? — не понимали друзья. — Он же сам говорил, что нам друг.       — Просто… просто… — замялся Поттер.       Он не мог внятно объяснить, что при одном только упоминании лесничего ему становится стыдно. Ему и думать-то об этом было трудно, а уж смотреть в глаза и говорить что-то казалось вообще чем-то невозможным.       — Мне стыдно, — с трудом выдавил он, останавливаясь и едва ли не падая лицом в землю. К счастью, Рон удачно схватил его за рукав.       — Вот и извинишься перед ним, — легко заверил Драко. — Он простит.       Если бы и в жизни все было так просто! Сам Гарри долго не мог простить друзей за спектакль с нищими ведьмами, а тут он человека подставил вообще. Такое легко не простишь.       — Если и дальше избегать будешь, то никогда не простит! — строго заявила Гермиона. — Он, может, и простил уже, но раз ты не делаешь никакого шага, то наверняка обижается!       Гарри застыл. Он покраснел и опустил голову, принимая правильность слов Мисс Всезнайки. Стряхнул руку Рона с плеча и, расшнуровав обувь, вытряс землю. Потом поднялся и самому себе кивнул, решаясь.       — Ты права, — он сам пошёл вперёд. Сам постучал в огромную плотную дверь с железной ручкой и, когда раздался хрипловатый бас, ответил:       — Хагрид, это мы!       Дверь тут же легко открылась, и в проёме появился великан. Он порывисто обнял ребят, втягивая их в дом и поспешно закрывая дверь.       — Садитесь-садитесь, — подтолкнул Хагрид их к столу. — Как раз вовремя. Я суп приготовил!       — А можно мы не будем, — заговорил Драко, сморщившись, смотря на котёл, кипящий в камине. Жидкость страшно бурлила и распространяла просто адский аромат чеснока.       — Конечно, будем, — Гермиона метко наступила на ногу слизеринца, пронзая его жёстким взглядом.       Хагрид щедро наполнил железные миски своим варевом желтовато-зелёного цвета и пододвинул каждому по огромному куску хлеба. Друзья, переглянувшись, осторожно взялись за ложки и помешали суп. Рон, как самый смелый, зачерпнул и, не давая себе задуматься, проглотил. Остальные пристально следили за ним. Он резко покраснел, выпучил глаза и схватился за кусок хлеба.       — Очень вкусно! — осипшим голосом сказал он. — Только можно воды?       — Сейчас чаёк будет, — обрадовался лесничий. Драко, сглотнув, помешал бульон. Что-то ему не хотелось это есть. Он украдкой толкнул Уизли в бок и выразительно показал на тарелку.       — Остро, — выдохнул мальчик, однако мужественно зачерпывая ещё одну ложку.        — Хагрид, я хотел… — а вот Гарри совсем не интересовал ни суп, ни его ядрёный запах. Он был слишком поглощён своими чувствами. Ему необходимо было извиниться перед хранителем ключей Хогвартса и впредь ничего подобного не допускать.       — Ничего можешь не говорить, Гарри, — вдруг остановил его великан. Он сбросил рукавицы, которыми поставил чайник на стол и, тяжело вздохнув, сел, — я читал выпуск Пророка.       — Вот как, — мальчик не слишком понимал, что пытался сказать мужчина.       — Ты не стесняйся. Я был против всей этой затеи. Приглашать кого-то в школу, пф, это уже ни в какие рамки! Отвлекать, смущать! — возмущался Хагрид, сотрясая своим голосом пустые тарелки у окна. — А эти твои магглы! Вернон самая настоящая сволочь!       — Во-во, — поддержал его красный, как помидор Рон, — моя мама говорит точно так!       — Рон, — неодобрительно шикнула Гермиона. Она положила руку на плечо Гарри и сочувственно кивнула.       — А ещё, как некстати, профессор Снейп уехал, — вдруг сказал Хагрид.       — Профессор? — Поттер повернулся к Драко. Слизеринец экспериментально попробовал суп и теперь активно бил себя по груди и кашлял. Заметив вопросительный взгляд друга, он пожал плечами и попытался что-то прохрипеть.       — Я слышала, что это как-то связано с зельеварением, — вспомнила Гермиона. — Правда, это очень неожиданно. Старшекурсники говорят, что до этого он редко отлучался.       — Чтобы там ни было, а причина важная! — Хагрид пододвинул свою миску и, огромной ложкой зачерпнув, спокойно проглотил суп. Рон и Драко с огромными глазами смотрели на него.       — Верно, — согласились студенты.       — Вы ешьте-ешьте, — заговорил Хагрид, — Быстрее, а то скоро начнёт темнеть. Лучше не задерживаться дотемна.       — Хорошо, — Рон, делая глубокий вздох, снова схватился за ложку.       — Да и мне пора уже, — хмуря брови, заметил великан, косясь на часы.       — Куда? — удивился Гарри.       — У нас с Пушком сейчас время музыки, — радостно ответил Хагрид, но тут же помрачнел, наблюдая за вспыхнувшими озарением лицами друзей. — Кажется, не стоило мне этого говорить. Совсем не стоило.

***

      Тот выпуск Пророка, к великому огорчению Гарри, увидело куда больше народу, чем можно было представить. Не только друзья и одноклассники, сотрудники банка Гринготтс и преподавательский состав.       Читала его и Нарцисса Малфой, сидя в просторной гостиной. Чашка чая в её руках задрожала, она поджала тонкие губы, откидывая газету на край стола. Волшебница хмуро смотрела в окно, прислушиваясь к разговору мужа, доносящемуся из кабинета.       Молли же любовно вырезала все колдографии мальчика, а совместное изображение смеющихся гриффиндорцев и вовсе поставила в отдельную рамочку. А страницу с магглами-опекунами Гарри она с мстительной улыбкой разложила под гниющую капусту.       Совсем другая участь ждала газету в другом доме, рабочий кабинет в котором был полностью заставлен различными книгами и листками. Колдографии были вырезаны и с помощью магии закреплены на мерцающую доску, от них сеточкой шли разноцветные линии. Женщина, держа у лица ядовито-зелёное перо, растягивала подведённые красной помадой губы в ухмылке.       Добралась изрядно помятая газета и до крепости на отдалённом холме. Там она передавалась из рук в руки, лежала на сырых, пропахших мхом и грязью полах, пока случайно не попалась на глаза одному человеку. Он бы и не обратил бы на неё никакого внимания, если бы газета, зашелестев страницами, не открылась на развороте, с которого испуганно смотрел мальчик в очках и потёртом красном свитерке.       — Гарри? — хрипло прошептал человек, протягивая грязную руку к газете.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.